Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow IV.: Aus tiefer Noth schrei' ich zu dir. Out of the Deep I Cry to Thee. - The Hymns of Martin Luther

Return to Title Page for The Hymns of Martin Luther

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Music
Subject Area: Religion

IV.: Aus tiefer Noth schrei’ ich zu dir. Out of the Deep I Cry to Thee. - Martin Luther, The Hymns of Martin Luther [1884]

Edition used:

Dr. Martin Luther’s Deutsche Geistliche Lieder. The Hymns of Martin Luther set to their original Melodies with an English version, ed. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen (London: Hodder and Stoughton, 1884).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


IV.

Aus tiefer Noth schrei’ ich zu dir.
Out of the Deep I Cry to Thee.

Psalm CXXX.—“De profundis clamavi ad te.”

Translation by Arthur Tozer Russel.

First Melody from Walter’s Gesangbuch, 1525.

Harmony by John Sebastian Bach, about 1725.

Second Melody in Wolfgang Köphl’s Gesangbuch, 1537, and in George Rhau’s, 1544.

Harmony by A. Haupt, 1869.

lf0225_figure_004

Aus tiefer Noth schrei’ ich zu dir.

    • 1Aus tiefer Noth schrei’ ich zu dir,
    • Herr Gott, erhör’ mein Rufen,
    • Dein gnädig’ Ohren kehr zu mir,
    • Und meiner Bitt’ sie öffnen.
    • Denn so du willst das sehen an,
    • Was Sünd’ und Unrecht ist gethan,
    • Wer kann, Herr, vor dir bleiben?
    • 2Bei dir gilt nichts denn Gnad’ und Gunst
    • Die Sünde zu vergeben.
    • Es ist doch unser Thun umsonst,
    • Auch in dem besten Leben.
    • Vor dir Niemand sich rühmen kann,
    • Des muss dich fürchten Jedermann
    • Und deiner Gnade leben.
    • 3Darum auf Gott will hoffen ich,
    • Auf mein Verdienst nicht bauen,
    • Auf ihn mein Herz soll lassen sich,
    • Und seiner Güte trauen,
    • Die mir zusagt sein werthes Wort,
    • Das ist mein Trost und treuer Hort,
    • Des will ich allzeit harren.
    • 4Und ob es währt bis in die Nacht
    • Und wieder an den Morgen,
    • Doch soll mein Herz an Gottes Macht
    • Verzweifeln nicht noch sorgen,
    • So thu’ Israel rechter Art,
    • Der aus dem Geist erzeuget ward,
    • Und seines Gott’s erharre.
    • 5Ob bei uns ist der Sünden viel,
    • Bei Gott ist viel mehr Gnaden;
    • Sein’ Hand zu helfen hat kein Ziel,
    • Wie gross auch sei der Schaden.
    • Er ist allein der gute Hirt,
    • Der Israel erlö en wird
    • Aus seinen Sünden allen.

Out of the Deep I Gry to Thee.

    • 1Out of the deep I cry to thee;
    • O Lord God, hear my crying:
    • Incline thy gracious ear to me,
    • With prayer to thee applying.
    • For if thou fix thy searching eye
    • On all sin and iniquity,
    • Who, Lord, can stand before thee?
    • 2But love and grace with thee prevail,
    • O God, our sins forgiving;
    • The holiest deeds can naught avail
    • Of all before thee living.
    • Before thee none can boast him clear;
    • Therefore must each thy judgment fear,
    • And live on thy compassion.
    • 3For this, my hope in God shall rest,
    • Naught building on my merit;
    • My heart confides, of him possest,
    • His goodness stays my spirit.
    • His precious word assureth me;
    • My solace, my sure rock is he,
    • Whereon my soul abideth.
    • 4And though I wait the livelong night
    • And till the morn returneth,
    • My heart undoubting trusts his might
    • Nor in impatience mourneth.
    • Born of his Spirit, Israel
    • In the right way thus fareth well,
    • And on his God reposeth.
    • 5What though our sins are manifold?
    • Supreme his mercy reigneth;
    • No limit can his hand withhold,
    • Where evil most obtaineth.
    • He the good Shepherd is alone,
    • Who Israel will redeem and own,
    • Forgiving all transgression.

From the “Eight Songs,” Wittenberg, 1524.