|
|
Front Page Titles (by Subject) IX.: Christ lag in Todesbanden. Christ was laid in Death's strong Bands. - The Hymns of Martin Luther
IX.: Christ lag in Todesbanden. Christ was laid in Death’s strong Bands. - Martin Luther, The Hymns of Martin Luther [1884]Edition used:Dr. Martin Luther’s Deutsche Geistliche Lieder. The Hymns of Martin Luther set to their original Melodies with an English version, ed. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen (London: Hodder and Stoughton, 1884).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- Introduction.
- Luther’s First Preface.
- Luther’s Second Preface.
- Luther’s Third Preface.
- Luther’s Fourth Preface.
- A Preface to All Good Hymn-books. By Dr. Martin Luther. From Joseph Klug’s Hymn-book, Wittenberg, 1543.
- A Warning By Dr. Martin Luther.
- From the “eight Songs,” Wittenberg, 1524.
- I.: Nun Freut Euch, Lieben Christen G’mein. Dear Christians, One and All Rejoice.
- II.: Ach Gott, Vom Himmel Sieh’ Darein. Look Down, O Lord, From Heaven Behold.
- III.: Es Spricht Der Unweisen Mund Wohl. the Mouth of Fools Doth God Confess.
- IV.: Aus Tiefer Noth Schrei’ Ich Zu Dir. Out of the Deep I Cry to Thee.
- From the “eight Songs,” Wittenberg, 1524.
- V.: Ein Neues Lied Wir Heben An. By Help of God I Fain Would Tell.
- VI.: Nun Komm, Der Heiden Heiland. Saviour of the Heathen, Known.
- VII.: Christum Wir Sollen Loben Schon. Now Praise We Christ, the Holy One.
- VIII.: Gelobet Sei’st Du, Jesu Christ. All Praise to Jesus’ Hallowed Name.
- IX.: Christ Lag In Todesbanden. Christ Was Laid In Death’s Strong Bands.
- X.: Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist. Come, God Creator, Holy Ghost.
- XI.: Jesus Christus Unser Heiland, Der Den Tod. Jesus Christ, Who Came to Save.
- XII.: Komm, Heiliger Geist, Herre Gott. Come, Holy Spirit, Lord Our God.
- XIII.: Diess Sind Die Heil’gen Zehn Gebot’. That Man a Godly Life Might Live.
- XIV.: Jesus Christus Unser Heiland, Der Von Uns. Christ, Who Freed Our Souls From Danger.
- XV.: Gott Sei Gelobet Und Gebenedeiet. May God Be Praised Henceforth and Blest Forever.
- XVI.: Es Wollt’ Uns Gott Genädig Sein. May God Unto Us Gracious Be.
- XVII.: Wohl Dem, Der In Gottes Furcht Steht. Happy the Man Who Feareth God.
- XVIII.: Mitten Wir Im Leben Sind. Though In Midst of Life We Be.
- From Walter’s Gesangbuch, 1525.
- XIX.: Nun Bitten Wir Den Heiligen Geist. Now Pray We All God, the Comforter.
- XX.: Mit Fried’ Und Freud’ Ich Fahr’ Dahin. In Peace and Joy I Now Depart.
- XXI.: Mensch, Willt Du Leben Seliglich. Wilt Thou, O Man, Live Happily.
- XXII.: Gott Der Vater Wohn’ Uns Bei. God the Father, With Us Stay.
- XXIII.: Wir Glauben All’ an Einen Gott. We All Believe In One True God.
- XXIV.: Wär’ Gott Nicht Mit Uns. Had God Not Come, May Israel Say.
- From the German Mass, 1526.
- XXV.: Jesaia, Dem Propheten, Das Geschah. These Things the Seer Isaiah Did Befall.
- In “form Und Ordnung Geistlicher Gesang,” Augsburg, 1529.
- XXVI.: Ein’ Feste Burg Ist Unser Gott. Strong Tower and Refuge Is Our God.
- In a Collection of “geistliche Lieder,” Wittenberg, 1533.
- XXVII.: Verleih’ Uns Frieden Gnädiglich. In These Our Days So Perilous.
- XXVIII.: Herr Gott, Dich Loben Wir. Lord God, Thy Praise We Sing.
- From Joseph Klug’s Gesangsbuch, 1535?
- XXIX.: Vom Himmel Hoch Da Komm Ich Her. From Heaven Above to Earth I Come.
- XXX.: Sie Ist Mir Lieb, Die Werthe Magd. Dear Is to Me the Holy Maid.
- In Köphl’s Gesangbuch, Strassburg, 1535? 1538?
- XXXI.: Vater Unser Im Himmelreich. Our Father, Thou In Heaven Above.
- In Klug’s Gesangbuch, 1543.
- XXXII.: Von Himmel Kam Der Engel Schaar. to Shepherds, As They Watched By Night.
- XXXIII.: Erhalt Uns, Herr, Bei Deinem Wort. Lord, Keep Us In Thy Word and Work.
- XXXIV.: Christ, Unser Herr, Zum Jordan Kam. to Jordan Came Our Lord the Christ.
- XXXV.: Was Fürcht’st Du, Feind Herodus, Sehr? Why, Herod, Unrelenting Foe.
- XXXVI.: Der Du Bist Drei In Einigkeit. Thou, Who Art Three In Unity.
IX.
Christ lag in Todesbanden. Christ was laid in Death’s strong Bands.
“Christ ist erstanden.” —[Gebessert. D. Martin Luther.] Melody derived from that of the older German hymn. Harmony by Bennett and Goldschmidt, 1865.
- 1Christ lag in Todesbanden
- Für unser’ Sünd’ gegeben;
- Der ist wieder erstanden
- Und hat uns bracht das Leben:
- Dess wir sollen fröhlich sein,
- Gott loben und dankbar sein,
- Und singen Halleluja!
- Halleluja!
- 2Den Tod Niemand zwingen konnt’
- Bei allen Menschenkindern;
- Das macht alles unser Sünd’,
- Kein’ Unschuld war zu finden
- Davon kam der Tod so bald
- Und nahm über uns Gewalt,
- Hielt uns in sei’m Reich gefangen.
- Halleluja!
- 3Jesus Christus, Gottes Sohn,
- An unser Statt ist kommen,
- Und hat die Sünde abgethan,
- Damit dem Tod genommen
- All sein Recht und sein’ Gewalt,
- Da bleibt nichts denn Tod’s Gestalt,
- Den Stachel hat er verloren.
- Halleluja!
- 4Es war ein wunderlich Krieg,
- Da Tod und Leben rungen;
- Das Leben behielt den Sieg,
- Es hat den Tod verschlungen.
- Die Schrift hat verkündet das,
- Wie ein Tod den andern frass,
- Ein Spott aus dem Tod ist worden.
- Halleluja!
- 5Hie ist das recht’ Osterlamm,
- Davon Gott hat geboten,
- Das ist an des Kreuzes Stamm
- In heisser Lieb’ gebraten,
- Dess Blut zeichnet unser’ Thür,
- Das hält der Glaub’ dem Tod für,
- Der Würger kann uns nicht rühren.
- Halleluja!
- 6So feiern wir das hoh’ Fest
- Mit Herzens Freud’ und Wonne,
- Das uns der Herr scheinen lässt,
- Er ist selber die Sonne,
- Der durch seiner Gnaden Glanz
- Erleucht’t uns’re Herzen ganz,
- Der Sünden Nacht ist vergangen.
- Halleluja!
- 7Wir essen und leben wohl
- In rechten Osterfladen,
- Der alt’ Sauerteig nicht soll
- Sein bei dem Wort der Gnaden,
- Christus will die Koste sein
- Und speisen die Seel’ allein,
- Der Glaub’ will kein’s Andern Leben.
- Halleluja!
- 1Christ was laid in Death’s strong bands
- For our transgressions givén.
- Risen, at God’s right hand he stands
- And brings us life from heavén.
- Therefore let us joyful be
- Praising God right thankfully
- With loud songs of Hallelujah!
- Hallelujah!
- 2None o’er Death could victory win;
- O’er all mankind he reignéd.
- ’Twas by reason of our sin;
- There was not one unstainéd.
- Thus came Death upon us all,
- Bound the captive world in thrall,
- Held us ’neath his dread dominion.
- Hallelujah!
- 3Jesus Christ, God’s only Son,
- To our low state descending,
- All our sins away hath done
- Death’s power forever ending.
- Ruined all his right and claim
- Left him nothing but the name,
- For his sting is lost forever.
- Hallelujah!
- 4Strange and dreadful was the fray,
- When Death and Life contended;
- But ’twas Life that won the day,
- And Death’s dark sway was ended.
- Holy Scripture plainly saith,
- Death is swallowed up of Death,
- Put to scorn and led in triumph.
- Hallelujah!
- 5This, the Paschal Lamb, the Christ,
- Whom God so freely gave us,
- On the cross is sacrificed
- In flames of love to save us.
- On our door the blood-mark;—Faith
- Holds it in the face of Death.
- The Destroyer can not harm us.
- Hallelujah!
- 6Therefore let us keep the feast
- With heartfelt exultation;
- God to shine on us is pleased,
- The Sun of our salvation.
- On our hearts, with heavenly grace,
- Beams the brightness of his face,
- And the night of sin has vanished.
- Hallelujah!
- 7Eat th’ unleavened bread to-day,
- And drink the paschal chalice;
- From God’s pure word put away
- The leaven of guile and malice.
- Christ alone our souls will feed;
- He is meat and drink indeed.
- Faith no other life desireth.
- Hallelujah!
|