Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Sect. II.: How much he excells in Description and Force. - The Works of Tacitus, vol. 1 - Gordon's Discourses, Annals (Books 1-3)

Return to Title Page for The Works of Tacitus, vol. 1 - Gordon’s Discourses, Annals (Books 1-3)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Political Theory
Subject Area: History

Sect. II.: How much he excells in Description and Force. - Publius Cornelius Tacitus, The Works of Tacitus, vol. 1 - Gordon’s Discourses, Annals (Books 1-3) [120 AD]

Edition used:

The Works of Tacitus. In Four Volumes. To which are prefixed, Political Discourses upon that Author by Thomas Gordon. The Second Edition, corrected. (London: T. Woodward and J. Peele, 1737). Vol. 1.

Part of: The Works of Tacitus, 4 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Sect. II.

How much he excells in Description and Force.

PAINTING in words is the strongest painting; and in that art Tacitus excells to amazement. His images are many, but close and thick; his words are few, but pointed and glowing; and even his silence is instructive and affecting.

How justly does he represent that noble sullenness and disdain of the wife of Arminius, when brought with other captives before Germanicus? Inerant & feminæ nobiles, inter quas uxor Arminii, eademque filia Segestis, mariti magis quam parentis animo, neque victa in lacrymas, neque voce supplex, compressis intra sinum manibus gravidum uterum intuens, A. 1. c. 57. A circumstance of distress more moving than this last, could not be devised; and what words, or exclamations, or tears could raise compassion so effectually, as the representation of a spirit too great to weep or complain; of a grief too mighty to be uttered?

The March of Germanicus and his Army to the Forest of Teutburg, to bury the bones of Varus and his Legions, there massacred by the Germans; the description of that Camp, with the revival of the circumstances of that tragical event; and the sympathy and resentments of the Soldiers, are all beautifully displayed with great force and brevity, with equal tenderness and horror.

Permoto ad miserationem omni qui aderat exercitu, ob propinquos, amicos, denique ob casus bellorum, & sortem hominum. Incedunt mœstos locos, visuque ac memoria deformes. Prima Vari castra lato ambitu, & dimensis principiis, trium legionum manus ostentabant: dein semiruto vallo, humili fossa, accisæ jam reliquiæ consedisse intelligebantur: medio campi albentia ossa, ut fugerant, ut restiterant, disjecta vel aggerata: adjacebant fragmina telorum, equorumque artus, simul truncis arborum antefixa ora; lucis propinquis barbaræ aræ, apud quas tribunos ac primorum ordinum centuriones mactaverant. Cladis ejus superstites pugnam aut vincula elapsi, referebant, hic cecidisse legatos, illic raptas aquilas; primum ubi vulnus Varo adactum, ubi infelici dextra, & suo ictu mortem invenerit; quo tribunali concionatus Arminius; quot patibula captivis, quæ scrobes; utque signis & aquilis per superbiam inluserit. Igitur Romanus qui aderat exercitus, sextum post cladis annum, trium Legionum ossa, nullo noscente alienas reliquias an suorum humo tegeret, omnes ut conjunctos, ut consanguineos, auctâ in hostem irâ, mœsti simul & infensi condebant, An. 1. c. 61, 62.

Here is eloquence and description! What can be added, what can be taken away? His stile is every where warm and pathetick, and he never informs the understanding, or entertains the imagination, but he kindles the affections. You are not only convinced by his sentiments, but governed by them, charmed with them, and grow zealous for them. This is a trial of the power and skill of a writer: this the drift and glory of persuasion and eloquence; and this the talent of Tacitus.

To display Tyrants and Tyranny he chuses the strongest words and figures: facinora ac flagitia sua ipsi quoque in supplicium verterant. Si recludantur tyrannorum mentes, posse adspici laniatus & ictus; quando ut corpora verberibus, ita sævitia, libidine, malis consultis, animus dilaceretur: quippe Tiberium non fortuna, non solitudines, protegebant, quin tormenta pectoris suasque ipse pœnas fateretur, An. 6. c. 6.

It was his business and design to lay open the iniquity and horrors of their mis-rule; sæva jussa, continuas accusationes, fallaces amicitias, perniciem innocentium. You see the bloody hands of the executioners, Rome swimming in the blood of her own Citizens, and all the rage of unrelenting Tyranny; undantem per domos sanguinem, aut manus carnificum. You see the bands of accusers let loose, nay hired to destroy, and breathing death and exile; sævitiam oratorum accusationes minitantium: delatores per præmia eliciebantur. You see the barbarous outrages of an insolent and merciless soldiery; cuncta sanguine, ferro, flammisque miscent. You see madmen bear rule, these mad rulers governed and made worse by slaves, villains, and harlots; yet all these monsters adored, their persons, wickedness, and even their fury sanctified; iniquity exalted, virtue trod under foot, laws perverted, righteousness and truth depressed and banished; every worthy man doomed to scaffolds, rocks, and dungeons; the basest of all men pronouncing that doom, and making a prey or a sacrifice of the best; fear and distrust and treachery prevailing; the destroyers themselves haunted with the perpetual dread of destruction, at last overtaken by it, yet seldom leaving better in their room.

All these melancholy scenes you see exposed in colours strong and moving: the thoughts are great, the phrase elevated, and the words chaste and few. It is all a picture: whatever he says, you see, and all that you see affects you. It puzzles one to give instances, because there are so many in every page. How many affecting images are there in these few words near the beginning of the first Annal; Quotusquisque reliquus qui rempublicam vidisset? How mournful too and expressive, yet how plain are these which immediately follow! Igitur verso civitatis statu, nihil usquam prisci & integri moris; as well as those a little before; rebus novis aucti tuta & præsentia, quam vetera & periculosa mallent.

With what thunder and vehemence does Arminius rouse the Cheruscans, his country-men, to arms, when his wife became a captive to the Romans, and his child a slave though yet unborn? Egregium patrem! magnanimum imperatorem! fortem exercitum! quorum tot manus unam mulierculam avexerint: sibi tres Legiones, totidem legatos procubuisse: non enim se proditione, neque adversus feminas gravidas, sed palam adversus armatos bellum tractare. Cerni adhuc Germanorum in lucis signa Romana. Coleret Segestes victam ripam, redderet filio sacerdotium, &c. In how few words does he comprise a long and perplexed debate in the council held by Germanicus, how to proceed with the mutinous Legions! Augebat metum gnarus (superior exercitus) Romanæ seditionis, & si omitteretur ripa, invasurus hostis; ac si auxilia & socii adversum abscedentes Legiones armarentur, civile bellum suscipi: periculosa severitas, flagitiosa largitio: seu nihil militi, seu omnia concederentur, in ancipiti Respublica. Igitur, &c. An. 1.