Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Quando fra l'altre donne ad ora ad ora - Some Love Songs

Return to Title Page for Some Love Songs

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

Quando fra l’altre donne ad ora ad ora - Francesco Petrarch, Some Love Songs [1915]

Edition used:

Some Love Songs of Petrarch, translated and annotated with a Biographical Introduction by William Dudley Foulke (Oxford University Press, 1915).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Quando fra l’altre donne ad ora ad ora

  • When, day by day, midst other women fair
  • Love comes to me in one sweet face and rare,
  • As others are less beautiful than she,
  • So grows the longing that enamours me;
  • And I do bless the place and hour and day
  • Wherein mine eyes did look so high; and say,
  • ‘O soul of mine, most grateful shouldst thou be
  • That thou wast worthy such felicity!
  • From her doth come to thee that loving mood
  • Which doth direct thee to the highest good,
  • Disprizing that which other men desire;
  • From her doth come to thee the quickening fire
  • That up to heaven thine eager feet will guide.’
  • And thus I walk, radiant in hope and pride.
  • xiii

But a feeling far deeper than one which could be expressed in these graceful lines is at last developed. One of the first poems in which this burning passion is clearly revealed, is written in the artificial Provençal form of the sestine, a poem of six stanzas of six lines each (with three concluding lines). There are no rhymes, but in each stanza each line must conclude with the same word, and that too a noun, as some line in the preceding stanza and these words must follow in a certain order. Thus the last word of the first stanza is repeated at the end of the first line of the second stanza, the second line of the second stanza concludes with the same word as the first line of the first stanza, &c., the order being:

1st Stanza2nd Stanza3rd Stanza4th Stanza
a b c d e ff a e b d cc f d a b ee c b f a d
5th Stanza6th StanzaConclusion
d e a c f bb d f e c ae d b

The exact form of this sestine is preserved in the following translation.