|
|
Front Page Titles (by Subject) XII.: Komm, heiliger Geist, Herre Gott. Come, Holy Spirit, Lord our God. - The Hymns of Martin Luther
XII.: Komm, heiliger Geist, Herre Gott. Come, Holy Spirit, Lord our God. - Martin Luther, The Hymns of Martin Luther [1884]Edition used:Dr. Martin Luther’s Deutsche Geistliche Lieder. The Hymns of Martin Luther set to their original Melodies with an English version, ed. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen (London: Hodder and Stoughton, 1884).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- Introduction.
- Luther’s First Preface.
- Luther’s Second Preface.
- Luther’s Third Preface.
- Luther’s Fourth Preface.
- A Preface to All Good Hymn-books. By Dr. Martin Luther. From Joseph Klug’s Hymn-book, Wittenberg, 1543.
- A Warning By Dr. Martin Luther.
- From the “eight Songs,” Wittenberg, 1524.
- I.: Nun Freut Euch, Lieben Christen G’mein. Dear Christians, One and All Rejoice.
- II.: Ach Gott, Vom Himmel Sieh’ Darein. Look Down, O Lord, From Heaven Behold.
- III.: Es Spricht Der Unweisen Mund Wohl. the Mouth of Fools Doth God Confess.
- IV.: Aus Tiefer Noth Schrei’ Ich Zu Dir. Out of the Deep I Cry to Thee.
- From the “eight Songs,” Wittenberg, 1524.
- V.: Ein Neues Lied Wir Heben An. By Help of God I Fain Would Tell.
- VI.: Nun Komm, Der Heiden Heiland. Saviour of the Heathen, Known.
- VII.: Christum Wir Sollen Loben Schon. Now Praise We Christ, the Holy One.
- VIII.: Gelobet Sei’st Du, Jesu Christ. All Praise to Jesus’ Hallowed Name.
- IX.: Christ Lag In Todesbanden. Christ Was Laid In Death’s Strong Bands.
- X.: Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist. Come, God Creator, Holy Ghost.
- XI.: Jesus Christus Unser Heiland, Der Den Tod. Jesus Christ, Who Came to Save.
- XII.: Komm, Heiliger Geist, Herre Gott. Come, Holy Spirit, Lord Our God.
- XIII.: Diess Sind Die Heil’gen Zehn Gebot’. That Man a Godly Life Might Live.
- XIV.: Jesus Christus Unser Heiland, Der Von Uns. Christ, Who Freed Our Souls From Danger.
- XV.: Gott Sei Gelobet Und Gebenedeiet. May God Be Praised Henceforth and Blest Forever.
- XVI.: Es Wollt’ Uns Gott Genädig Sein. May God Unto Us Gracious Be.
- XVII.: Wohl Dem, Der In Gottes Furcht Steht. Happy the Man Who Feareth God.
- XVIII.: Mitten Wir Im Leben Sind. Though In Midst of Life We Be.
- From Walter’s Gesangbuch, 1525.
- XIX.: Nun Bitten Wir Den Heiligen Geist. Now Pray We All God, the Comforter.
- XX.: Mit Fried’ Und Freud’ Ich Fahr’ Dahin. In Peace and Joy I Now Depart.
- XXI.: Mensch, Willt Du Leben Seliglich. Wilt Thou, O Man, Live Happily.
- XXII.: Gott Der Vater Wohn’ Uns Bei. God the Father, With Us Stay.
- XXIII.: Wir Glauben All’ an Einen Gott. We All Believe In One True God.
- XXIV.: Wär’ Gott Nicht Mit Uns. Had God Not Come, May Israel Say.
- From the German Mass, 1526.
- XXV.: Jesaia, Dem Propheten, Das Geschah. These Things the Seer Isaiah Did Befall.
- In “form Und Ordnung Geistlicher Gesang,” Augsburg, 1529.
- XXVI.: Ein’ Feste Burg Ist Unser Gott. Strong Tower and Refuge Is Our God.
- In a Collection of “geistliche Lieder,” Wittenberg, 1533.
- XXVII.: Verleih’ Uns Frieden Gnädiglich. In These Our Days So Perilous.
- XXVIII.: Herr Gott, Dich Loben Wir. Lord God, Thy Praise We Sing.
- From Joseph Klug’s Gesangsbuch, 1535?
- XXIX.: Vom Himmel Hoch Da Komm Ich Her. From Heaven Above to Earth I Come.
- XXX.: Sie Ist Mir Lieb, Die Werthe Magd. Dear Is to Me the Holy Maid.
- In Köphl’s Gesangbuch, Strassburg, 1535? 1538?
- XXXI.: Vater Unser Im Himmelreich. Our Father, Thou In Heaven Above.
- In Klug’s Gesangbuch, 1543.
- XXXII.: Von Himmel Kam Der Engel Schaar. to Shepherds, As They Watched By Night.
- XXXIII.: Erhalt Uns, Herr, Bei Deinem Wort. Lord, Keep Us In Thy Word and Work.
- XXXIV.: Christ, Unser Herr, Zum Jordan Kam. to Jordan Came Our Lord the Christ.
- XXXV.: Was Fürcht’st Du, Feind Herodus, Sehr? Why, Herod, Unrelenting Foe.
- XXXVI.: Der Du Bist Drei In Einigkeit. Thou, Who Art Three In Unity.
XII.
Komm, heiliger Geist, Herre Gott. Come, Holy Spirit, Lord our God.
“Veni, Sancte Spiritus, gebessert durch D. Martin Luther.” The last two stanzas added by Luther’s hand. The first stanza translated from the Latin hymn ascribed to King Robert of France (A. D. 991), is traced to a service-book of the church in Basel, of the year 1514. Translation chiefly that of Arthur Tozer Russell. Original Latin Melody. Harmony after Erythraeus, 1609.
Komm, heiliger Geist, Herre Gott.
- 1Komm, heiliger Geist, Herre Gott,
- Erfüll’ mit deiner Gnaden Gut
- Deiner Gläubigen Herz, Muth und Sinn;
- Dein brünst’ge Lieb’ entzünd’ in ihn’n.
- O Herr, durch deines Lichtes Glast
- Zu dem Glauben versammelt hast
- Das Volk aus aller Welt Zungen,
- Das sei dir, Herr, zu Lob gesungen,
- Halleluja! Halleluja!
- 2Du heiliges Licht, edler Hort,
- Lass uns leuchten des Lebens Wort,
- Und lehr’ uns Gott recht erkennen,
- Von Herzen Vater ihn nennen.
- O Herr, behüt’ vor fremder Lehr,
- Dass wir nicht Meister suchen mehr
- Denn Jesum mit rechtem Glauben,
- Und ihm aus ganzer Macht vertrauen.
- Halleluja! Halleluja!
- 3Du heilige Brunst, süsser Trost,
- Nun hilf uns fröhlich und getrost
- In deinem Dienst beständig bleiben,
- Die Trübsal uns nicht abtreiben.
- O Herr, durch dein’ Kraft uns bereit’
- Und stärk des Fleisches Blödigkeit,
- Dass wir hier ritterlich ringen,
- Durch Tod und Leben zu dir dringen.
- Halleluja! Halleluja!
Come, Holy Spirit, Lord our God.
- 1Come, Holy Spirit, Lord our God,
- And pour thy gifts of grace abroad;
- Thy faithful people fill with blessing,
- Love’s fire their hearts possessing.
- O Lord, thou by thy heavenly light
- Dost gather and in faith unite
- Through all the world a holy nation
- To sing to thee with exultation,
- Hallelujah! Hallelujah!
- 2O holiest Light! O Rock adored!
- Give us thy light, thy living word,
- To God himself our spirits leading,
- With him as children pleading.
- From error, Lord, our souls defend,
- That they on Christ alone attend;
- In him with faith unfeigned abiding,
- In him with all their might confiding.
- Hallelujah! Hallelujah!
- 3O holiest Fire! O Source of rest!
- Grant that with joy and hope possest,
- And in thy service kept forever,
- Naught us from thee may sever.
- Lord, may thy power prepare each heart;
- To our weak nature strength impart,
- Onward to press, our foes defying,
- To thee, through living and through dying.
- Hallelujah! Hallelujah!
Note.—The first stanza is found in a service-book of the church of Basel, of the year 1514. The irregularities of the German versification may be explained in part by the two-fold authorship, in this and other hymns.
|