Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow VI.: Nun komm, der Heiden Heiland. Saviour of the Heathen, known. - The Hymns of Martin Luther

Return to Title Page for The Hymns of Martin Luther

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Music
Subject Area: Religion

VI.: Nun komm, der Heiden Heiland. Saviour of the Heathen, known. - Martin Luther, The Hymns of Martin Luther [1884]

Edition used:

Dr. Martin Luther’s Deutsche Geistliche Lieder. The Hymns of Martin Luther set to their original Melodies with an English version, ed. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen (London: Hodder and Stoughton, 1884).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


VI.

Nun komm, der Heiden Heiland.
Saviour of the Heathen, known.

From the Ambrosian Christmas Hymn, “Veni, Redemptor, Gentium.”

Translation in part by R. Massie.

Melody derived from that of the Latin hymn, in Walter’s Gesangbuch, 1525.

Harmony from “The Choral Book for England,” by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt, 1865.

lf0225_figure_006
    • 1Nun komm, der Heiden Heiland,
    • Der Jungfrauen Kind erkannt,
    • Dass sich wunder alle Welt,
    • Gott solch’ Geburt ihm bestellt.
    • 2Nicht von Mann’s Blut noch von Fleisch,
    • Allein von dem heil’gen Geist
    • Ist Gott’s Wort worden ein Mensch,
    • Und blüht ein Frucht Weibes Fleisch.
    • 3Der Jungfrau Leib schwanger ward
    • Doch blieb Keuschheit rein bewahrt,
    • Leucht herfür manch Tugend schon,
    • Gott da war in seinem Thron.
    • 4Er ging aus der Kammer sein,
    • Dem kön’glichen Saal so rein,
    • Gott von Art und Mensch ein Held
    • Sein’n Weg er zu laufen eilt.
    • 5Sein Lauf kam vom Vater her
    • Und kehrt wieder zum Vater,
    • Fuhr hinunter zu der Hüll’
    • Und wieder zu Gottes Stuhl.
    • 6Der du bist dem Vater gleich,
    • Führ hinaus den Sieg im Fleisch,
    • Dass dein ewig Gottes G’walt
    • In uns das krank Fleisch enthalt.
    • 7Dein’ Krippen glänzt hell und klar,
    • Die Nacht giebt ein neu Licht dar,
    • Dunkel muss nicht kommen d’rein
    • Der Glaub’ bleibt immer im Schein.
    • 8Lob sei Gott dem Vater g’than,
    • Lob sei Gott dem ein’gen Sohn,
    • Lob sei Gott dem heil’gen Geist,
    • Immer und in Ewigkeit.
    • 1Saviour of the heathen, known
    • As the promised virgin’s Son;
    • Come thou wonder of the earth,
    • God ordained thee such a birth.
    • 2Not of flesh and blood the son,
    • Offspring of the Holy One,
    • Born of Mary ever-blest,
    • God in flesh is manifest.
    • 3Cherished is the Holy Child
    • By the mother undefiled;
    • In the virgin, full of grace,
    • God has made his dwelling-place.
    • 4Lo! he comes! the Lord of all
    • Leaves his bright and royal hall;
    • God and man, with giant force,
    • Hastening to run his course.
    • 5To the Father whence he came
    • He returns with brighter fame;
    • Down to hell he goes alone,
    • Then ascends to God’s high throne.
    • 6Thou, the Father’s equal, win
    • Victory in the flesh o’er sin;
    • So shall man, though weak and frail,
    • By the indwelling God prevail.
    • 7On thy lowly manger night
    • Sheds a pure unwonted light;
    • Darkness must not enter here,
    • Faith abides in sunshine clear.
    • 8Praise be to the Father done,
    • Praise be to the only Son,
    • Praises to the Spirit be,
    • Now and to eternity.