Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Sect. III.: Further instances of the justness of his Genius, and of his great Thoughts. - The Works of Tacitus, vol. 1 - Gordon's Discourses, Annals (Books 1-3)

Return to Title Page for The Works of Tacitus, vol. 1 - Gordon’s Discourses, Annals (Books 1-3)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Political Theory
Subject Area: History

Sect. III.: Further instances of the justness of his Genius, and of his great Thoughts. - Publius Cornelius Tacitus, The Works of Tacitus, vol. 1 - Gordon’s Discourses, Annals (Books 1-3) [120 AD]

Edition used:

The Works of Tacitus. In Four Volumes. To which are prefixed, Political Discourses upon that Author by Thomas Gordon. The Second Edition, corrected. (London: T. Woodward and J. Peele, 1737). Vol. 1.

Part of: The Works of Tacitus, 4 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Sect. III.

Further instances of the justness of his Genius, and of his great Thoughts.

HIS account of the persecutions of Germanicus, with his last words and amiable Character, makes a fine Tragedy; so does the Death of Seneca; so does that of the Conspirators against Nero. With what magnanimity and calmness does Sulpitius Asper the Centurion answer the brutal Tyrant, when asked, why he had conspired against his life? non aliter tot flagitiis ejus subveniri potuisse. With what silence and firmness did the Consul Vestinus die? though he was Nero’sold companion and friend, and unconcerned in the conspiracy, and no crime nor accuser against him: vigens adbuc balneo infertur, calida aqua mersatur, nulla edita voce qua se miseraretur. How beautiful, how deep, and just are his observations upon human nature! Molles in calamitate humani animi: mobiles ad superstitionem perculsæ semel mentes: cupidine ingenii humani lubentius obscura credi: neque morum spernendus, nisi quod paupertatem præcipuum malorum credebat. Vivorum ut magna admiratio, ita censura difficilis: eandem virtutem admirantibus cui irascebantur: manebat admiratio viri & fama, sed oderant. Beneficia eo usque læta sunt dum videntur exsolvi posse; ubi multum antecessere, pro gratia odium redditur. Exacto per scelera die, novissimum malorum fuit lætitia. Rumore populi, qui neminem sine æmulo sinit: minore spe veniæ, crescit vinculum sceleris: populus novarum rerum cupiens pavidusque: vulgus eadem pravitate interfectum insectatur, qua viventem foverat.

How masterly and profound are those upon Government! Primas dominandi spes in arduo: ubi sis ingressus adesse studia & ministros. Arduum eodem loci potentiam & concordiam esse. Potentia cautis consiliis tutius habetur. Major e longinquo reverentia. Principibus præcipua rerum ad famam dirigendo. Insociabile regnum: cupido regni fratre & filia potior. Scaurum cui implacabilius irascebatur (Tiberius) silentio tramisit. Intelligebantur artes, sed pars obsequii in eo, ne deprehenderentur. In summa fortuna æquius quod validius. These I do not quote as the finest Thoughts in Tacitus, but only such as occur to me.

He paints Thoughts and Faculties, Men and Passions, Tyranny and Slaves. His imagination is boundless, yet never out-runs his judgment; his wisdom is solid and vast, yet always enlivened by his imagination. His designing is great, his drawing just, his colouring beautiful. See the description of a Pestilence at Rome, An. 16. c. 13. Domus corporibus exanimis, itinera funeribus complebantur. Non sexus, non ætas periculo vacua. Servitia perinde ac ingenua plebes raptim extingui, inter conjugum & liberorum lamenta, qui dum assident, dum deflent, sæpe eodem rogo cremabantur. Equitum Senatorumque interitus quamvis promiscui, minus flebiles erant, tanquam communi mortalitate sævitiam Principis prævenirent. Under a Tyrant, a Plague was a blessing.

Who but Tacitus could have said as he does of the antient Germans: Argentum & aurum propitii an irati Dii negaverint, dubito? or that afterwards of the same people: mira diversitate naturæ, cum iidem homines sic ament inertiam, quietem oderint? or that of the Sitones, a particular Clan of Germans, who were under the Government of a Woman; in tantum non modo a libertate, sed etiam a servitute degenerant? These are such instances of discernment, sagacity and happy expression, as few Writings can shew. By them and a thousand more, it is manifest that Tacitus saw every thing in a true and uncommon light: and his reflections are like mirrours where human nature and government are exhibited in their proper size and colours.

I cannot help thinking That to be a bold and gallant Saying of Boiocalus to the Roman General, who refused him a mansion for himself and his people in the vacant lands of Frizia; and thence provoked him to implore the Sun and Stars: quasi coram interrogabat, vellentne contueri inane solum? potius mare superfunderent adversus terrarum ereptores. Deesse nobis terram in qua vivamus; in qua moriamur non potest. What a sublime thought is that of his concerning the Fennians? The most savage and wretched race this of all the wild Germans; their cloathing, skins; their bed, the earth; their food, the grass; destitute of horses, houses, and arms; the thick branches of trees their only shelter against tempests and the ravening beasts: Here they find cradles and protection for their babes; here live the old men, and hither resort the young. Yet this miserable life they prefer to that of sweating at the plough, and to the pains of rearing houses: they thirst not after the fortunes of others; they have no anxiety about preserving their own; so that they hoped for nothing that was not theirs, and having nothing of their own, could fear to lose nothing; securi (says Tacitus) adversus homines, securi adversus deos, rem difficillimam adsecuti sunt, ut illis ne voto quidem opus sit.