Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Gentil mia donna, i' veggio - Some Love Songs

Return to Title Page for Some Love Songs

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

Gentil mia donna, i’ veggio - Francesco Petrarch, Some Love Songs [1915]

Edition used:

Some Love Songs of Petrarch, translated and annotated with a Biographical Introduction by William Dudley Foulke (Oxford University Press, 1915).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Gentil mia donna, i’ veggio

    • O gentle lady mine,
    • Within your eyes a gracious light I see;
    • The path that leads to heaven it showeth me!
    • Deep in those spheres divine
    • Where I am wont to sit with love alone,
    • All visibly your burning heart doth shine
    • And lights me to fair deeds. To glory’s throne
    • It points the way and from the ignoble throng
    • Doth draw my soul apart. No tongue can tell
    • The pure delights that to those orbs belong
    • Nor the rapture that they bring,
    • Both when the frost of winter clothes the earth,
    • And when the year again renews its birth,
    • (Then first I loved you) in the smiling spring.
    • And I reflect, ‘Up there
    • Where the Eternal Mover of every star
    • Hath deigned to show us what His glories are,
    • If all His other works are half so fair,
    • Fling wide the prison door
    • That doth restrain me from my heavenward way!’
    • And then I turn me to my strife on earth,
    • Blessing the happy day that gave me birth,
    • Which hath reserved me for such sovereign bliss,
    • And praising her who raised me from the abyss
    • To such high hopes. Till I saw her I lay
    • In self-abasement chilled;
    • But in that hour I woke to joy. She filled
    • With lofty thoughts and sweet idolatry
    • The heart whereof her fair eyes hold the key.
    • For never yet did Love and fickle chance
    • Such happiness bestow
    • On him for whom their friendship most they show,
    • That I would change it for a single glance
    • From those dear eyes whence cometh my repose
    • As the tree grows
    • From roots within the soil—angelic rays
    • That streaming, shed their joy
    • Upon my soul when Love doth light the blaze
    • That sweetly doth consume me and destroy!
    • As every other glory doth depart
    • Wherever yours doth shine,
    • So from my heart,
    • Whene’er your tender eyes on me incline,
    • All other hopes, all other thoughts are gone
    • And Love with you remaineth there alone.
    • However sweet the grace
    • That in the heart of happy lovers lies,
    • Yet if it all were gathered in one place,
    • ’Twere naught to what I feel
    • When from those dreamy eyes
    • Between the black and white the soft rays steal
    • Wherein love sports and plays.
    • And I believe that from my infancy
    • Kind heaven did provide this remedy
    • For all my weakness and my evil days.
    • Oft-times your veil doth wrong me, that doth screen
    • Your face, and the fair hands that pass between
    • My one supreme delight
    • And eyes of mine that flow both day and night
    • With passionate longing from an ardent breast
    • Cheered by your love, by your disdain oppressed.
    • Since I with sorrow see
    • That nature to my soul was mean and hard,
    • Nor made me worthy of such dear regard,
    • Therefore I strive to be
    • A man more fit for such felicity,
    • And for the gentle flame wherewith I burn;
    • And thus with patient care my soul doth learn
    • To be slow to evil, swift to all good things,
    • Spurning the idle joys the vain world brings.
    • Perchance if this I do
    • ’Twill help me to her favour kind and true,
    • And the end of all my woe
    • Shall come (full well my sorrowing heart doth know)
    • From the sweet trembling of relenting eyes
    • A faithful lover’s last and dearest prize.1
    • lxxii

Sometimes Laura relents and awakens the liveliest expressions of joy from her lover, as in the following:

[1 ]For the last two lines I am indebted to Lady Dacre’s translation.