Declaration of the Rights of Man and of the Citizen

Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen de 1789 [Declaration of the Rights of Man and of the Citizen (August 1789] by Jean-Jacques François Le Barbier (1738-1826)

Related Links:

To celebrate Bastille Day we have a beautiful poster which was printed at the time of the issuing of the Declaration to spread its message throughout the country. It was designed to be hung in public places so that ordinary people could see what the Assembly was doing in their name. George Jellinek in his study of the French Declaration of the Rights of Man and of Citizens (1895, English trans. by Max Farand 1901) argues that the French were strongly influenced by the precedents of the American states' constitutions and bill of rights which were developed during the American Revolution. Here is an example:

VIRGINIA, I. That all men are by nature equally free and independent, and have certain inherent rights, of which, when they enter into a state of society, they cannot, by any compact, deprive or divest their posterity; namely, the enjoyment of life and liberty, with the means of acquiring and possessing property, and pursuing and obtaining happiness and safety.

ART. I. Les homes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l’utilité commune. [Men are born and remain free and equal in rights. Social distinctions can be founded only on the common utility.]

2. Le but de toute association politique est la conservation des droits naturels et imprescriptibles de l’homme. Ces droits sont la liberté, la propriété, la sûreté et la résistance à l’oppression. [The goal of any political association is the conservation of the natural and imprescriptible [i.e., inviolable] rights of man. These rights are liberty, property, safety and resistance against oppression.]

Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen de 1789
[Declaration of the Rights of man and of the Citizen (August 1789]

by Jean-Jacques François Le Barbier (1738-1826)
[See larger image 4268 px [JPG 2.1 MB]]

Source of the Image

Artist: Jean-Jacques François Le Barbier (1738-1826)

Source: French Wikipedia <https://fr.wikipedia.org/wiki/Déclaration_des_droits_de_l'homme_et_du_citoyen_de_1789>

 

Some Observations about Le Barbier's Illustration

A stone plynth is engraved with "The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, decreed by the National Assembly during the sesssions of August 20, 21, 23, 24, and 26 1789. Accepted by the King. To the Representatives of the French People" Seated at the top left of the plynth is the figure of Marianne wearing a phrygian cap and holding the broken chains of tyranny in her hands. On the top right of the plynth is an angel who is pointing with her left hand to the articles of the Declaration and with her right hand which is holding a sceptre to the masonic eye at the top of the poster, whose beams of enlightenment are flooding the plynth.

A Phrygian Cap
[symbol of the freed slave]

 

The Original French version of the Declaration

[Source: <http://www.conseil-constitutionnel.fr/conseil-constitutionnel/francais/la-constitution/la-constitution-du-4-octobre-1958/declaration-des-droits-de-l-homme-et-du-citoyen-de-1789.5076.html>]

Les Représentants du Peuple Français, constitués en Assemblée Nationale, considérant que l'ignorance, l'oubli ou le mépris des droits de l'Homme sont les seules causes des malheurs publics et de la corruption des Gouvernements, ont résolu d'exposer, dans une Déclaration solennelle, les droits naturels, inaliénables et sacrés de l'Homme, afin que cette Déclaration, constamment présente à tous les Membres du corps social, leur rappelle sans cesse leurs droits et leurs devoirs ; afin que les actes du pouvoir législatif, et ceux du pouvoir exécutif, pouvant être à chaque instant comparés avec le but de toute institution politique, en soient plus respectés; afin que les réclamations des citoyens, fondées désormais sur des principes simples et incontestables, tournent toujours au maintien de la Constitution et au bonheur de tous.

En conséquence, l'Assemblée Nationale reconnaît et déclare, en présence et sous les auspices de l'Etre suprême, les droits suivants de l'Homme et du Citoyen.

Art. 1er. Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l'utilité commune.

Art. 2. Le but de toute association politique est la conservation des droits naturels et imprescriptibles de l'Homme. Ces droits sont la liberté, la propriété, la sûreté, et la résistance à l'oppression.

Art. 3. Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation. Nul corps, nul individu ne peut exercer d'autorité qui n'en émane expressément.

Art. 4. La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui : ainsi, l'exercice des droits naturels de chaque homme n'a de bornes que celles qui assurent aux autres Membres de la Société la jouissance de ces mêmes droits. Ces bornes ne peuvent être déterminées que par la Loi.

Art. 5. La Loi n'a le droit de défendre que les actions nuisibles à la Société. Tout ce qui n'est pas défendu par la Loi ne peut être empêché, et nul ne peut être contraint à faire ce qu'elle n'ordonne pas.

Art. 6. La Loi est l'expression de la volonté générale. Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation. Elle doit être la même pour tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle punisse. Tous les Citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics, selon leur capacité, et sans autre distinction que celle de leurs vertus et de leurs talents.

Art. 7. Nul homme ne peut être accusé, arrêté ni détenu que dans les cas déterminés par la Loi, et selon les formes qu'elle a prescrites. Ceux qui sollicitent, expédient, exécutent ou font exécuter des ordres arbitraires, doivent être punis ; mais tout citoyen appelé ou saisi en vertu de la Loi doit obéir à l'instant : il se rend coupable par la résistance.

Art. 8. La Loi ne doit établir que des peines strictement et évidemment nécessaires, et nul ne peut être puni qu'en vertu d'une Loi établie et promulguée antérieurement au délit, et légalement appliquée.
Art. 9. Tout homme étant présumé innocent jusqu'à ce qu'il ait été déclaré coupable, s'il est jugé indispensable de l'arrêter, toute rigueur qui ne serait pas nécessaire pour s'assurer de sa personne doit être sévèrement réprimée par la loi.

Art. 10. Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la Loi.

Art. 11. La libre communication des pensées et des opinions est un des droits les plus précieux de l'Homme : tout Citoyen peut donc parler, écrire, imprimer librement, sauf à répondre de l'abus de cette liberté dans les cas déterminés par la Loi.

Art. 12. La garantie des droits de l'Homme et du Citoyen nécessite une force publique : cette force est donc instituée pour l'avantage de tous, et non pour l'utilité particulière de ceux auxquels elle est confiée.

Art. 13. Pour l'entretien de la force publique, et pour les dépenses d'administration, une contribution commune est indispensable : elle doit être également répartie entre tous les citoyens, en raison de leurs facultés.

Art. 14. Tous les Citoyens ont le droit de constater, par eux-mêmes ou par leurs représentants, la nécessité de la contribution publique, de la consentir librement, d'en suivre l'emploi, et d'en déterminer la quotité, l'assiette, le recouvrement et la durée.

Art. 15. La Société a le droit de demander compte à tout Agent public de son administration.

Art. 16. Toute Société dans laquelle la garantie des Droits n'est pas assurée, ni la séparation des Pouvoirs déterminée, n'a point de Constitution.

Art. 17. La propriété étant un droit inviolable et sacré, nul ne peut en être privé, si ce n'est lorsque la nécessité publique, légalement constatée, l'exige évidemment, et sous la condition d'une juste et préalable indemnité.

 

An English Translation of the Declaration

[English translation. Source: <https://en.wikisource.org/wiki/Declaration_of_the_Rights_of_Man_and_of_the_Citizen>]

The representatives of the French people, constituted into a National Assembly, considering that ignorance, forgetting or contempt of the rights of man are the sole causes of public misfortunes and of the corruption of governments, are resolved to expose [i.e., expound], in a solemn declaration, the natural, inalienable and sacred rights of man, so that that declaration, constantly present to all members of the social body, points out to them without cease their rights and their duties; so that the acts of the legislative power and those of the executive power, being at every instant able to be compared with the goal of any political institution, are very respectful of it; so that the complaints of the citizens, founded from now on simple and incontestible principles, turn always to the maintenance of the Constitution and to the happiness of all.

In consequence, the National Assembly recognizes and declares, in the presence and under the auspices of the Supreme Being, the following rights of man and of the citizen:

Article I - Men are born and remain free and equal in rights. Social distinctions can be founded only on the common utility.

Article II - The goal of any political association is the conservation of the natural and imprescriptible [i.e., inviolable] rights of man. These rights are liberty, property, safety and resistance against oppression.

Article III - The principle of any sovereignty resides essentially in the Nation. No body, no individual can exert authority which does not emanate expressly from it.

Article IV - Liberty consists of doing anything which does not harm others: thus, the exercise of the natural rights of each man has only those borders which assure other members of the society the enjoyment of these same rights. These borders can be determined only by the law.

Article V - The law has the right to ward [i.e., forbid] only actions [which are] harmful to the society. Any thing which is not warded [i.e., forbidden] by the law cannot be impeded, and no one can be constrained to do what it [i.e., the law] does not order.

Article VI - The law is the expression of the general will. All the citizens have the right of contributing personally or through their representatives to its formation. It must be the same for all, either that it protects, or that it punishes. All the citizens, being equal in its eyes, are equally admissible to all public dignities, places and employments, according to their capacity and without distinction other than that of their virtues and of their talents.

Article VII - No man can be accused, arrested nor detained but in the cases determined by the law, and according to the forms which it has prescribed. Those who solicit, dispatch, carry out or cause to be carried out arbitrary orders, must be punished; but any citizen called [i.e., summoned] or seized under the terms of the law must obey at the moment; he renders himself culpable by resistance.

Article VIII - The law should establish only strictly and evidently necessary penalties, and no one can be punished but under a law established and promulgated before the offense and [which is] legally applied.

Article IX - Any man being presumed innocent until he is declared culpable, if it is judged indispensible to arrest him, any rigor [i.e., action] which would not be necessary for the securing of his person must be severely reprimanded by the law.

Article X - No one may be questioned about his opinions, [and the] same [for] religious [opinions], provided that their manifestation does not trouble the public order established by the law.

Article XI - The free communication of thoughts and of opinions is one of the most precious rights of man: any citizen thus may speak, write, print freely, save [if it is necessary] to respond to the abuse of this liberty, in the cases determined by the law.

Article XII - The guarantee of the rights of man and of the citizen necessitates a public force [i.e., a police force]: this force is thus instituted for the advantage of all and not for the particular utility of those to whom it is confided.

Article XIII - For the maintenance of the public force and for the expenditures of administration, a common contribution is indispensable; it must be equally distributed between all the citizens, by reason of their faculties [i.e., ability to pay].

Article XIV - Each citizen has the right of noting, by himself or through his representatives, the necessity of the public contribution, of free consent, of following the employment [of the contributions], and of determining the quotient [i.e., the share], the assessment, the recovering [i.e., the collecting] and the duration.

Article XV - The society has the right of requesting [an] account[ing] from any public agent of its [i.e., the society's] administration.

Article XVI - Any society in which the guarantee of rights is not assured, nor the separation of powers determined, has not a bit of Constitution.

Article XVII - Property being an inviolable and sacred right, no one can be deprived of private usage, if it is not when the public necessity, legally noted, evidently requires it, and under the condition of a just and prior indemnity [i.e., compensation].

 

Georg Jellinek's Comparison of the American states and French Declarations of Rights

Source: The Declaration of the Rights of Man and of Citizens: A Contribution to Modern Constitutional History by Georg Jellinek, Dr. Phil. et Jur. , Professor of Law in the University of Heidelberg. Authorized translation from the German by Max Farrand, Ph.D.. Revised by the Author (New York: Henry Holt and Company, 1901). Chapter V. Comparison with American Bills of Rights.

Copyright: The text is in the public domain.

Fair Use: This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.

Georg Jellinek compares, section by section, the French Declaration of the Rights of Man and the Citizen with similar sections from American state Bills of Rights, in order to show how the latter influenced the former.

CHAPTER V. COMPARISON OF THE FRENCH AND AMERICAN DECLARATIONS.

DÉCLARATION DES DROITS DE L'HOMME ET DU CITOYEN.
AMERICAN BILLS OF RIGHTS.

ART. I. Les homes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l'utilité commune.

2. Le but de toute association politique est la conservation des droits naturels et imprescriptibles de l'homme. Ces droits sont la liberté, la propriété, la s?reté et la résistance à l'oppression.

VIRGINIA, I. That all men are by nature equally free and independent, and have certain inherent rights, of which, when they enter into a state of society, they cannot, by any compact, deprive or divest their posterity; namely, the enjoyment of life and liberty, with the means of acquiring and possessing property, and pursuing and obtaining happiness and safety.

VIRGINIA, IV. That no man, or set of men, are entitled to exclusive or separate emoluments or privileges from the community, but in consideration of public services.

MASSACHUSETTS, Preamble to the Constitution. The end of the institution, maintenance, and administration of government is to secure the existence of the bodypolitic, to protect it, and to furnish the individuals who compose it with the power of enjoying, in safety and tranquillity, their natural rights and the blessings of life.

MARYLAND, IV. The doctrine of nonresistance, against arbitrary power and oppression, is absurd, slavish and destructive of the good and happiness of mankind.

3. Le principe de toute souveraineté réside essentiellement dans la nation. Nul corps, nul individu ne peut exercer d'autorité qui n'en émane expréssement. VIRGINIA, II. That all power is vested in, and consequently derived from, the people; that magistrates are their trustees and servants, and at all times amenable to them.
4. La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui; aussi l'exercise des droits naturels de chaque homme n'a de bornes que celles qui assurent aux autres membres de la société la jouissance de ces mêmes droits. Ces bornes ne peuvent étre déterminées que par la loi.

MASSACHUSETTS, Preamble. The bodypolitic is formed by a voluntary association of individuals; it is a social compact by which the whole people covenants with each citizen and each citizen with the whole people that all shall be governed by certain laws for the common good.

MASSACHUSETTS, X. Each individual of the society has a right to be protected by it in the enjoyment of his life, liberty, and property, according to standing laws.

5. La loi n'a le droit de défendre que les actions nuisibles à la société. Tout ce qui n'est pas défendu par la loi ne peut être empêtre contraint à faire ce qu'elle n'ordonne pas.

MASSACHUSETTS, XI. Every subject of the commonwealth ought to find a certain remedy, by having recourse to the laws, for all injuries or wrongs which he may receive in his person, property, or character.

NORTH CAROLINA XIII. That every freeman, restrained of his liberty, is entitled to a remedy, to inquire into the lawfulness thereof, and to remove the same, if unlawful; and that such remedy ought not to be denied or delayed.

VIRGINIA, VII. That all power of suspending laws, or the execution of laws, by any authority, without consent of the representatives of the people, is injurious to their rights, and ought not to be exercised.1

6. La loi est l'expression de la volonté générale. Tous les citoyens ont le droit de concourir personnellement ou par leurs représentants à sa formation. Elle doit être la même pour tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle punisse. Tous les citoyens étant égaux à ses yeux, sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics, selon leur capacité, et sans autre distinction que celle de leurs vertus et leurs talents.

MARYLAND, V. That the right in the people to participate in the Legislature, is the best security of liberty, and the foundation of all free government.

MASSACHUSETTS, IX. All elections ought to be free;2 and all the inhabitants of this commonwealth, having such qualifications as they shall establish by their frame of government, have an equal right to elect officers, and to be elected, for public employments.

NEW HAMPSHIRE, XII. Nor are the inhabitants of this State controllable by any other laws than those to which they or their representative body have given their consent.

7. Nul homme ne peut être accusé, arrêté, ni détenu que dans les cas déterminés par la loi et selon les formes qu'elle a prescrites. Ceux qui sollicitent, expédient, exécutent ou font exécuter des ordres arbitraires, doivent être punis; mais tout citoyen appelé ou saisi en vertu de la loi doit obéir à l'instant; il se rend coupable par sa résistance.

MASSACHUSETTS, XII. No subject shall be held to answer for any crimes or no offence until the same is fully and plainly, substantially and formally, described to him; or be compelled to accuse, or furnish evidence against himself; and every subject shall have a right to produce all proofs that may be favorable to him; to meet the witnesses against him face to face, and to be fully heard in his defence by himself, or his counsel at his election. And no subject shall be arrested, imprisoned, despoiled, or deprived of his property, immunities, or privileges, put out of the protection of the law, exiled or deprived of his life, liberty, or estate, but by the judgment of his peers, or the law of the land.3

VIRGINIA, X. That general warrants, whereby an officer or messenger may be commanded to search suspected places without evidence of a fact committed, or to seize any person or persons not named, or whose offence is not particularly described and supported by evidence, are grievous and oppressive, and ought not to be granted.

8. La loi ne doit établir que des peines strictement nécessaires et nul ne peut être puni qu'en vertu d'une loi établie et promulguée antérieurement au délit et légalement appliquée.

NEW HAMPSHIRE, XVIII. All penalties ought to be proportioned to the nature of the offence.4

MARYLAND, XIV. That sanguinary laws ought to be avoided, as far as is consistent with the safety of the State; and no law, to inflict cruel and unusual pains and penalties, ought to be made in any case, or at any time hereafter.5

MARYLAND, XV. That retrospective laws, punishing facts committed before the existence of such laws, and by them only declared criminal, are oppressive, unjust, and incompatible with liberty; wherefore no ex post facto law ought to be made.

9. Tout homme étant présumé innocent jusqu' à ce qu'il ait été déclaré coupable, s'il est jugé indispensable de l'arrêter, toute rigueur qui ne serait pas nécessaire pour s'assurer de sa personne doit être sévèrement réprimée par la loi.

Cf. above, Massachusetts, XII; further

MASSACHUSETTS, XIV. Every subject has a right to be secure from all unreasonable searches and seizures of his person, his houses, his papers, and all his possessions.

MASSACHUSETTS, XXVI. No magistrate or court of law shall demand excessive bail or sureties, impose excessive fines6. . .

10. Nul doit étre inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi. NEW HAMPSHIRE, V. Every individual has a natural and unalienable right to worship GOD according to the dictates of his own conscience, and reason; and no subject shall be hurt, molested or restrained in his person, liberty or estate for worshipping GOD, in the manner and season most agreeable to the dictates of his own conscience, or for his religious profession, sentiments or persuasion; provided he doth not disturb the public peace, or disturb others, in their religious worship.
11. La libre communication des pensées et des opinions est un des droits les plus précieux de l'homme; tout citoyen peut donc parler, écrire, imprimer librement sauf à répondre de l'abus de cette liberté dans les cas determinés par la loi.

VIRGINIA, XII. That the freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty, and can never be restrained but by despotic governments.

PENNSYLVANIA, XII. That the people have a right to freedom of speech, and of writing, and publishing their sentiments

12. La garantie des droits de l'homme et du citoyen nécessité une force publique. Cette force est donc instituée pour l'avantage de tous, et non pour l'utilité particulière de ceux auxquels elle est confiée. PENNSYLVANIA, V. That government is, or ought to be, instituted for the common benefit, protection and security of the people, nation or community; and not for the particular emolument or advantage of any single man, family, or sett of men, who are a part only of that community.
13. Pour l'entretien de la force publique et pour les dépenses d'administration, une contribution commune est indispensable; elle doit ére également répartie entre tous les citoyens en raison de leurs facultés. MASSACHUSETTS, X. Each individual of the society has a right to be protected by it in the enjoyment of his life, liberty, and property, according to standing laws. He is obliged, consequently, to contribute his share to the expense of this protection; to give his personal service, or an equivalent, when necessary.
14. Tous les citoyens ont le droit de constater, par eux mêmes ou par leur représentants, la nécessité de la contribution publique, de la consentir librement, d' en suivre l'emploi, et d'en déterminer la qualité, l'assiette, le recouvrement et la durée. MASSACHUSETTS, XXIII. No subsidy, charge, tax, impost, or duties, ought to be established, fixed, laid or levied, under any pretext whatsoever, without the consent of the people, or their representatives in the legislature.
15. La société a le droit de demander compte à tout agent public de son administration.

See above, VIRGINIA, II; further

MASSACHUSETTS V. All power residing originally in the people, and being derived from them, the several magistrates and officers of government vested with authority, whether legislative, executive, or judicial, are the substitutes and agents, and are at all times accountable to them.

16. Toute société, dans laquelle la garantie des droits n'est pas assurée, ni la séparation des pouvoirs déterminée, n'a point de constitution.

NEW HAMPSHIRE, III. When men enter into a state of society, they surrender up some of their natural rights to that society, in order to insure the protection of others; and without such an equivalent, the surrender is void.

MASSACHUSETTS, XXX. In the government of this commonwealth, the legislative department shall never exercise the executive and judicial powers, or either of them; the executive shall never exercise the legislative and judicial powers, or either of them; the judicial shall never exercise the legislative and executive powers, or either of them; to the end it may be a government of laws, and not of men.

17. La propriété étant un droit inviolable et sacré, nul ne peut en être privé, si ce n'est lors que la nécessité publique, légalement constatée, l'exige évidemment, et sous la condition d'une juste et préalable indemnité.

MASSACHUSETTS, X. . . . But no part of the property of any individual can, with justice, be taken from him, or applied to public uses, without his own consent, or that of the representative body of the people. . .. And whenever the public exigencies require that the property of any individual should be appropriated to public uses, he shall receive a reasonable compensation therefor.

VERMONT, II. That private property ought to be subservient to public uses, when necessity requires it; nevertheless, whenever any particular man's property is taken for the use of the public, the owner ought to receive an equivalent in money.

Endnotes

[1.]Cf. English Bill of Rights, I.

[2.]English Bill of Rights, 8

[3.]Magna Charta, 39.

[4.]Magna Charta, 20.

[5.]English Bill of Rights, 10.

[6.]English Bill of Rights, 10.