Front Page Titles (by Subject) THE FOURTH BOOK of the HISTORY OF THUCYDIDES. - The English Works, vol. VIII (The Peloponnesian War Part I)
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
Also in the Library:
THE FOURTH BOOK of the HISTORY OF THUCYDIDES. - Thucydides, The English Works, vol. VIII (The Peloponnesian War Part I) 
The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury; Now First Collected and Edited by Sir William Molesworth, Bart., (London: Bohn, 1839-45). 11 vols. Vol. 8.
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
THE FOURTH BOOK of the HISTORY OF THUCYDIDES.
THE PRINCIPAL CONTENTS.
The Athenians take and fortify Pylus in Messenia.—The Lacedæmonians, to recover it, put over four hundred of their best men into the island Sphacteria: whom the Athenians, having overcome the Lacedæmonian fleet, do there besiege.—The Athenians and Syracusans fight in the Strait of Messana.—Cleon engageth himself rashly to take or kill the Lacedæmonians in Sphacteria within twenty days: and by good fortune performeth it.—The sedition ceaseth in Corcyra.—Nicias invadeth Peloponnesus.—The Sicilians agreeing, take from the Athenians their pretence of sailing upon that coast with their fleet.—The Athenians take Nisæa, but fail of Megara.—The overthrow of the Athenians at Delium.—The cities on the confines of Thrace, upon the coming of Brasidas, revolt to the Lacedæmonians.—Truce for a year.—And this in three years more of the same war.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. Messana revolteth from the Athenians.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The Locrians waste the territory of Rhegium.
1. The spring following, when corn began to be in the ear, ten galleys of Syracuse and as many of Locris went to Messana in Sicily, called in by the citizens themselves, and took it; and Messana revolted from the Athenians. This was done by the practice chiefly of the Syracusans, that saw the place to be commodious for invasion1 of Sicily, and feared lest the Athenians, some time or other hereafter making it the seat of their war, might come with greater forces into Sicily and invade them from thence; but partly also of the Locrians, as being in hostility with the Rhegians and desirous to make war upon them on both sides1 . The Locrians had now also entered the lands of the Rhegians with their whole power; both because they would hinder them from assisting the Messanians, and because they were solicited thereunto by the banished men of Rhegium that were with them. For they of Rhegium had been long in sedition, and were unable for the present to2 give them battle: for which cause they the rather also now invaded them. And after they had wasted the country, the Locrians withdrew their landforces; but their galleys lay still at the guard of Messana, and more were setting forth, to lie in the same harbour, to make the war on that side.
The fifth invasion of Attica.The Athenians send forty galleys into Sicily:year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. who are to put in by the way at Corcyra, being still in sedition, the outlaws holding the field, and the commons the city.
2. About the same time of the spring, and before corn was at full growth, the Peloponnesians and their confederates, under the conduct of Agis the son of Archidamus, king of the Lacedæmonians, invaded Attica; and there lay and wasted the country about. And the Athenians sent forty galleys into Sicily, the same which they had provided before for that purpose; and with them the other two generals, Eurymedon and Sophocles. For Pythodorus, who was the third in that commission, was arrived in Sicily before. To these they gave commandment also to take order, as they went by, for the state of those Corcyræans that were in the city, and were pillaged by the outlaws in the mountain; and threescore galleys of the Peloponnesians were gone out to take part with those in the mountain; who because there was a great famine in the city, thought they might easily be masters of that state. To Demosthenes also, who ever since his return out of Acarnania had lived privately, they gave authority, at his own request, to make use of the same galleys, if he thought good so to do, about Peloponnesus.
Demosthenes urgeth to put in at Pylus.The fleet driven into Pylus by weather.The commodity of Pylus.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The Athenians build the fort of Pylus.
3. As they sailed by the coast of Laconia, and had intelligence that the Peloponnesian fleet was at Corcyra already, Eurymedon and Sophocles hasted1 to Corcyra; but Demosthenes willed them to put in first at Pylus, and when they had done what was requisite there, then to proceed in their voyage. But whilst they denied to do it, the fleet was driven into Pylus by a tempest that then arose by chance. And presently Demosthenes required them to fortify the place, alleging that he came with them for no other purpose, and showing how there was great store of timber and stone, and that the place itself was naturally strong, and desert, both it and a great deal of the country about. For it lieth from Sparta about four hundred furlongs, in the territory that, belonging once to the Messenians, is called by the Lacedæmonians Coryphasion. But they answered him, that there were many desert promontories in Peloponnesus, if they were minded to put the city to charges in taking them in. But there appeared unto Demosthenes a great difference between this place and other places; because there was here a haven, and the Messenians, the ancient inhabitants thereof, speaking the same language the Lacedæmonians did, would both be able to annoy them much by excursions thence, and be also faithful guardians of the place. 4. When he could not prevail, neither with the generals nor with the soldiers, having also at last communicated the same to the captains1 of companies, he2 gave it over; till at last, the weather not serving to be gone, there came upon the soldiers lying idle a desire, occasioned by dissension, to wall in the place of their own accord. And falling in hand with the work, they performed it, not with iron tools to hew stone, but picked out such stones as they thought good, and afterwards placed them as they would severally fit. And for mortar, where it needed, for want of vessels they carried it on their backs, with their bodies inclining forward so as it might best lie, and their hands clasped behind to stay it from falling; making all possible haste to prevent the Lacedæmonians, and to finish the most assailable parts before they came to succour it. For the greatest part of the place was strong by nature, and needed no fortifying at all.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. The Lacedæmonians at home regard the taking of Pylus but lightly.The Lacedæmonian army and Agis take it more to heart.
5. The Lacedæmonians were [that day] celebrating a certain holiday, and when they heard the news, did set lightly by it; conceiving, that whensoever it should please them to go thither, they should find them either already gone, or easily take the place by force. Somewhat also they were retarded, by reason that their army was in Attica. The Athenians having in six days finished the wall to the land and in the places where was most need, left Demosthenes with five galleys to defend it, and with the rest hastened on in their course for Corcyra and Sicily. 6. The Peloponnesians that were in Attica, when they were advertised of the taking of Pylus, returned speedily home: for the Lacedæmonians and Agis their king took this accident of Pylus to concern their own particular. And the invasion was withal so early, corn being yet green, that the most of them were scanted with victual. The army was also much troubled with the weather, which was colder than for the season. So as for many reasons it fell out, that they returned sooner now than at other times they had done, and this invasion was the shortest: for they continued in Attica in all but fifteen days.
The Athenians take Eion in Thrace, and lose it again.
7. About the same time, Simonides an Athenian commander, having drawn a few Athenians together out of the garrisons and a number of the confederates of those parts, took the city of Eion in Thrace, a colony of the Mendæans, that was their enemy, by treason: but was presently again driven out by the Chalcideans and Bottiæans, that came to succour it: and lost many of his soldiers.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. The Lacedæmonians by sea and land seek to recover Pylus.Demosthenes sends to call back the fleet to help him.The Lacedæmonians prepare themselves to assault the fort.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The situation of the isle of Sphacteria.The Lacedæmonians put over four hundred and twenty men of arms, besides their servants, into the isle of Sphacteria over against Pylus.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
8. When the Peloponnesians were returned out of Attica, they of the city of Sparta, and of other the neighbouring towns1 , went presently to the aid of Pylus; but [the rest of] the Lacedæmonians came slowlier on, as being newly come from the former expedition. Nevertheless they sent about to the cities of the Peloponnesus, to require their assistance with all speed at Pylus; and also to their threescore galleys that were at Corcyra: which, transported over the isthmus of Leucas2 , arrived at Pylus unseen of the Athenian galleys lying at Zacynthus. And by this time their army of foot was also there. Whilst the Peloponnesian galleys were coming toward Pylus, Demosthenes sent two galleys secretly to Eurymedon and the Athenian fleet at Zacynthus, in all haste3 , to tell them that they must come presently to him, for as much as the place was in danger to be lost. And according as Demosthenes his message imported, so the fleet made haste. The Lacedæmonians in the mean time prepared themselves to assault the fort both by sea and land; hoping easily to win it, being a thing built in haste and not many men within it. And because they expected the coming of the Athenian fleet from Zacynthus, they had a purpose, if they took not the fort before, to bar up the entries of the harbour1 . For the island called Sphacteria, lying just before and very near to the place, maketh the haven safe, and the entries straight; one of them, nearest to Pylus and to the Athenian fortification, admitting passage for no more but two galleys in front; and the other, which lieth against the other part of the continent, for not above eight or nine. The island, by being desert, was all wood and untrodden; in bigness, about fifteen furlongs over. Therefore they determined with their galleys thick set, and with the beak–heads outward, to stop up the entries of the haven. And because they feared the island, lest the Athenians [putting men into it] should make war upon them from thence, they carried over men of arms into the same, and placed others likewise along the shore of the continent. For by this means the Athenians at their coming should find the island their enemy, and no means of landing in the continent. For the coast of Pylus itself without these two entries, being to the sea harbourless, would afford them no place from whence to set forth to the aid of their fellows: and they in all probability might by siege, without battle by sea or other danger, win the place; seeing there was no provision of victual within it, and that the enemy took it but on short preparation. Having thus resolved, they put over into the island their men of arms, out of every band by lot. Some also had been sent over before by turns: but they which went over now last and were left1 there, were four hundred and twenty, besides the Helotes that were with them. And their captain was Epitadas the son of Molobrus.
Demosthenes prepareth himself to keep the Lacedæmonians from landing on the shore.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
9. Demosthenes, when he saw the Lacedæmonians bent to assault him both from their galleys and with their army by land, prepared also to defend the place. And when he had drawn up his galleys, all that were left him, unto the land, he placed them athwart the fort2 ; and armed the mariners that belonged to them with bucklers, though bad ones, and for the greatest part made of osiers. For they had no means in a desert place to provide themselves of arms. Those they had3 , they took out of a piratical boat of thirty oars and a light–horseman of the Messenians, which came by chance. And the men of arms of the Messenians were about forty, which he made use of amongst the rest. The greatest part therefore, both of armed and unarmed, he placed on the parts of the wall toward the land which were of most strength4 , and commanded them to make good the place against the landforces, if they assaulted it. And he himself, with sixty men of arms chosen out of the whole number, and a few archers, came forth of the fort to the sea–side, in that part where he most expected their landing; which part was of troublesome access, and stony, and lay to the wide sea. But because their wall was there the weakest, he thought they would be drawn to adventure for that. For neither did the Athenians think they should ever have been mastered with galleys, which caused them to make the place [to the seaward] the less strong; and1 if the Peloponnesians should by force come to land, they made no other account but the place would be lost. Coming therefore in this part to the very brink of the sea, he put in order his men of arms2 ; and encouraged them with words to this effect:
the oration of demosthenes.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. Oration of Demosthenes.
10. “You that participate with me in the present danger, let not any of you in this extremity go about to seem wise, and reckon every peril that now besetteth us; but let him rather come up to the enemy with little circumspection and much hope, and3 look for his safety by that. For things that are come once to a pinch, as these are, admit not debate, but a speedy hazard. And [yet] if we stand it out, and betray not our advantages with fear of the number of the enemy, I see well enough that most things are with us. For I make account, the4 difficulty of their landing makes for us: which, as long as we abide ourselves, will help us: but if we retire, though the place be difficult, yet when there is none to impeach them they will land well enough5 . For whilst they are in their galleys, they are most easy to be fought withal; and in their disbarking being but on equal terms, their number is not greatly to be feared; for though they be many, yet they must fight but by few, for want of room to fight in. And for an army to have odds by land, is another matter than when they are to fight from galleys, where they stand in need of so many accidents to fall out opportunely from the sea. So that I think their great difficulties do but set them even with our small number. And for you, that be Athenians, and by experience of disbarking against others know, that if a man stand it out, and do not for fear of the sowsing of a wave or the menacing approach of a galley give back of himself, he can never be put back by violence; I expect that you should keep your ground, and by fighting it out upon the very edge of the water preserve both yourselves and the fort.”
The Athenians take heart.The Lacedæmonians assault the fort by land, and seek to force landing from their galleys.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The valour of Brasidas.Brasidas swooneth by reason of his wounds.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
11. Upon this exhortation of Demosthenes the Athenians took better heart, and went down and arranged themselves close by the sea. And the Lacedæmonians came and assaulted the fort, both with their army by land, and with their fleet, consisting of three–and–forty galleys; in which was admiral Thrasymelidas the son of Cratesicles, a Spartan. And he made his approach where Demosthenes had before expected him. So the Athenians were assaulted on both sides, both by sea and by land. The Peloponnesians dividing their galleys into small numbers, because they could not come near with many at once, and resting between, assailed them by turns; using all possible valour and mutual encouragement, to put the Athenians back and gain the fort. Most eminent of all the rest was Brasidas. For having the command of a galley, and seeing other captains of galleys and steersmen, (the place being hard of access), when there appeared sometimes possibility of putting ashore, to be afraid and tender of breaking their galleys; he would cry out unto them, saying, “they did not well, for sparing of wood to let the enemy fortify in their country”: and [to the Lacedæmonians] he gave advice to force landing with the breaking of their galleys; and prayed the confederates, that in requital of many benefits they would not stick to bestow their galleys at this time upon the Lacedæmonians, and running them ashore to use any means whatsoever to land, and to get into their hands both the men [in the isle] and the fort. 12. Thus he urged others; and having compelled the steersman of his own galley to run her ashore, he came to the ladders, but attempting to get down was by the Athenians put1 back; and after he had received many wounds, swooned; and falling upon the ledges2 of the galley, his buckler tumbled over into the sea. Which brought to land, the Athenians took up, and used afterwards in the trophy which they set up for this assault. Also the rest endeavoured with much courage to come aland; but the place being ill to land in, and the Athenians not budging, they could not do it. So that at this time fortune came so much about, that the Athenians fought from the land, Laconique land, against the Lacedæmonians in galleys; and the Lacedæmonians from their galleys fought against the Athenians, to get landing in their own now hostile territory. For at that time there was an opinion far spread, that these were rather landmen and expert in a battle of foot; and that in maritime and naval actions the other excelled1 .
The Lacedæmonians, after three days’ assault without effect, give over that course.The Athenian fleet return from Zacynthus to aid the Athenians in Pylus.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The Athenians overcome the Peloponnesian fleet in the haven of Pylus.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The Athenians getting the victory besiege the men cut off from the army in the island.
13. This day then and a part of the next, they made sundry assaults; and after that gave over. And the third day they sent out some galleys to Asine, for timber wherewith to make engines: hoping with engines to take that part of the wall that looketh into the haven; which, though it were higher, yet the landing to it was easier. In the meantime arrive the forty2 Athenian galleys from Zacynthus; for there were joined with them certain galleys of the garrison of Naupactus, and four of Chios. And when they saw both the continent and the island full of men of arms, and that the galleys that were in the haven would not come forth; not knowing where to cast anchor they sailed for the present to the isle Prote, being near and desert; and there lay for that night. The next day, after they had put themselves in order, they put to sea again with purpose to offer them battle, if the other would come forth into the wide sea against them; if not, to enter the haven upon them. But the Peloponnesians neither came out against them, nor had stopped up the entries of the haven, as they had before determined; but lying still on the shore manned out their galleys, and prepared to fight, if any entered, in the haven itself, which was no small one. 14. The Athenians understanding this, came in violently upon them at both the mouths of the haven, and most of the Lacedæmonian galleys, which were already set out and opposed them, they charged and put to flight: and in following the chase, which was but short, they brake many of them, and took five, whereof one with all her men in her: and they fell in also with them that fled to the shore1 . And the galleys which were but in manning out, were torn and rent before they could put off from the land. Others they tied to their own galleys, and towed them away empty2 . Which the Lacedæmonians perceiving, and extremely grieved with the loss, because their fellows were hereby intercepted in the island, came in with their aid [from the land]; and entering armed into the sea took hold of the galleys with their hands, to have pulled them back again: every one conceiving the business to proceed the worse, wherein himself was not present. So there arose a great affray about the galleys, and such as was contrary to the manner of them both. For the Lacedæmonians, out of eagerness and out of fear, did (as one may say) nothing else but make a sea–fight from the land; and the Athenians, who had the victory and desired to extend their present fortune to the utmost, made a land–fight from their galleys. But at length, having wearied and wounded each other, they fell asunder; and the Lacedæmonians recovered all1 their galleys, save only those which were taken at the first onset. When they were on both sides retired to their camps, the Athenians erected a trophy, delivered to the enemy their dead, and possessed the wreck; and immediately went round the island with their galleys, keeping watch upon it as having intercepted the men within it. The Peloponnesians in the meantime, that were in the continent and were by this time assembled there with their succours from all parts of Peloponnesus, remained upon the place at Pylus.
The magistrates of Sparta come to view the state of the camp, and conclude there to send to Athens about peace.Truce between the armies, till ambassadors might be sent to Athens.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
15. As soon as the news of what had passed2 was related at Sparta, they thought fit, in respect the loss was great, to send the magistrates down to the camp, to determine, upon view of the state of their present affairs there, what they thought requisite to be done3 . These, when they saw there was no possibility to relieve their men, and were not willing to put them to the danger either of suffering by famine or of being forced by multitude, concluded amongst themselves to take truce with the Athenian commanders, as far as concerned the particulars of Pylus, if they also would be content; and to send ambassadors to Athens about agreement, and to endeavour to fetch off their men as soon as they could. 16. The Athenian commanders accepting the proposition, the truce was made in this manner:
the articles of the truce.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. The articles of the truce.
That the Lacedæmonians should deliver up, not only those galleys wherein they fought, but also bring to Pylus and put into the Athenians’ hands whatsoever vessels of the long form of building were anywhere else in Laconia: that they should not make any assault upon the fort, neither by sea nor land.—That the Athenians should permit the Lacedæmonians that were in the continent, to send over to those in the island a portion of ground corn agreed on, to wit, to every one two Attic chœnickes of meal1 , and two cotyles of wine, and a piece of flesh; and to every of their servants, half that quantity: that they should send this the Athenians looking on; and not send over any vessel by stealth.—That the Athenians should nevertheless continue guarding of the island, provided2 that they landed not in it; and should not invade the Peloponnesian army neither by land nor sea.—That if either side transgressed in any part3 thereof, the truce was then immediately to be void; otherwise to hold good till the return of the Lacedæmonian ambassadors from Athens. — That the Athenians should convoy them in a galley unto Athens and back.—That at their return the truce should end, and the Athenians should restore them their galleys in as good estate as they had received them.
Thus was the truce made, and the galleys were delivered to the Athenians, to the number of about three score: and the ambassadors were sent away; who arriving at Athens, said as followeth:
the oration of the lacedæmonians.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. Oration of the Lacedæmonians.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. Oration of the Lacedæmonians.
17. “Men of Athens, the Lacedæmonians have sent us hither concerning our men in the island, to see if we can persuade you to such a course, as being most profitable for you, may, in this misfortune, be the most honourable for us that our present condition is capable of. We will not be longer in discourse than standeth with our custom, being the fashion with us, where few words suffice, there indeed not to use many; but yet to use more, when the occasion requireth that by words we should make plain that which is to be done in actions of importance1 . But the words we shall use, we pray you to receive not with the mind of an enemy, nor as if we went about to instruct you as men ignorant; but for a remembrance to you of what you know, that you may deliberate wisely therein. It is now in your power to assure your present good fortune with reputation, holding what you have, with the addition of honour and glory besides: and to avoid that which befalleth men upon extraordinary success; who through hope aspire1 to greater fortune, because the fortune they have already came unhoped for. Whereas they that have felt many changes of both fortunes, ought indeed to be most suspicious of the good. So ought your city, and ours especially, upon experience in all reason to be. 18. Know it, by seeing this present misfortune fallen on us; who being of greatest dignity of all the Grecians, come to you to ask that, which before we thought chiefly in our own hands to give2 . And yet we are not brought to this through weakness, nor through insolence upon addition of strength; but3 because it succeeded not with the power we had as we thought it should; which may as well happen to any other as to ourselves. So that you have no reason to conceive, that for your power and purchases4 , fortune also must be therefore always yours. Such wise men as safely reckon their prosperity in the account of things doubtful, do most wisely also address themselves towards adversity; and not think that war will so far follow and no further, as one shall please more or less to take it in hand, but rather so far as fortune shall lead it. Such men also seldom miscarrying, because they be not puffed up with the confidence of success, choose then principally to give over, when they are in their better fortune. And so it will be good for you, men of Athens, to do with us; and not, if rejecting our advice you chance to miscarry, (as many ways you may), to have it thought hereafter that all your present successes were but mere fortune: whereas, on the contrary, it is in your hands without danger1 to leave a reputation to posterity both of strength and wisdom.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. Oration of the Lacedæmonians.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
19. “The Lacedæmonians call you to a peace and end of the war; giving you peace, and alliance, and much other friendship and mutual familiarity; requiring for the same [only] those their men that are in the island; though2 also we think it better for both sides, not to try the chance of war, whether it fall out that by some occasion of safety offered they escape by force, or being expugned by siege should be more in your power than they be3 . For we are of this mind, that great hatred is most safely cancelled, not when one that having beaten his enemy and gotten much the better in the war, brings him through necessity to take an oath, and to make peace on unequal terms; but when having it in his power lawfully so to do if he please, he overcome him likewise in goodness, and, contrary to what he expects, be reconciled to him on moderate conditions4 . For in this case, his enemy being obliged, not to seek revenge as one that had been forced, but to requite his goodness, will, for shame, be the more inclined to the conditions agreed on. And1 naturally, to those that relent of their own accord, men give way reciprocally with content; but against the arrogant, they will hazard all, even when in their own judgments they be too weak. 20. But for us both, if ever it were good to agree, it is surely so at this present, and before any irreparable accident be interposed. Whereby we should be compelled, besides the common, to bear you a particular2 eternal hatred; and you be deprived of the commodities we now offer you. Let us be reconciled while matters stand undecided, and whilst you have gained reputation and our friendship, and we not suffered dishonour, and but indifferent loss. And we shall3 not only ourselves prefer peace before war, but also give a cessation of their miseries to all the rest of the Grecians; who will acknowledge it rather from you, than us. For they make war, not knowing whether side begun; but if an end be made, which is now for the most part in your own hands, the thanks will be yours. And by decreeing the peace, you may make the Lacedæmonians your sure friends, inasmuch as they call you to it, and are therein not forced, but gratified. Wherein consider how many commodities are like to ensue. For if we and you go one way, you know the rest of Greece, being inferior to us, will honour us in the highest degree1 .”
The insolent demand of the people of Athens, by the advice of Cleon.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
21. Thus spake the Lacedæmonians; thinking that in times past the Athenians had coveted peace, and been hindered of it by them; and that being now offered, they would gladly accept of it. But they, having these men intercepted in the island, thought they might compound at pleasure, and aspired to greater matters. To this they were set on for the most part by Cleon the son of Cleænetus, a popular man at that time, and of greatest sway with the multitude. He persuaded them to give this answer: “That they in the island ought first to deliver up their arms, and come themselves to Athens; and when they should be there, if the Lacedæmonians would make restitution of Nisæa, and Pegæ, and Trœzen, and Achaia”,—the which they had not won in war, but had received by former treaty, when the Athenians2 being in distress, and at that time in more need of peace than now [yielded them up into their hands]—“then they should have their men again, and peace should be made for as long as they both should think good”.
The Lacedæmonians desire to speak before a private committee.
22. To this answer they replied nothing; but desired that commissioners might be chosen to treat with them, who by alternate speaking and hearing, might quietly make such an agreement as they could persuade each other unto. But then Cleon came mightily upon them, saying, he knew before that they had no honest purpose; and that the same was now manifest, in that they refused to speak before the people, but sought to sit in consultation only with a few: and willed them, if they had aught to say that was real, to speak it before them all. But the Lacedæmonians finding that although they had a mind to make peace with them upon this occasion of adversity, yet it would not be fit to speak in it before the multitude, lest speaking and not obtaining they should incur calumny with their confederates; and seeing withal that the Athenians would not grant what they sued for upon reasonable conditions, they went back again without effect.
The ambassadors return without effect, and the truce endeth.The Athenians cavil, and keep the galleys of the Lacedæmonians.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3. The war at Pylus goes on.
23. Upon their return, presently the truce at Pylus was at an end; and the Lacedæmonians, according to agreement, demanded restitution of their galleys. But the Athenians, laying to their charge an assault made upon the fort, contrary to the articles, and other matters of no great importance, refused to render them: standing upon this, that it was said that the accord should be void upon whatsoever the least transgression of the same. But the Lacedæmonians denying it, and protesting this detention of their galleys for an injury, went their ways and betook themselves to the war. So the war at Pylus was on both sides renewed with all their power: the Athenians went every day about the island with two galleys, one going one way, another another way, and lay at anchor about it every night with their whole fleet, except on that part which lieth to the open sea; and that, only when it was windy; (from Athens also there came a supply of thirty galleys more, to guard the island; so that they were in the whole threescore and ten): and the Lacedæmonians1 made assaults upon the fort, and watched every opportunity that should present itself to save their men in the island.
The Syracusians and Athenians fight in the strait between Messana and Rhegium.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
24. Whilst these things passed, the Syracusians and their confederates in Sicily, adding to those galleys that lay in garrison at Messana the rest of the fleet which they had prepared, made war out of Messana; instigated thereto chiefly by the Locrians, as enemies to the Rhegians, whose territory they had also invaded with their whole forces by land: and seeing the Athenians had but a few galleys present, and hearing that the greater number which were to come to them were employed in the siege of the island, desired to try with them a battle by sea. For if they could get the better with their navy, they hoped, lying before Rhegium both with their land–forces on the field side and with their fleet by sea, easily to take it into their hands, and thereby strengthen their affairs. For Rhegium a promontory of Italy, and Messana in Sicily lying near together, they might both hinder the Athenians from lying at anchor there against them, and make themselves masters of the strait1 . This strait is the sea between Rhegium and Messana, where Sicily is nearest to the continent; and is that which is called Charybdis, where Ulysses is said to have passed through. Which, for that it is very narrow, and because the sea falleth in there from two great mains, the Tyrrhene and Sicilian, and is rough, hath therefore not without good cause been esteemed dangerous.
The Syracusians and Athenians fight at sea.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
25. In this strait then the Syracusians and their confederates, with somewhat more than thirty galleys, were constrained in the latter end of the day to come to a sea–fight, having been drawn forth about the passage of a certain boat to undertake sixteen galleys of Athens and eight of Rhegium: and being overcome by the Athenians, fell off with the loss of one galley, and went speedily each2 [side] to their own camp at Messana and Rhegium; and the night overtook them in the action. After this the Locrians departed out of the territory of the Rhegians; and the fleet of the Syracusians and their confederates came together to an anchor at Peloris1 , and had their land–forces by them. But the Athenians and Rhegians came up to them, and finding their galleys empty of men fell in amongst them; and by means of a grapnel cast into one of their galleys they2 lost that galley, but the men swam out. Upon this the Syracusians went aboard, and whilst they were towed along the shore towards Messana, the Athenians came up to them again; and the Syracusians opening3 themselves, charged first and sunk another of their galleys. So the Syracusians passed on to the port of Messana, having had the better in their passage by the shore and in the sea–fight, which were both together in such manner as is declared.
The Messanians war on the city of Naxos, and receive a great loss.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The Athenians and Leontines attempt to take Messana.
The Athenians, upon news that Camarina should by Archias and his complices be betrayed to the Syracusians, went thither. In the meantime the Messanians, with their whole power by land and also with their fleet, warred on Naxos, a Chalcidique city and their borderer. The first day having forced the Naxians to retire within their walls, they spoiled their fields; the next day they sent their fleet about into the river Acesine, which spoiled the country [as it went up the river]; and with their landforces assaulted4 the city. In the meantime many of the Siculi, mountaineers, came down to their assistance against the Messanians: which when they of Naxos perceived, they took heart, and encouraging themselves with an opinion that the Leontines, and all the rest of the Grecians their confederates, had come to succour them, sallied suddenly out of the city and charged upon the Messanians, and put them to flight with the slaughter of a thousand of their soldiers; and the rest hardly escaping home. For the barbarians fell upon them, and slew the most part of them in the highways. And the galleys that lay at1 Messana, not long after divided themselves, and went to their several homes. Hereupon the Leontines and their confederates, together with the Athenians, marched presently against Messana, as being now weakened; and assaulted it, the Athenians with their fleet by the haven, and the land–forces at2 the wall to the field. But the Messanians, and certain Locrians with Demoteles, who after this loss had been left there in garrison, issuing forth and falling suddenly upon them, put a great part of the Leontines’ army to flight, and slew many. But the Athenians seeing that, disbarked and relieved them; and coming upon the Messanians now in disorder, chased them again into the city. Then they erected a trophy, and put over to Rhegium. After this, the Grecians of Sicily warred one upon another without the Athenians.
The Athenians much troubled to watch the island.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.The shift of the Lacedæmonians to relieve the besieged with victual.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 3.
26. All this while the Athenians at Pylus besieged the Lacedæmonians in the island; and the army of the Peloponnesians in the continent remained still upon the place. This keeping of watch was exceedingly painful to the Athenians, in respect of the want they had both of corn and water: for there was no well but one, and that was in the fort itself of Pylus, and no great one. And the greatest number turned up the gravel1 , and drank such water as they were like to find there. They were also scanted of room for their camp; and their galleys not having place to ride in, they were forced by turns, some to stay ashore, and others to take their victual and lie off at anchor2 . But their greatest discouragement was, the time which they had stayed there longer than they had thought to have done; for they thought to have famished them out in a few days, being in a desert island and having nothing to drink but salt water. The cause hereof were the Lacedæmonians, who had proclaimed that any man that would, should carry in meal, wine, cheese, and all other esculents necessary for a siege, into the island, appointing for the same a great reward of silver: and if any Helot should carry in any thing, they promised him liberty. Hereupon divers with much danger imported victual; but especially the Helotes, who putting off from all parts of Peloponnessus, wheresoever they chanced to be, came in at the parts of the island that lay to the wide sea. But they had a care above all to take such a time as to be brought in with the wind. For when it blew from the sea, they could escape the watch of the galleys easily3 : for they could not then lie round about the island at anchor. And the Helotes were nothing tender in putting ashore; for they ran their galleys on ground, valued at a price in money: and the men of arms also watched at all the landing places of the island. But as many as made attempt when the weather was calm, were intercepted. There were also such as could dive, that swam over into the island through the haven, drawing after them in a string bottles1 filled with poppy tempered with honey, and pounded linseed: whereof some at the first passed unseen, but were afterwards watched. So that on either part they used all possible art: one side to send over food, the other to apprehend those that carried it.
A. C. 425. Ol. 88. 4. The Athenians are angry that their army is detained so long in the siege of the island.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.Cleon to avoid the envy of hindering the peace, engageth himself, ere he was aware, to fetch those that were besieged in the island home to Athens.Cleon undertaketh to fetch those in the island prisoners to Athens.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.Cleon taken at his word, would have declined the employment, but cannot.A glorious boast of Cleon well taken.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
27. The people of Athens being advertised of the state of their army, how it was in distress, and that victual was transported into the island, knew not what they should do to it, and feared lest winter should overtake them in their siege; fearing2 not only that to provide them of necessaries about Peloponnesus, and in a desert place withal, would be a thing impossible, but also that they should be unable to send forth so many things as were requisite, though it were summer; and again, that the parts thereabout being without harbour, there would be no place to lie at anchor in against them; but that the watch there ceasing of itself, the men would by that means escape, or in some foul weather be carried away in the same boats that brought them meat. But that which they feared most was, that the Lacedæmonians seemed to have some assurance of them already1 , because they sent no more to negotiate about them. And they repented now that they had not accepted of the peace. But Cleon knowing himself to be the man suspected for hindering the agreement, said, that they who brought the news reported not the truth. Whereupon, they that came thence advising them, if they would not believe it, to send to view the estate of the army, he and Theogenes were chosen by the Athenians to view it. But when he saw that he must of force either say as they said whom he before calumniated, or saying the contrary be proved a liar: he advised the Athenians, seeing2 them inclined of themselves to send thither greater forces than they had before thought to do, that it was not fit to send to view the place, nor to lose their opportunity by delay; but if the report seemed unto them to be true, they should make a voyage against those men: and glanced at Nicias the son of Niceratus, then general, upon malice and with language of reproach: saying it was easy, if the leaders3 were men, to go and take them there in the island; and that himself, if he had the command, would do it. 28. But Nicias, seeing the Athenians to be in a kind of tumult against Cleon, for that when he thought it so easy a matter he did not presently put it in practice; and seeing also he had upbraided him, willed him to take what strength he would that1 they could give him, and undertake it. Cleon supposing at first that he gave him this leave but in words, was ready to accept it; but when he knew he would give him the authority in good earnest, then he shrunk back; and said, that not he, but Nicias was general; being now indeed afraid, and hoping that he durst not have given over the office to him. But then Nicias again bade him do it, and gave over2 his command [to him] for so much as concerned Pylus; and called the Athenians to witness it. They, (as is the fashion of the multitude), the more Cleon declined the voyage and went back from his word, pressed Nicias so much the more to resign his power to him, and cried out upon Cleon to go. Insomuch as not knowing how to disengage himself of his word, he undertook the voyage; and stood forth, saying, that he feared not the Lacedæmonians, and that he would not carry any man with him out of the city, but only the Lemnians and Imbrians that then were present, and those targettiers that were come to them from Ænus, and four hundred archers out of other places: and with these he said, added to the soldiers that were at Pylus already, he would within twenty days either fetch away the Lacedæmonians alive, or kill them upon the place. This vain speech moved amongst the Athenians some laughter, and3 was heard with great content of the wiser sort. For of two benefits, the one must needs fall out; either to be rid of Cleon, (which was their greatest hope), or if they were deceived in that, then to get those Lacedæmonians into their hands.
The reason why Demosthenes durst not land in the island to subdue the besieged by fight.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The wood of the island burnt by accident.Cleon arriveth at Pylus.
29. Now when he had dispatched with the assembly, and the Athenians had by their voices decreed him the voyage, he joined unto himself Demosthenes, one of the commanders at Pylus, and presently put to sea1 . He made choice of Demosthenes for his companion, because he heard that he also of himself and a purpose to set his soldiers aland in the isle. For the army having suffered much by the straitness of the place, and being rather the besieged than the besieger, had a great desire to put the matter to the hazard of a battle: confirmed2 therein the more, for that the island had been burnt. For having been for the most part wood, and (by reason it had lain ever desert) without path, they3 were before [the more] afraid, and thought it the advantage of the enemy; for assaulting them out of sight, they might annoy a very great army that should offer to come aland. For their errors being in the wood, and their preparation could not so well have been discerned4 : whereas all the faults of their own army should have been in sight: so that the enemy might have set upon them suddenly, in what part soever they had pleased; because the onset had been in their own election. Again, if they should by force come up to fight with the Lacedæmonians at hand in the thick woods, the fewer and skilful of the ways, he thought, would be too hard for the many and unskilful. Besides, their own army being great it might receive an overthrow before they could know of it; because they could not see where it was needful to relieve one another. 30. These things came into his head especially from the loss he received in Ætolia; which in part1 also happened by occasion of the woods. But the soldiers, for want of room, having been forced to put in at the outside of the island to dress their dinners with a watch before them, and one of them having2 set fire on the wood, [it burnt on by little and little], and the wind afterwards rising, the most of it was burnt before they were aware. By this accident, Demosthenes the better discerning that the Lacedæmonians were more than he had imagined, having3 before by victual sent unto them thought them not so many, did now prepare himself for the enterprise, as a matter deserving the Athenians’ utmost care, and as having better commodity of landing in the island than before he had; and both sent for the forces of such confederates as were near, and put in readiness every other needful thing. And Cleon, who had sent a messenger before to signify his coming, came himself also with those forces which he had required unto Pylus.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The Athenians invade the island:
When they were both together, first they sent a herald to the camp in the continent, to know if they would command those in the island to deliver up themselves and their arms without battle, to be held with easy imprisonment till some agreement were made touching the main war. 31. Which when they refused, the Athenians for one day held their hands; but the next day, having put aboard upon a few galleys all their men of arms, they put off in the night, and landed a little before day on both sides of the island, both from the main and from the haven, to the number of about eight hundred men of arms; and marched upon high speed towards the foremost watch of the island. For thus the Lacedæmonians lay quartered. In this foremost watch, were about thirty men of arms: the middest and evenest part of the island, and about the water1 , was kept by Epitadas their captain with the greatest part of the whole number: and another part of them, which were not many, kept the last guard towards Pylus, which place to the seaward was on a cliff, and least assailable by land. For there was2 also a certain fort which was old, and made of chosen [not of hewn] stones; which they thought would stand them in stead in case of violent retreat. Thus they were quartered.
and kill those that were in the first and most remote watch from Pylus.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The Athenians divide themselves into many troops against the main body of the Lacedæmonian soldiers.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The fight between the Athenians and the Lacedæmonians in the middle of the island.
32. Now the Athenians presently killed those of the foremost guard, which they so ran to, in their cabins, and as they were taking arms. For3 they knew not of their landing; but thought those galleys had come thither to anchor in the night according to custom, as they had been wont to do. As soon as it was morning, the rest of the army also landed, out of somewhat more than seventy galleys, every one with such arms as he had, being all [that rowed] except only the Thalamii1 ; eight hundred archers; targetiers as many; all the Messenians that came to aid them; and as many of them besides as held any place about Pylus, except only the garrison of the fort itself. Demosthenes then disposing his army by two hundred and more in a company, and in some less, [at certain distances], seized on all the higher grounds; to the end that the enemies, compassed about on every side, might the less know what to do, or against what part to set themselves in battle, and be subject to the shot of the multitude from every part; and when they should make head against those that fronted them, be charged behind; and when they should turn to those that were opposed to their flanks, be charged at once both behind and before. And which way soever they marched, the light–armed and such as were meanliest provided of arms followed2 them at the back with arrows, darts, stones, and slings; who have courage enough afar off, and could not be charged, but would overcome flying, and also press the enemies when they should retire. With this design Demosthenes both intended his landing at first, and afterwards ordered his forces accordingly in the action. 33. Those that were about Epitadas, who were the greatest part of those in the island, when they saw that the foremost guard was slain and that the army marched towards them, put themselves in array, and went towards the men of arms of the Athenians with intent to charge them: for these were opposed to them in front, and the light–armed soldiers on their flanks and at their backs. But they could neither come to join with them, nor any way make use of their skill. For both the light–armed soldiers kept them off with shot from either side, and1 the men of arms advanced not. Where the light–armed soldiers approached nearest, they were driven back; but returning, they charged them afresh, being men armed lightly, and that easily got out of their reach by running, especially the ground being uneasy and rough by having been formerly desert; so that the Lacedæmonians in their armour could not follow them.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The Lacedæmonians retire to the fort, where the last guard was placed.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4. The Athenians assault them there.Some of the Athenians climb up behind the Lacedæmonians unseen, and appear at their backs.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
34. Thus for a little while they skirmished one against another afar off. But when the Lacedæmonians were no longer able to run out after them where they charged, these light–armed soldiers seeing them less earnest in chasing them, and taking courage chiefly from their sight, as being many times their number, and having also been used to them so much as not to think them now so dangerous as they had done, for that they had not received so much hurt at their hands as their subdued minds, because they were to fight against the Lacedæmonians, had at their first landing prejudged, contemned them; and with a great cry ran all at once upon them, casting stones, arrows, and darts, as to every man came next to hand. Upon this cry and assault they were much terrified, as not accustomed to such kind of fight; and withal a great dust of the woods lately burnt mounted into the air; so that by reason of the arrows and stones, that together with the dust flew from such a multitude of men, they could hardly see before them. Then the battle grew sore on the Lacedæmonians’ side: for their jacks1 now gave way to the arrows, and the darts that were thrown stuck broken in them; so as they could not handle themselves, as neither seeing before them, nor hearing any direction given them for the greater noise of the enemy; but danger being on all sides, were hopeless to save themselves upon any side by fighting. 35. In the end, many of them being now wounded, for that they could not shift their ground, they made their retreat in close order to the2 last guard of the island, and to the watch that was there. When they once gave ground, then were the light–armed soldiers much more confident than before, and pressed upon them with a mighty noise: and as many of the Lacedæmonians as they could intercept in their retreat, they slew; but the most of them recovered the fort, and together with the watch of the same put themselves in order to defend it in all parts that were subject to assault. The Athenians following could not now encompass and hem them in, for the strong situation of the place; but assaulting them in the face, sought only how to put them from the wall. And thus they held out a long time, the better part of a day, either side tired with the fight, and with thirst, and with the sun: one endeavouring to drive the enemy from the top, the other to keep their ground. And the Lacedæmonians defended themselves easilier now than before, because they were not now encompassed upon their flanks. 36. When there was no end of the business, the captain of the Messenians said unto Cleon and Demosthenes, that they spent their labour there in vain: and that if they would deliver unto him a part of the archers and light–armed soldiers, to get up by such a way as he himself should find out, and come behind upon their backs, he thought the entrance might be forced. And having received the forces he asked, he took his way from a place out of sight to the Lacedæmonians, that he might not be discovered; making his approach under the cliffs of the island, where they were continual1 ; in which part, trusting to the natural strength thereof, they kept no watch; and with much labour and hardly unseen, came behind them: and appearing suddenly from above at their backs, both terrified the enemies with the sight of what they expected not, and much confirmed the Athenians with the sight of what they expected. And the Lacedæmonians, being now charged with their shot both before and behind, were in the same case (to compare small matters with great) that they were in at Thermopylæ. For then they were slain by the Persians, shut up on both sides in a narrow path1 : and these now being charged on both sides, could make good the place no longer; but fighting few against many, and being weak withal for want of food, were at last forced to give ground: and the Athenians by this time were also masters of all the entrances.
The Lacedæmonians yield.year vii. A. C. 425. Ol. 88 4.The Lacedæmonians yield up their arms, and are carried prisoners to Athens.The number of the slain, and of the prisoners.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
37. But Cleon and Demosthenes, knowing that the more they gave back, the faster they would be killed by their army2 , staid the fight and held in the soldiers: with desire to carry them alive to Athens, in case their spirits were so much broken and their courage abated by this misery, as upon proclamation made they would be content to deliver up their arms. So they proclaimed, that they3 should deliver up their arms and themselves to the Athenians, to be disposed of as to them should seem good. 38. Upon hearing hereof the most of them threw down their bucklers, and shook their hands above their heads; signifying their acceptation of what was proclaimed. Whereupon a truce was made, and they came to treat, Cleon and Demosthenes of one side, and Styphon the son of Pharax on the other side. For of them that had command there4 , Epitadas, who was the first, was slain; and Hippagretes1 , who was chosen to succeed him, lay amongst the dead, though yet alive; and this man was the third to succeed in the command by the law, in case the others should miscarry. Styphon, and those that were with him, said they would send over to the Lacedæmonians in the continent, to know what they there would advise them to. But the Athenians letting none go thence, called for heralds out of the continent: and the question having been twice or thrice asked, the last of the Lacedæmonians that came over from the continent brought them this answer: The Lacedæmonians bid you take advice touching yourselves, such as you shall think good; provided you do nothing dishonourably. Whereupon having consulted, they yielded up themselves and their arms. And the Athenians attended them that day and the night following with a watch: but the next day, after they had set up their trophy in the island, they prepared to be gone; and committed the prisoners to the custody of the captains of the galleys. And the Lacedæmonians sent over a herald, and took up the bodies of their dead. The number of them that were slain and taken alive in the island, was thus. There went over into the island in all, four hundred and twenty men of arms; of these were sent away alive, three hundred wanting eight; and the rest slain. Of those that lived, there were of the city itself of Sparta1 , one hundred and twenty. Of the Athenians there died not many; for it was no standing fight.
39. The whole time of the siege of these men in the island, from the fight of the galleys to the fight in the island, was seventy–two days; of which for twenty days victual was allowed to be carried to them, that is to say, in the time that the ambassadors were away that went about the peace; in the rest, they were fed by such only as put in2 thither by stealth; and yet there was both corn and other food left in the island. For their captain Epitadas had distributed it more sparingly than he needed to have done. So the Athenians and the Peloponnesians departed from Pylus, and went home both of them with their armies. And the promise of Cleon, as senseless as it was, took effect: for within twenty days he brought home the men as he had undertaken.
The yielding of the Lacedæmonians was contrary to the opinion had of their virtue.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
40. Of all the accidents of this war, this same fell out the most contrary to the opinion of the Grecians. For they expected that the Lacedæmonians should never, neither by famine nor whatsoever other necessity, have been constrained to deliver up their arms, but have died with them in their hands, fighting as long as they had been able: and would not believe that those that yielded, were like to those that were slain. And when one afterwards of the Athenian confederates asked one of the prisoners, by way of insulting, if they which were slain were valiant men3 : he answered, that a spindle (meaning an arrow) deserved to be valued at a high rate, if it could know what was a good man; signifying that the slain were such as the stones and arrows chanced to light on.
The Lacedæmonian prisoners kept in bonds at Athens to be made use of in making the peace, or else upon the first invasion of Attica to be slain.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
41. After the arrival of the men, the Athenians ordered that they should be kept in bonds till there should be made some agreement; and if before that the Peloponnesians should invade their territory, then to bring them forth and kill them. They took order also [in the same assembly] for the settling of the garrison at Pylus. And the Messenians of Naupactus, having sent thither such men of their own as were fittest for the purpose, as to their native country; (for Pylus is in that country which belonged once to the Messenians1 ); infested Laconia with robberies, and did them much other mischief, as being of the same language. The Lacedæmonians, not having in times past been acquainted with robberies and such war as that, and because their Helotes ran over to the enemy, fearing also some greater innovation in the country, took the matter much to heart; and though they would not be known of it to the Athenians, yet they sent ambassadors, and endeavoured to get the restitution both of the fort of Pylus and of their men. But the Athenians aspired to greater matters; and the ambassadors, though they came often about it, yet were always sent away without effect. These were the proceedings at Pylus.
Nicias warreth in the territory of Corinth with good fortune.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The Corinthians hearing of their coming, assemble their forces to hinder their landing.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The Athenians and Corinthians fight.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The Corinthians are put to flight.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
42. Presently after this, the same summer, the Athenians with eighty galleys, two thousand men of arms of their own city, and two hundred horse in boats built for transportation of horses, made war upon the territory of Corinth. There went also with them Milesians, Andrians, and Carystians, of their confederates. The general of the whole army was Nicias the son of Niceratus, with two others in commission with him. Betimes1 in a morning they put in at a place between Chersonesus and Rheitus, on that shore above which standeth the hill Solygeius, whereon the Dorians in old time sat down to make war on the Corinthians in the city of Corinth, that were then Æolians, and upon which there standeth now a village, called also Solygeia. From the shore where the galleys came in, this village is distant twenty1 furlongs, and the city of Corinth sixty, and the isthmus twenty. The Corinthians, having long before from Argos had intelligence that an army of the Athenians was coming against them, came all of them with their forces to the isthmus, save only such as dwelt without the isthmus and five hundred garrison soldiers absent in Ambracia and Leucadia: all the rest of military age came forth to attend the Athenians, where they should put in. But when the Athenians had put to shore in the night unseen, and that advertisement thereof was given them by signs put up into the air, they left the one half of their forces in Cenchreia, lest the Athenians should go against Crommyon: and with the other half made haste to meet them. 43. Battus, one of their commanders, (for there were two of them present at the battle), with one squadron went toward the village of Solygeia, being an open one, to defend it; and Lycophron with the rest charged the enemy. And first they gave the onset on the right wing of the Athenians, which was but newly1 landed, before Chersonesus: and afterwards they charged likewise the rest of the army. The battle was hot, and at hand–strokes. And the right wing of the Athenians and Carystians (for of these consisted their utmost files) sustained the charge of the Corinthians: and with much ado drave them back. But as they retired they came up (for the place was all rising ground) to a dry wall, and from thence, being on the upper ground, threw down stones at them; and after having sung the Pæan, came again close to them1 ; whom when the Athenians abode, the battle was again at handstrokes. But a certain band of Corinthians that came in to the aid of their own left wing, put the right wing of the Athenians to flight, and chased them to the sea–side: but then from their galleys they turned head again, both the Athenians and the Carystians. The other part of their army continued fighting on both sides, especially the right wing of the Corinthians, where Lycophron fought against the left wing of the Athenians: for they expected that the Athenians would attempt to go to Solygeia. 44. So they held each other to it a long time, neither side giving ground. But in the end (for that the Athenians had horsemen2 , which did them great service, seeing the other had none) the Corinthians were put to flight, and retired to the hill: where they laid down their arms and descended no more, but there rested. In this retreat, the greatest part of their right wing was slain3 , and amongst others Lycophron, one of the generals. But the rest of the army being in this manner neither much urged, nor retiring in much haste, when they could do no other, made their retreat up the hill and there sat down. The Athenians seeing them come no more down to battle, rifled the dead bodies of the enemy, and took up their own; and presently erected a trophy on the place. That half of the Corinthians that lay at Cenchreia, to watch the Athenians that they went not against Crommyon, saw not this battle for the hill Oneius; but when they saw the dust, and so knew what was in hand, they went presently to their aid. So did also the old men of Corinth from the city, when they understood how the matter had succeeded. The Athenians, when all these were coming upon them together, imagining them to have been the succours of the neighbouring cities of Peloponnesus, retired speedily to their galleys; carrying with them the booty, and the bodies of their dead; all save two, which not finding they left. Being aboard, they crossed over to the islands on the other side: and from thence sent a herald, and fetched away those two dead bodies which they left behind1 . There were slain in this battle, Corinthians, two hundred and twelve; and Athenians, somewhat under fifty.
The Athenians waste other parts of the same coast.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.
45. The Athenians putting off from the islands, sailed the same day to Crommyon in the territory of Corinth, distant from the city a hundred and twenty furlongs: where anchoring, they wasted the fields and stayed all that night. The next day they sailed along the shore, first to the territory of Epidaurus, whereinto they made some little incursion from their galleys: and then went to Methone, between Epidaurus and Trœzen; and there took in the isthmus of Chersonesus1 with a wall, and placed a garrison in it, which afterwards exercised robberies in the territories of Trœzen, Halias, and Epidaurus. And when they had fortified this place, they returned home with their fleet.
The execution of the Corcyræan banished men, and end of that sedition.Truce granted to the banished men, with condition that the same should be void if any of them offered to make an escape.The fraud of the Corcyræans to entrap the banished men.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.The truce broken and the outlaws put into the hands of the commons.The Corcyræans take the outlaws out by scores, and make them pass the pikes.The outlaws refuse to go out to execution.year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4.They kill themselves.The miserable end of the banished men, which was also the end of the sedition.
46. About the same time that these things were in doing, Eurymedon and Sophocles, after their departure from Pylus with the Athenian fleet towards Sicily, arriving at Corcyra, joined with those of the city, and made war upon those Corcyræans which lay encamped upon the hill Istone, and which after the sedition had come over, and both made themselves masters of the field and much annoyed the city: and having assaulted their fortification, took it. But the men all in one troop escaped to a certain high ground, and thence made their composition; which was this: that they should deliver up the strangers that aided them; and that they themselves, having rendered their arms, should stand to the judgment of the people of Athens. Hereupon the generals granted them truce, and transported them to the island of Ptychia, to be there in custody till the Athenians should send for them; with this condition, that if any one of them should be taken running away, then the truce to be broken for them all. But the patrons of the commons of Corcyra, fearing lest the Athenians would not kill them when they came thither, devise against them this plot. To some few of those in the island they secretly send their friends, and instruct them to say, as if forsooth it were for good will, that it was their best course with all speed to get away; and withal, to offer to provide them of a boat; for that the Athenian commanders intended verily to deliver them to the Corcyræan people. 47. When they were persuaded to do so, and that a boat was treacherously prepared, as they rowed away they were taken; and the truce being now broken, were all given up into the hands of the Corcyræans. It did much further this plot, that to make the pretext seem more serious and the agents in it less fearful, the Athenian generals gave out that they were nothing pleased1 that the men should be carried home by others, whilst they themselves were to go into Sicily, and the honour of it be ascribed to those that should convoy them. The Corcyræans having received them into their hands, imprisoned them in a certain edifice: from whence afterwards they took them out by twenty at a time, and made them pass through a lane of men of arms, bound together and receiving strokes and thrusts from those on either side, according as any one espied his enemy. And to hasten the pace of those that went slowliest on, others were set to follow them with whips. 48. They had taken out of the room in this manner, and slain, to the number of three–score, before they that remained knew it; who thought they were but removed, and carried to some other place. But when they knew the truth, some or other having told them, they then cried out to the Athenians, and said, that if they would themselves kill them they should do it; and refused any more to go out of the room: nor would suffer, they said, as long as they were able, any man to come in. But neither had the Corcyræans any purpose to force entrance by the door: but getting up to the top of the house uncovered the roof, and threw tiles and shot arrows at them. They in prison defended themselves as well as they could, but1 many also slew themselves with the arrows shot by the enemy, by thrusting them into their throats, and strangled themselves with the cords of certain beds that were in the room, and with ropes made of their own garments rent in pieces. And having continued most part of the night (for night overtook them in the action) partly strangling themselves by all such means as they found, and partly shot at from above, they [all] perished. When day came, the Corcyræans laid them one across another2 in carts, and carried them out of the city. And of their wives, as many as were taken in the fortification, they made bondwomen. In this manner were the Corcyræans that kept the hill, brought to destruction by the commons. And thus ended this far–spread sedition, for so much as concerned this present war: for of other3 seditions there remained nothing worth the relation. And the Athenians being4 arrived in Sicily, whither they were at first bound, prosecuted the war there together with the rest of their confederates of those parts.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4. The Athenians take Anactorium from the Corinthians, and put it into the hands of the Acarnanians. The end of the seventh summer.
49. In the end of this summer, the Athenians that lay at Naupactus1 , went forth with an army and took the city of Anactorium, belonging to the Corinthians and lying at the mouth of the Ambracian gulf, by treason. And when they had put forth the Corinthians, the Acarnanians held it with a colony sent thither from all parts of their own nation. And so this summer ended.
Artaphernes, an ambassador from the king of Persia to the Lacedæmonians, intercepted, and brought to Athens, and his letters read. The king of Persia’s letters to the Lacedæmonians translated into Greek, and read at Athens.
50. The next winter, Aristides the son of Archippus, one of the commanders of a fleet which the Athenians had sent out to gather tribute from their confederates, apprehended Artaphernes, a Persian, in the town of Eion upon the river Strymon, going from the king to Lacedæmon. When he was brought to Athens, the Athenians translated his letters out of the Assyrian language2 into Greek, and read them: wherein, amongst many other things that were written to the Lacedæmonians, the principal was this: “that he knew not what they meant; for many ambassadors came, but they spake not the same thing: if therefore they had any thing to say certain, they should send somebody to him with this Persian”. But Artaphernes they send afterwards away in a galley, with ambassadors of their own, to Ephesus. And there encountering the news, that king Artaxerxes, the son of Xerxes, was lately dead, (for about that time he died), they returned home.
year vii. A. C. 425. Ol. 88. 4. The Chians are suspected and forced to pull down their new–built walls.
51. The same winter also, the Chians demolished their new wall by command of the Athenians, upon suspicion that they intended some innovation; notwithstanding1 they had given the Athenians their faith and the best security they could, to the intent they should let them be as they were. Thus ended this winter; and the seventh year of this war written by Thucydides.
year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4.
52. The next summer, in the very beginning, at a change in the moon the sun was eclipsed in part; and in the beginning of the same month, happened an earthquake.
The Lesbian outlaws make war upon the Athenian dominions in the continent near Lesbos.year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4.
At this time the Mytilenæan and other Lesbian outlaws, most of them residing in2 the continent, with mercenary forces out of Peloponnesus and some which they levied where they were, seize on Rhœteium; and for two thousand Phocæan staters render it again, without doing them other harm. After this they came with their forces to Antander, and took that city also by treason. They had likewise a design to set free the rest of the cities called Actææ3 , which were in the occupation formerly of the Mytilenæans, but subject to the Athenians: but above all the rest Antander, which when they had once gotten, (for there they might easily build galleys, because there was store of timber; and Mount Ida was above their heads), they might issue from thence with other their preparation and infest Lesbos, which was near, and bring into their power the Æolic towns in the continent. And this were those men preparing.
The Athenians led by Nicias, subdue Cythera, an island over against Laconia and inhabited by Lacedæmonians.year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4.The Cythereans yield to Nicias, referring themselves to the people of Athens for any thing but death.year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4. The Athenians remove them from their seats.The Lacedæmonians begin to be dejected with their great losses.year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4.The Athenians waste the coast of Laconia.year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4.The Athenians burn Thyrea, slay and make prisoners of all the inhabitants being Æginetæ.year viii. A. C. 424. Ol. 88. 4.Tantalus a Lacedæmonian captain carried prisoner to Athens.The decree of the Athenian people concerning the Cythereans, the Æginetæ taken in Thyrea, and Tantalus a Lacedæmonian that was amongst them.The Æginetæ put to death.
53. The Athenians the same summer, with sixty galleys, two thousand men of arms, and a few horsemen, taking with them also the Milesians and some other of their confederates, made war upon Cythera, under the conduct of Nicias the son of Niceratus, Nicostratus the son of Diotrephes, and Autocles the son of Tolmæus. This Cythera is an island upon the coast of Laconia, over against Malea. The inhabitants be Lacedæmonians, of the1 same that dwell about them. And every year there goeth over unto them from Sparta a magistrate called Cytherodikes. They likewise sent over men of arms from time to time, to lie in the garrison there; and took much care of the place. For it was the place where their ships used to put in from Egypt and Libya, and by which Laconia was the less infested by thieves from the sea, being that way only subject to that mischief2 . For the island lieth wholly out into the Sicilian and Cretic seas. 54. The Athenians arriving with their army, with ten of their galleys and two thousand men of arms of the Milesians1 took a town lying to the sea, called Scandeia; and with the rest of their forces, having landed in the parts of the island towards Malea, marched into the city itself of the Cythereans, lying likewise to the sea2 . The Cythereans they found standing all in arms prepared for them. And after the battle began, the Cythereans for a little while made resistance; but soon after turned their backs, and fled into the higher part of the city; and afterwards compounded with Nicias and his fellow–commanders, that the Athenians should determine of them whatsoever they thought good, but death. Nicias had had some conference with certain of the Cythereans before; which was also a cause that those things which concerned the accord both now and afterwards, were both the sooner and with the more favour dispatched. For the Athenians did but1 remove the Cythereans, and that also because they were Lacedæmonians, and because the island lay in that manner upon the coast of Laconia. After this composition, having as they went by received Scandeia, a2 town lying upon the haven, and put a guard upon the Cythereans, they sailed to Asine and most of the towns upon the sea–side. And going sometimes aland, and staying where they saw cause, wasted the country for about seven days together. 55. The Lacedæmonians, though they saw the Athenians had Cythera, and expected withal that they would come to land in the same manner in their own territory, yet came not forth with their united forces to resist them; but distributed a number of men of arms into sundry parts of their territory, to guard it wheresoever there was need: and were otherwise also exceedingly watchful, fearing lest some innovation should happen in the state; as having received a very great and unexpected loss in the island, and the Athenians having gotten Pylus and Cythera, and as being on all sides encompassed with a busy and unavoidable1 war. In so much that contrary to their custom they ordained four hundred horsemen, and some archers. And if ever they were fearful in matter of war, they were so now: because it was contrary to their own way to contend in a naval war, and against Athenians, who thought they lost whatsoever they not attempted. Withal, their so many misfortunes in so short a time, falling out so contrary to their own expectation, exceedingly affrighted them. And fearing lest some such calamity should again happen as they had received in the island, they durst the less to hazard battle; and thought that whatsoever they should go about would miscarry, because their minds, not used formerly to losses, could now warrant them nothing. 56. As the Athenians therefore wasted the maritime parts of the country, and disbarked near any garrison, those of the garrison for the most part stirred not, both as knowing themselves singly to be too small a number, and as being in that manner dejected. Yet2 one garrison fought about Cortyta and Aphrodisia, and frighted in the straggling rabble of light–armed soldiers; but when the men of arms had received them, it retired again with the loss of a few; whom they also rifled of their arms: and the Athenians, after they had erected a trophy, put off again and went to Cythera. From thence they sailed about to Epidaurus, called Limera; and having wasted some part of that territory, came to Thyrea; which is of the territory called Cynuria, but is nevertheless the middle border between Argeia1 and Laconia. The Lacedæmonians, possessing this city, gave the same for an habitation to the Æginetæ, after they were driven out of Ægina; both for the benefit they had received from them about the time of the earthquake and of the insurrection of the Helotes, and also for that, being subject to the Athenians, they had nevertheless gone ever the same way with the Lacedæmonians. 57. When the Athenians were coming towards them, the Æginetæ left the wall which they happened to be then building toward the sea–side; and retired up into the city above where they dwelt, and which was not above ten furlongs from the sea. There was also with them one of those garrisons, which the Lacedæmonians had distributed into the several parts of the country: and these, though they helped them to build the fort below, yet would not now enter with them into the town2 , though the Æginetæ entreated them; apprehending danger in being cooped up within the walls; and therefore retiring into the highest ground, lay still there, as finding themselves too weak to give them battle. In the meantime the Athenians came in, and marching up presently with their whole army, won Thyrea; and burnt it, and destroyed whatsoever was in it. The Æginetæ, as many as were not slain in the affray, they carried prisoners to Athens; amongst whom Tantalus also, the son of Patroclus, captain of such Lacedæmonians as were amongst them1 , was wounded and taken alive. They carried likewise with them some few men of Cythera, whom for safety’s sake they thought good to remove into some other place. These therefore, the Athenians decreed, should be placed in the islands: and that the rest of the Cythereans at the tribute of four talents should inhabit their own territory: that the Æginetæ, as many as they had taken, (out of former inveterate hatred), should be put to death: and that Tantalus should be put in bonds, amongst those Lacedæmonians that were taken in the island.
A. C. 424. Ol. 89. 1. The Sicilians make a general peace by advice of Hermocrates, and so dismiss the Athenians, that waited to take advantage of their discord.
58. In Sicily the same summer2 was concluded a cessation of arms, first between the Camarinæans and the Geloans: but afterwards the rest of the Sicilians, assembling by their ambassadors out of every city at Gela, held a conference amongst themselves for making of a peace. Wherein, after many opinions delivered by men disagreeing and requiring satisfaction, every one as he thought himself prejudiced, Hermocrates the son of Hermon, a Syracusian, who also prevailed with them the most, spake unto the assembly to this effect:
year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. the oration of hermocrates for peace.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Hermocrates.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Hermocrates.
59. “Men of Sicily, I am neither of the least city nor of the most afflicted with war, that am now to speak, and to deliver the opinion which I take to conduce most to the common benefit of all Sicily. Touching war, how calamitous a thing it is, to what end should a man, particularising the evils thereof, make a long speech before men that already know it? For neither doth the not knowing of them necessitate any man to enter into war; nor the fear of them divert any man from it, when he thinks it will turn to his advantage. But rather it so falls out, that the one thinks the gain greater than the danger; and the other prefers danger before present loss. But lest they should both the one and the other do it unseasonably, exhortations unto peace are profitable; and will be very much worth to us, if we will follow them at this present. For it was out of a desire that every city had to assure their own, both that we fell ourselves into the war, and also that we endeavour now, by reasoning the matter, to return to mutual amity. Which if it succeed not so well, that we may depart satisfied every man with reason, we will be at wars again1 . 60. Nevertheless you must know that this assembly, if we be wise, ought not to be only for the commodity of the cities in particular, but how to preserve Sicily in general, now sought to be subdued (at least in my opinion) by the Athenians. And you ought to think, that the Athenians are more urgent persuaders of the peace than any words of mine; who having of all the Grecians the greatest power, lie here with a few galleys to observe our errors, and by a lawful title of alliance, handsomely to accommodate their natural hostility to their best advantage. For if we enter into a war, and call in these men, who are apt enough to bring their army in uncalled, and if we weaken ourselves at our own charges, and withal cut out for them the dominion here; it is likely, when they shall see us spent, they will sometime hereafter come upon us with a greater fleet, and attempt to bring all these states into their subjection. 61. Now, if we were wise, we ought rather to call in confederates and undergo dangers for the winning of somewhat that is none of ours, than for the impairing of what we already have: and to believe that nothing so much destroys a city as sedition, and that Sicily, though we the inhabitants thereof be insidiated by the Athenians as one body, is nevertheless city against city in sedition within itself. In contemplation whereof, we ought, man with man, and city with city, to return again into amity; and with one consent, to endeavour the safety of all Sicily: and not to have this conceit, that though the Dorians be the Athenians’ enemies, yet the Chalcideans are safe, as being of the race of the Ionians. For they invade not these divided races upon hatred of a side, but upon a covetous desire of those necessaries1 which we enjoy in common. And this they have proved themselves, in their coming hither to aid the Chalcideans1 . For though they never received any aid by virtue of their league from the Chalcideans, yet have they on their part been more forward to help them than by the league2 they were bound unto. Indeed the Athenians, that covet and meditate these things, are to be pardoned. I blame not those that are willing to reign, but those that are most willing to be subject: for it is the nature of man everywhere to command such as give way, and to be shy of such as assail. We are to blame, that know this and do not provide accordingly, and make it our first care of all, to take good order against the common fear3 . Of which we should soon be delivered, if we would agree amongst ourselves: (for the Athenians come not amongst us out of their own country, but from theirs here that have called them in); and so, not war by war, but all our quarrels shall be ended by peace without trouble: and those that have been called in, as they came with fair pretence to injure us, so shall they with fair reason be dismissed by us without their errand.
year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Hermocrates.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Hermocrates.
62. “And thus much for the profit that will be found, by advising wisely concerning the Athenians. But when peace is confessed by all men to be the best of things, why should we not make it also in respect of ourselves? Or do you think perhaps, if any of you possess a good thing or be pressed with an evil, that peace is not better than war, to remove the latter or preserve the former, to both: or that it hath not honours and eminence more free from danger, or whatsoever else one might discourse at large concerning war? Which things considered, you ought not to make light of my advice, but rather make use of it, every one to provide for his own safety. Now if some man be strongly conceited to go through with some design of his, be it by right or by violence, let him take heed that he fail not, so much the more to his grief as it is contrary to his hope1 : knowing that many men ere now, hunting after revenge on such as had done them injury, and others trusting, by some strength they have had, to take away another’s right; have, the first sort, instead of being revenged been destroyed, and the other, instead of winning from others, left behind them what they had of their own. For revenge succeeds not according to justice, as that because an injury hath been done, it should therefore prosper; nor is strength therefore sure, because hopeful. It is the instability of fortune, that is most predominant in things to come; which though it be the most deceivable of all things, yet appears to be the most profitable. For whilst every one fear it alike, we proceed against each other with the greater providence. 63. Now therefore terrified doubly, both with the implicit fear of the uncertainty of events, and with the terror of the Athenians present, and taking2 these for hindrances sufficient to have made us come short of what we had severally conceived to effect, let us send away our enemies that hover over us; and make an eternal peace amongst ourselves, or if not that, then a truce at least for as long as may be, and put off our private quarrels to some other time. In sum, let us know this: that following my counsel, we shall every of us have our cities free; whereby being masters of ourselves, we shall be able to remunerate according to their merit such as do us good or harm: whereas rejecting it and following the counsel of others, our contention shall no more be how to be revenged, or at the best, [if it be], we must be forced to become friends to our greatest enemies, and enemies to such as we ought not.
year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Hermocrates.
64. “For my part, as I said in the beginning, I bring to this the greatest city, and which is rather an assailant than assailed; and yet foreseeing these things, I hold it fit to come to an agreement, and not so to hurt our enemies, as to hurt ourselves more. Nor yet through foolish spite1 will I look to be followed as absolute in my will, and master of fortune, which I cannot command; but will also give way where it is reason. And so I look the rest should do as well as I; and that of yourselves, and not forced to it by the enemy. For it is no dishonour to be overcome kinsmen of kinsmen, one Dorian of another Dorian; and one Chalcidean of another of his own race; or in sum, any one by another of us, being neighbours and cohabiters of the same region, encompassed by the sea, and all called by one name, Sicilians. Who, as I conceive, will both war when it happens, and again by common conferences make peace by our own selves. But when foreigners invade us, we shall, if wise, unite all of us to encounter them; inasmuch as being weakened singly, we are in danger universally. As for confederates, let us never hereafter call in any, nor arbitrators. For so shall Sicily attain these two benefits, to be rid of the Athenians and of domestic war, for the present; and to be inhabited by ourselves with liberty, and less insidiated by others, for the time to come.”
The substance of the conditions of the peace in Sicily.The Athenians depart Sicily, and their commanders punished as suspected to have left Sicily for a bribe.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
65 Hermocrates having thus spoken, the Sicilians followed his advice; and agreed amongst themselves, that the war should cease, every one retaining what they then presently enjoyed; and that the Camarinæans should have Morgantina, paying for the same unto the Syracusians a certain sum of money then assessed. They that were confederates with the Athenians, calling such of the Athenians unto them as were in authority, told them that they also were willing to compound, and be comprehended in the same peace1 . And the Athenians approving it, they did so; and hereupon the Athenians departed out of Sicily. The people of Athens, when their generals came home, banished two, namely Pythodorus and Sophocles; and laid a fine upon the third, which was Eurymedon: as men that might have subdued the estates of Sicily, but had been bribed to return. So great was their fortune at that time, that they thought nothing could cross them; but that they might have achieved both easy and hard enterprises, with great and slender forces alike. The cause whereof was the unreasonable prosperity of most of their designs, subministering strength unto their hope1 .
The Athenians attempt to take Megara by treason.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The heads of the commons, to hinder the return of the outlaws, plot the betraying of the city to the Athenians.The plot laid by the traitors for the putting of the Athenians into the town.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.The plot of the traitors, to give the Athenians the long walls.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The Athenians win the long walls.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The traitors give advice to open the gates and give battle.The treason discovered.
66. The same summer the Megareans in the city of Megara: pinched both by the war of the Athenians, who invaded their territory with their whole forces every year twice, and by their own outlaws from Pegæ2 , who in a sedition driven out by the commons grievously afflicted them with robberies: began to talk one to another, how it was fit to call them home again, and not to let their city by both these means to be ruined. The friends of those without perceiving the rumour, they also, more openly now than before, required to have it brought to council. But the patrons of the commons, fearing that they with the commons, by reason of the miseries they were in, should not be able to carry it against the other side1 , made an offer to Hippocrates, the son of Ariphron, and Demosthenes, the son of Alcisthenes, commanders of the Athenian army, to deliver them the city; as esteeming that course less dangerous for themselves than the reduction of those whom they had before driven out. And they agreed, that first the Athenians should possess themselves of the long–walls, (these were about eight furlongs in length, and reached from the city to Nisæa their haven); thereby to cut off the aid of the Peloponnesians in Nisæa, in which (the better to assure Megara to their side) there lay no other soldiers in garrison but they: and then afterwards, that these men would attempt to deliver them the city above; which would the more easily succeed2 , if that were effected first. 67. The Athenians therefore, after all was done and said on both sides, and every thing ready, sailed away by night to Minoa, an3 island of the Megareans, with six hundred men of arms led by Hippocrates; and sat down in a certain pit, out of which bricks had been made for the walls, and which was not far off. But they that were with the other commander Demosthenes, light–armed Platæans and others called peripoli1 , lay in ambush at the temple of Mars, not so far off as the former. And none of the city perceived any thing of this, but only such as had peculiar care to know the passages of this same night2 . When it was almost day, the Megarean traitors did thus. They had been accustomed long, as men that went out for booty, with leave of the magistrates, of whom they had obtained by good offices the opening of the gates, to carry out a little boat, such as wherein the watermen used an oar in either hand; and to convey it by night down the ditch to the sea–side in a cart, and3 in a cart to bring it back again and set it within the gates: to the end that the Athenians which lay in Minoa, might not know where to watch for them, no boat being to be seen in the haven. At this time was that cart at the gates, which were opened according to custom as for the boat. And the Athenians seeing it, (for so it was agreed on), arose from their ambush, and ran with all speed to get in before the gates should be shut again, and to be there whilst the cart was yet in the gates and kept them open1 . And first those Platæans and peripoli that were with Demosthenes, ran in, in that same place where the trophy is now extant; and fighting presently within the gates, (for those Peloponnesians that were nearest heard the stir), the Platæans overcame those that resisted; and made good the gates for the Athenian men of arms that were coming after. 68. After this the Athenian soldiers, as they entered, went up every one to the wall. And a few of the Peloponnesians that were of the garrison, made head at first and fought, and were some of them slain; but the most of them took their heels; fearing in the night, both the enemy that charged them, and also the traitors of the Megareans that fought against them, apprehending that all the Megareans in general had betrayed them2 . It chanced also that the Athenian herald of his own discretion made proclamation, that if any Megarean would take part with the Athenians, he should come and lay down his arms3 . When the Peloponnesians heard this, they stayed no longer: but seriously believing that they jointly warred upon them, fled into Nisæa. As soon as it was day, the walls4 being now taken and the Megareans being in a tumult within the city, they that had treated with the Athenians, and with them the rest, as many as were conscious, said it was fit to have the gates opened, and to go out and give the enemy battle. Now it was agreed on between them, that when the gates were open, the Athenians should rush in: and that themselves would be easily known from the rest, to the end they might have no harm done them; for that they would besmear themselves with some ointment1 . And the opening of the gates would be for their greater safety: for the four thousand men of arms of Athens and six hundred horsemen, which according to the appointment were to come to them, having marched all night were already arrived. When they had besmeared themselves and were now about the gates, one of those who were privy discovered the conspiracy to the rest that were not. These joining their strength came all together to the gates, denying that it was fit to go out to fight; for that neither in former times when they were stronger than now, durst they do so: or to put the city into so manifest danger: and said, that if they would not be satisfied, the battle should be thereright. Yet they discovered not that they knew of the practice, but only, as having given good advice, meant to maintain it. And they stayed at the gates2 , insomuch as the traitors could not perform what they intended.
year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The Athenians failing of Megara take Nisæa, and demolish the long walls.
69. The Athenian commanders, knowing some cross accident had happened, and that they could not take the city by assault, fell to enclosing of Nisæa with a wall: which if they could take before aid came, they thought Megara would the sooner yield. Iron was quickly brought unto them from Athens, and masons, and whatsoever else was necessary. And beginning at the wall they had won, when they had built cross over to the other side, from thence both ways they drew it on to the sea on either side Nisæa: and having distributed the work amongst the army, as well the wall as the ditch, they served themselves of the stones and bricks of the suburbs, and having felled trees and timber, they supplied what was defective with a strong palisado1 . The houses also themselves of the suburbs, when they had put on battlements, served them for a fortification. All that day they wrought: the next day about evening they had within very little finished. But then they that were in Nisæa, seeing themselves to want victual, (for they had none but what came day by day from the city above), and without hope that the Peloponnesians could quickly come to relieve them; conceiving also that the Megareans were their enemies; compounded with the Athenians on these terms: to be dismissed every one at a certain ransom in money; to deliver up their arms; and the Lacedæmonians, both the captain and whosoever of them else was within, to be at discretion of the Athenians. Having thus agreed, they went out. And the Athenians, when they had broken off1 the long walls from the city of Megara, and taken in Nisæa, prepared for what was further to be done.
year viii A. C. 424. Ol. 89. 1. Brasidas saveth Megara from being rendered to the Athenians.Brasidas desireth to put himself into the city.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.Brasidas goeth back to Tripodiscus.The Bœotians come with their forces, and join with Brasidas.The Bœotian and Athenian horse skirmish.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
70. Brasidas the son of Tellus, a Lacedæmonian, happened at this time to be about Sicyon and Corinth, preparing of an army to go into Thrace. And when he heard of the taking of the long walls, fearing what might become of the Peloponnesians in Nisæa, and lest Megara should be won, sent unto the Bœotians, willing them to meet him speedily with their forces at Tripodiscus, a village of Megaris so called at the foot of the hill Geraneia; and marched presently himself with two thousand seven hundred men of arms of Corinth, four hundred of Phlius, six hundred of Sicyon, and those of his own all that he had yet levied; thinking to have found Nisæa yet untaken. When he heard the contrary, (for he set forth towards Tripodiscus in the night), with three hundred men chosen out of the whole army, before news should arrive of his coming, he came unseen of the Athenians that lay by the sea–side to the city of Megara; pretending in word, and intending also in good earnest if he could have done it, to attempt upon Nisæa; but desiring2 to get into Megara to confirm it; and required to be let in, for that he was, he said, in hope to recover Nisæa. 71. But the Megarean factions being afraid, one, lest he should bring in the outlaws and cast out them, the other, lest the commons out of this very fear should assault them; whereby the city being at battle within itself, and the Athenians lying in wait so near, would be lost: received him not, but resolved on both sides to sit still and attend the success. For both the one faction and the other expected, that the Athenians and these that came to succour the city would join battle: and1 then they might with more safety, such as were the favoured side, turn unto them that had the victory. And Brasidas, not prevailing, went back to the rest of the army. 72. Betimes in the morning arrived the Bœotians, having also2 intended to come to the aid of Megara before Brasidas sent, as esteeming the danger to concern themselves, and were then with their whole forces come forward as far as Platæa. But when they had received also this message, they were a great deal the more encouraged: and sent two thousand two hundred men of arms and two hundred horse to Brasidas, but went back with the greater part of their army. The whole army being now together of no less than six thousand men of arms; and the Athenian men of arms lying indeed in good order about Nisæa and the sea–side, but the light–armed straggling in the plains: the Bœotian horsemen came unexpectedly upon the light–armed soldiers, and drove them towards the sea; for in all this time till now, there had come no aid at all to the Megareans from any place. But when the Athenian horse went likewise out to encounter them, they fought, and there was a battle between the horsemen of either side that held long; wherein both sides claimed the victory. For the Athenians slew the general of the Bœotian horse and some few others, and rifled them, having themselves been first chased by them to Nisæa1 : and having these dead bodies in their power they restored them upon truce, and erected a trophy. Nevertheless, in respect of the whole action, neither side went off with assurance2 ; but parting asunder, the Bœotians went to the army, and the Athenians to Nisæa.
The whole army on either side face one another, but neither side willing to begin.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.The Megareans receive Brasidas and his army.The Megarean outlaws recalled, and sworn to forget former quarrel.year viii. A C. 424. Ol. 89. 1.The outlaws being in authority, put to death a hundred of the adverse faction.
73. After this, Brasidas with his army came down nearer to the sea and to the city of Megara: and having seized on a place of advantage, set his army in battle array and stood still. For they thought the Athenians would be assailants, and knew the Megareans stood observing whether side should have the victory: and that it must needs fall out well for them both ways; first, because they should not be the assailant, and voluntarily begin the battle and danger; since having showed themselves ready to fight, the victory must also justly be attributed to them without their labour: and next it must fall out well in respect of the Megareans; for if they should not have come in sight, the matter had not been any longer in the power of fortune, but they had without all doubt been presently deprived of the city, as men conquered: whereas now, if haply the Athenians declined battle likewise, they should obtain what they came for without stroke stricken: which also indeed came to pass. For3 the Megareans—when the Athenians went out and ordered their army without the long walls, but yet, because the enemy charged not, stood also still: their commanders likewise considering, that if they should begin the battle against a number greater than their own, after the greatest part of their enterprise was already achieved, the danger would be unequal; for if they should overcome, they could win but Megara, and if they were vanquished, must lose the best part of their men of arms; whereas the enemy, who out of the whole power and number that was present in the field did adventure but every one a part, would in all likelihood put it to the hazard: and so for a while affronted each other, and, neither doing any thing, withdrew again, the Athenians first into Nisæa, and afterwards the Peloponnesians to the place from whence they had set forth— then, I say, the Megareans, such as were the friends of the outlaws, taking heart because they saw the Athenians were unwilling to fight, set open the gates to Brasidas as victor, and to the rest of the captains of the several cities; and when they were in, (those that had practised with the Athenians being all the while in a great fear1 ), they went to council. 74. Afterwards Brasidas, having dismissed his confederates to their several cities, went himself to Corinth in pursuit of his former purpose to levy an army for Thrace. Now the Megareans that were in the city, (when the Athenians also were gone home), all that had chief hand in the practice with the Athenians, knowing themselves discovered, presently slipt away: but the rest, after they had conferred with the friends of the outlaws, recalled them from Pegæ, upon great oaths administered unto them, no more to remember former quarrels, but to give the city their best advice. These, when they came into office, took a view of the arms; and disposing bands of soldiers in divers quarters of the city1 , picked out of their enemies, and of those that seemed most to have co–operated in the treason with the Athenians, about a hundred persons; and having constrained the people to give their sentence upon them openly, when they were condemned slew them; and established in the city the estate almost of an oligarchy. And this change of government, made by a few upon sedition, did nevertheless continue for a long time after.
The Mytilenæan outlaws lose the city of Antandros: which they had intended to fortify and make the seat of their war.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.Lamachus loseth his ten galleys by a sudden landflood in Pontus.
75. The same summer, when Antandros was to be furnished by the Mytilenæans as they intended, Demodicus and Aristides, captains of certain galleys set forth by the Athenians to fetch in tribute, being then about Hellespont, (for Lamachus that was the third in that commission, was gone with ten galleys into Pontus), having notice of the preparation made in that place; and thinking it would be dangerous to have it happen2 there as it had done in Anæa over against Samos, in which the Samian outlaws having settled themselves, aided the Peloponnesians in matters of the sea by sending them steersmen, and both bred trouble within the city and entertained such as fled out of it, levied an army amongst the confederates, and marched1 to it: and having overcome in fight those that came out of Antandros against them, recovered the place again. And not long after, Lamachus that was gone into Pontus, as he lay at anchor in the river Calex in the territory of Heracleia, much rain having fallen above in the country and the stream of a land flood coming suddenly down, lost all his galleys; and came himself and his army through the territory of the Bithynians (who are Thracians dwelling in Asia on the other side) to Chalcedon, a colony of the Megareans in the mouth of Pontus Euxinus, by land.
Demosthenes goeth to Naupactus upon design against the Bœotians.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The plot laid between certain Bœotians and the Athenians, how to bring Bœotia into the power of the Athenians.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
76. The same summer likewise Demosthenes, general of the Athenians, with forty galleys, presently after his departure out of Megaris, sailed to Naupactus. For certain men in the cities thereabouts, desiring to change the form of the Bœotian government, and to turn it into a democracy according to the government of Athens, practised with him and Hippocrates to betray unto him the estates of Bœotia; induced thereunto principally by Ptœodorus, a Theban outlaw: and they ordered the design thus. Some had undertaken to deliver up Siphæ: (Siphæ is a city of the territory of Thespiæ, standing upon the sea–side in the Crissæan gulf): and Chæroneia, which was a town that paid duties to Orchomenus, (called heretofore Orchomenus in Minyeia, but now Orchomenus in Bœotia1 ), some others of Orchomenus were to surrender into their hands. And the Orchomenian outlaws had a principal hand in this, and were hiring soldiers to that end out of Peloponnesus. This Chæroneia is the utmost town of Bœotia towards Phanotis in the country of Phocis; and some Phoceans also dwelt in it. [On the other side], the Athenians were to seize on Delium, a place consecrated to Apollo in the territory of Tanagra, on the part toward Eubœa. All this ought to have been done together upon a day appointed, to the end that the Bœotians might not oppose them2 with their forces united, but might be troubled every one to defend his own. And if the attempt succeeded, and that they once fortified Delium, they easily hoped, though no change followed in the state of the Bœotians for the present, yet being possessed of those places, and by that means continually fetching in prey out of the country, because there was for every one a place at hand to retire unto, that it could not stand long at a stay; but that the Athenians joining with such of them as rebelled, and the Bœotians not having their forces united, they might in time order the state to their own liking. Thus was the plot laid. 77. And Hippocrates himself, with the forces of the city, was ready when time should serve to march; but sent Demosthenes before with forty galleys to Naupactus, to the end that he should levy an army of Acarnanians and other their confederates in these quarters, and sail to Siphæ to receive it by treason. And a day was set down betwixt them, on which these things should have been done together. Demosthenes, when he arrived and found the Œniades by compulsion of the rest of Acarnania entered into the Athenian confederation, and had himself raised all the confederates thereabouts, made war first upon Salynthius and the Agræans; and having taken in other places thereabouts, stood ready1 , when the time should require, to go to Siphæ.
Brasidas passeth through Thessaly with seventeen hundred men of arms, to aid the Chalcideans that deliberated a revolt.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.The soft answer of Brasidas, notwithstanding he was resolved to pass.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Brasidas goeth apace through Thessaly.The cause why Perdiccas and the Chalcideans called in the Lacedæmonians into those parts.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The cause why the Lacedæmonians so willingly sent an army to them.An impious policy of the Lacedæmonians in destroying their Helotes.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The praise of Brasidas.
78. About the same time of this summer, Brasidas marching towards the cities upon Thrace with seventeen hundred men of arms, when he came to Heracleia in Trachinia sent a messenger before him to his friends at Pharsalus, requiring them to be guides1 unto him and to his army. And when there were come unto him Panærus and Dorus and Hippolochidas and Torylaus and Strophacus, who was the public host of the Chalcideans; all which met him at Melitia, a town of Achaia2 ; he marched on. There were other of the Thessalians also that convoyed him; and from Larissa he was convoyed by Niconidas, a friend of Perdiccas. For it had been hard to pass Thessaly without a guide howsoever, but1 especially with an army. And to pass through a neighbour territory without leave, is a thing that all Grecians alike are jealous of. Besides, that the people of Thessaly had ever borne good affection to the Athenians. Insomuch, as if by custom the government of that country had not been lordly rather than a commonwealth2 , he could never have gone on. For also now as he marched forward, there met him at the river Enipeus others of a contrary mind to the former, that forbade him; and told him that he did unjustly to go on without the common consent of all. But those that convoyed him answered, that they would not bring him through against their wills: but that coming to them on a sudden, they conducted him as friends. And Brasidas himself said, he came thither a friend both to the country and to them; and that he bore arms, not against them, but against the Athenians their enemies; and that he never knew of any enmity between the Thessalians and Lacedæmonians, whereby they might not use one another’s ground; and that even now he would not go on without their consent; for neither could he; but [only] entreated them not to stop him. When they heard this, they went their ways. And he, by the advice of his guides, before any greater number should unite to hinder him, marched on with all possible speed, staying nowhere by the way. And the same day he set forth from Melitia, he reached Pharsalus, and encamped by the river Apidanus: from thence he went to Phacium: from thence into Peræbia1 . The Peræbians, though subject to the Thessalians, set him at Dion in the dominion of Perdiccas, a little city of the Macedonians situate at the foot of Olympus on the side towards Thessaly. 79. In this manner Brasidas ran through Thessaly before any there could put in readiness to stop him; and came into the territory of the Chalcideans2 , and to Perdiccas. For Perdiccas and the Chalcideans, all that had revolted from the Athenians, when they saw the affairs of the Athenians prosper, had drawn this army out of Peloponnesus for fear: the Chalcideans, because they thought the Athenians would make war on them first, as3 having been also incited thereto by those cities amongst them that had not revolted; and Perdiccas, not that he was their open enemy, but because he feared the Athenians for ancient quarrels; but principally because he desired to subdue Arrhibæus, king of the Lyncesteans. And the ill success which the Lacedæmonians in these times had, was a cause that they obtained an army from them the more easily. 80. For the Athenians vexing Peloponnesus, and their particular territory Laconia most of all, they thought the best way to divert them was to send an army to the confederates of the Athenians, so to vex them again. And the rather because Perdiccas and the Chalcideans were content to maintain the army; having called it thither to help the Chalcideans in their revolt. And because also they desired a pretence to send away part of their Helotes; for fear they should take the opportunity of the present state of their affairs, the enemies lying now in Pylus, to innovate. For they did also this further, fearing the youth and multitude of their Helotes: for the Lacedæmonians had ever many ordinances concerning how to look to themselves against the Helotes. They caused proclamation to be made, that as many of them as claimed the estimation to have done the Lacedæmonians best service in their wars, should be made free1 ; feeling them in this manner, and conceiving that, as they should every one out of pride deem himself worthy to be first made free, so they would soonest also rebel against them. And when they had thus preferred about two thousand, which also with crowns on their heads went in procession about the temples as to receive their liberty, they not long after made them away: and no man knew how they perished. And now at this time, with all their hearts, they sent away seven hundred men of arms more of the same men along with Brasidas. The rest of the army were mercenaries, hired by Brasidas out of Peloponnesus. [But] Brasidas1 himself the Lacedæmonians sent out, chiefly because it was his own desire: 81. notwithstanding the Chalcideans also longed to have him, as one esteemed also in Sparta every way an active man. And when he was out, he did the Lacedæmonians very great service. For by showing himself at that present just and moderate towards the cities, he caused the most of them to revolt; and some of them he also took by treason. Whereby it came to pass, that if the Lacedæmonians pleased to come to composition, (as also they did), they might have towns to render and receive reciprocally1 . And also long after, after the Sicilian war, the virtue and wisdom which Brasidas showed now, to some known by experience, by others believed upon from report, was the principal cause that made the Athenian confederates affect the Lacedæmonians. For being the first that went out, and esteemed in all points for a worthy man, he left behind him an assured hope that the rest also were like him.
Brasidas joined with Perdiccas marcheth towards Lyncus.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Brasidas refusing to make war on Arrhibæus: for the offer of Arrhibæus:and through the advice of the Chalcideans:giveth therein distaste to Perdiccas.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Brasidas cometh before Acanthus:
82. Being now come into Thrace, the Athenians upon notice thereof declared Perdiccas an enemy, as imputing to him this expedition; and2 reinforced the garrisons in the parts thereabouts. 83. Perdiccas with Brasidas and his army, together with his own forces, marched presently against Arrhibæus the son of Bromerus, king of the Lyncesteans, a people of Macedonia, confining on Perdiccas his dominion; both for a quarrel they had against him, and also as desiring to subdue him. When he came with his army, and Brasidas with him, to the place1 where they were to have fallen in, Brasidas told him that he desired, before he made war, to draw Arrhibæus by parley, if he could, to a league with the Lacedæmonians. For Arrhibæus had also made some proffer by a herald, to commit the matter to Brasidas’ arbitrement. And the Chalcidean ambassadors being present, gave him likewise advice not to thrust himself into danger in favour of Perdiccas2 , to the end they might have him more prompt in their own affairs. Besides, the ministers of Perdiccas, when they were at Lacedæmon, had spoken there, as if they had meant to bring [as] many of the places about him [as they could] into the Lacedæmonian league. So that Brasidas favoured Arrhibæus for the public good of their own state. But Perdiccas said, that he brought not Brasidas thither to be a judge of his controversies, but to destroy those enemies which he should show him: and that it will be an injury, seeing he pays the half of his army, for Brasidas to parley with Arrhibæus. Nevertheless Brasidas, whether Perdiccas would or not, and though it made a quarrel, had conference with Arrhibæus; by whom also he was induced to withdraw his army. But from that time forward Perdiccas instead of half, paid but a third part of his army; as conceiving himself to have been injured.
Founded A. C. 656.and is received without his army
84. The same summer, a little before the vintage, Brasidas having joined to his own the forces of the Chalcideans, marched to Acanthus, a colony of the Andrians. And there arose sedition about receiving him, between such as had joined with the Chalcideans in calling him thither, and the common people. Nevertheless for fear of their fruits, which were not yet gotten in, the multitude was won by Brasidas to let him enter alone, and then after he had said his mind, to advise what to do amongst themselves. And presenting himself before the multitude, (for he was not uneloquent, though1 a Lacedæmonian), he spake to this effect:
the oration of brasidas.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Brasidas.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Brasidas.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Brasidas.
85. “Men of Acanthus, the reason why the Lacedæmonians have sent me and this army abroad, is to make good what we gave out in the beginning for the cause of our war against the Athenians: which was, that we meant to make a war for the liberties of Greece. But if we be come late, as deceived by the war there in the opinion we had, that we ourselves should soon have pulled the Athenians down without any danger of yours, no man hath reason therefore to blame us. For we are come as soon as occasion served, and with your help will do our best to bring them under. But I wonder why you shut me forth of your gates, and why I was not welcome. For we Lacedæmonians have undergone this great danger, of passing many days’ journey through the territory of strangers, and showed all possible zeal, because we imagined that we went to such confederates, as before we came had us present in their hearts and were desirous of our coming. And therefore it were hard that you should now be otherwise minded, and withstand your own and the rest of the Grecians’ liberty; not only in that yourselves resist us, but also because others whom I go to will be the less willing to come in; making difficulty, because you to whom I came first, having a flourishing city and being esteemed wise, have refused us. For which I shall have no sufficient excuse to plead, but must be thought either to pretend to set up liberty unjustly1 , or to come weak and without power to maintain you against the Athenians2 . And yet against this same army I now have, when I went to encounter the Athenians at Nisæa, though more in number they durst not hazard battle. Nor is it likely that the Athenians will send forth so great a number against you, as they had in their fleet there at Nisæa3 . 86. I come not hither to hurt, but to set free the Grecians: and I have the Lacedæmonian magistrates bound unto me by great oaths, that whatsoever confederates shall be added to their side, at least by me, shall still enjoy their own laws; and that we shall not hold you as confederates to us brought in either by force or fraud, but on the contrary, be confederates to you that are kept in servitude by the Athenians. And therefore I claim not only that you be not jealous of me, (especially having given you so good assurance), or think me unable to defend you; but also that you declare yourselves boldly with me. And if any man be unwilling so to do through fear of some particular man, apprehending that I would put the city into the hands of a few, let him cast away that fear1 : for I came not to side, nor do I think I should bring you an assured liberty, if neglecting the ancient use here I should enthral either the multitude to the few, or the few to the multitude. For to be governed so, were worse than the domination of a foreigner: and there would result from it to us Lacedæmonians, not thanks for our labours; but instead of honour and glory, an imputation of those crimes for which we make war amongst the Athenians, and which would be more odious in us, than in them, that never pretended the virtue2 . For it is more dishonourable, at least to men in dignity, to amplify their estate by specious fraud, than by open violence. For the latter assaileth with a certain right of power given us by fortune; but the other, with the treachery of a wicked conscience. 87. But3 besides the oath which they have sworn already, the greatest further assurance you can have, is this: that our actions weighed with our words, you must needs believe that it is to our profit to do as I have told you. But if after these promises of mine you shall say, you cannot; and yet, forasmuch as your affection is with us, will claim impunity for rejecting us; or shall say, that this liberty I offer you seems to be accompanied with danger, and that it were well done to offer it to such as can receive it, but not to force it upon any: then will I call to witness the gods and heroes of this place, that my counsel which you refuse was for your good; and will endeavour, by wasting of your territory, to compel you to it. Nor shall I think I do you therein any wrong; but have reason for it for two necessities: one of the Lacedæmonians, lest whilst they have your affections and not your society, they should receive hurt from your contributions of money to the Athenians1 ; another of the Grecians, lest they should be hindered of their liberty by your example. For otherwise indeed we could not justly do it; nor ought we Lacedæmonians to set any at liberty against their wills, if it were not for some common good. We covet not dominion [over you]; but seeing we haste to make others lay down the same, we should do injury to the greater part, if bringing liberty to the other states in general we should tolerate you to cross us. Deliberate well of these things: strive to be the beginners of liberty in Greece; to get yourselves eternal glory; to preserve every man his private estate from damage, and to invest the whole city with a2 most honourable title.”
The revolt of Acanthus.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.The revolt of Stageirus. The end of the eighth summer.
88. Thus spake Brasidas. The Acanthians, after much said on either side, partly for that which Brasidas had effectually spoken, and partly for fear of their fruits abroad, the most of them decreed to revolt from the Athenians; having given their votes in secret. And when they had made him take the same oath which the Lacedæmonian magistrates took when they sent him out, namely, that what confederates soever he should join to the Lacedæmonians should enjoy their own laws, they received his army into the city. And not long after revolted Stageirus, another colony of the Andrians. And these were the acts of this summer.
Demosthenes approacheth Siphæ by sea to take it by treason, but failed.The treason detected.Hippocrates marcheth to Delium:year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. he fortifieth Delium.The army of the Athenians, having taken Delium, begin to retire.
89. In the very beginning of the next winter, when the Bœotian cities should have been delivered to Hippocrates and Demosthenes, generals of the Athenians; and Demosthenes should have gone to Siphæ, and Hippocrates to Delium: having mistaken the days on which they should have both set forward, Demosthenes went to Siphæ first, and having with him the Acarnans and many confederates of those parts in his fleet, [yet] lost his labour. For the treason was detected1 by one Nicomachus, a Phocean of the town of Phanotis, who told it unto the Lacedæmonians, and they again unto the Bœotians. Whereby the Bœotians concurring universally to relieve those places, (for Hippocrates was not yet gone to trouble them in their own several territories), preoccupied both Siphæ and Chæroneia. And the conspirators knowing the error, attempted in those cities no further. 90. But Hippocrates having raised the whole power of the city of Athens, both citizens and others that dwelt amongst them, and all strangers that were then there, arrived afterwards at Delium when the Bœotians were now returned from Siphæ; and there stayed and took in Delium, a temple of Apollo, with a wall in this manner. Round about the temple and the whole consecrated ground they drew a ditch; and out of the ditch, instead of a wall they cast up the earth; and having driven down piles on either side, they cast thereinto the matter of the vineyard1 about the temple, which to that purpose they cut down, together with the stones and bricks of the ruined buildings: and by all means heightened the fortification, and in such places as would give leave, erected turrets of wood upon the same. There was no edifice of the temple standing, for the cloister that had been was fallen down. They began the work the third day after they set forth from Athens; and wrought all the same day and all the fourth, and the fifth day till dinner. And then being most part of it finished, the camp came back from Delium about ten furlongs homewards. And the light–armed soldiers went most of them presently away; but the men of arms laid down their arms there, and rested. Hippocrates stayed yet behind, and took order about the garrison, and about the finishing of the remainder of the fortification.
The Bœotians follow them.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
91. The Bœotians took the same time to assemble at Tanagra: and when all the forces were come in that from every city were expected, and when they understood that the Athenians drew homewards; though the rest of the Bœotian commanders, which were eleven, approved not giving battle, because they were not now in Bœotia, (for the Athenians, when they laid down their arms, were in the confines of Oropia); yet Pagondas1 the son of Aioladas, being the Bœotian commander for Thebes, whose turn it was to have the leading of the army, was, together with Arianthidas the son of Lysimachidas, of opinion to fight, and held it the best course to try the fortune of a battle; wherefore calling them unto him every company by itself, that they might not be all at once from their arms, he exhorted the Bœotians to march against the Athenians and to hazard battle, speaking in this manner:
the oration of pagondas to his soldiers.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Pagondas.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Oration of Pagondas.
92. “Men of Bœotia, it ought never to have so much as entered into the thought of any of us the commanders, that because we find not the Athenians now in Bœotia, it should therefore be unfit to give them battle. For they out of a bordering country have entered Bœotia and fortified in it, with intent to waste it: and are indeed enemies in whatsoever ground we find them, or whencesoever they come doing the acts of hostility. But now if any man think it also unsafe, let him henceforth be of another opinion. For providence in them that are invaded, endureth not such deliberation concerning their own, as may be used by them, who retaining their own, out of desire to enlarge voluntarily invade the estate of another. And it is the custom of this country2 of yours, when a foreign enemy comes against you, to fight with him both on your own and on your neighbour’s ground alike; but much more you ought to do it against the Athenians, when they be1 borderers. For liberty with all men, is nothing else but to be a match for the cities that are their neighbours. With these then, that attempt the subjugation not only of their neighbours, but of estates far from them, why should we not try the utmost of our fortune? We have for example the estate that the Eubœans over against us, and also the greatest part of the rest of Greece, do live in under them. And you must know2 , that though others fight with their neighbours about the bounds of their territories, we, if we be vanquished, shall have but one bound amongst us all: so that we shall no more quarrel about limits. For if they enter, they will take all our several states into their own possession by force. So much more dangerous is the neighbourhood of the Athenians, than of other people. And such as upon confidence in their strength invade their neighbours, as the Athenians now do, use to be bold in warring on those that sit still, defending themselves only in their own territories: whereas they be less urgent to those that are ready to meet them without their own limits, or [also] to begin the war when opportunity serveth. We have experience hereof in these same men. For after we had overcome them at Coroneia3 , at what time through our own sedition they held our country in subjection, we established a great security in Bœotia: which lasted till this present. Remembering which, we ought now, the elder sort to imitate our former acts there; and the younger sort, who are the children of those valiant fathers, to endeavour not to disgrace the virtue of their houses: but rather with confidence that the god, whose temple fortified they unlawfully dwell in, will be with us, the sacrifices we offered him appearing fair1 , to march against them; and let them see, that though they may gain what they covet when they invade such as will not fight, yet men that have the generosity to hold their own in liberty by battle, and not invade the state of another unjustly, will never let them go away unfoughten.”
year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. The order of the army of the Bœotians.The order of the army of the Athenians.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
93. Pagondas with this exhortation persuaded the Bœotians to march against the Athenians, and making them rise2 led them speedily on; for it was drawing towards night. And when he was near to their army, in a place from whence by the interposition of a hill they saw not each other, making a stand he put his army into order and prepared to give battle. When it was told Hippocrates, who was then at Delium, that the Bœotians were marching after them, he sends presently to the army, commanding them to be put in array. And not long after he came himself: having left some three hundred horse about Delium, both for a guard to the place if it should be assaulted, and withal to watch an opportunity to come upon the Bœotians when they were in fight. But for these, the Bœotians appointed some forces purposely to attend them. And when all was as it should be, they showed themselves from the top of the hill, where they sat down with their arms1 in the same order they were to fight in: being about seven thousand men of arms, of light–armed soldiers above ten thousand, a thousand horsemen, and five hundred targetiers. Their right wing consisting of the Thebans, and their partakers2 ; in the middle battle were the Haliartians, Coronæans, Copæans, and the rest that dwell about the lake3 ; in the left were the Thespians, Tanagræans, and Orchomenians. The horsemen and light–armed soldiers were placed on either wing. The Thebans were ordered by twenty–five in file4 ; but the rest, every one as it fell out. This was the preparation and order of the Bœotians. 94. The Athenian men of arms, in number no fewer than the enemy, were ordered by eight in file throughout: their horse they placed on either wing. But for light–armed soldiers armed as was fit1 , there were none; nor was there any in the city. Those that went out, followed2 the camp for the most part without arms, as being a general expedition both of citizens and strangers; and after they once began to make homeward, there stayed few behind. When they were now in their order and ready to join battle, Hippocrates the general came into the army of the Athenians, and encouraged them, speaking to this effect:
the oration of hippocrates to his soldiers.
95. “Men of Athens, my exhortation shall be short, but with valiant men it hath as much force as a longer; and is for a remembrance rather than a command. Let no man think, because it is in the territory of another, that we therefore precipitate ourselves into a great danger that did not concern us. For in the territory of these men, you fight for your own. If we get the victory, the Peloponnesians will never invade our territories again, for want of the Bœotian horsemen. So that in one battle, you shall both gain this territory, and free your own. Therefore march on against the enemy, every one as becometh the dignity, both of his natural city, which he glorieth to be chief of all Greece; and of his ancestors, who having overcome these men at Œnophyta under the conduct of Myronides, were in times past masters of all Bœotia.”
The Bœotians interrupt theyear viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.The Athenians fly.Dispute about giving leave to the Athenians to take up their dead.the message of the bœotians to the athenians.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.the message of the athenians to the bœotians by a friend of their own.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.the reply of the bœotians.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
96. Whiles Hippocrates was making this exhortation, and had gone with it over half the army, but [could proceed] no further, the Bœotians3 (for Pagondas likewise made but a short exhortation and had there sung the Pæan) came down upon them from the hill. And the Athenians likewise went forward to meet them, [so fast that] they1 met together running. The utmost parts of both the armies never came to join, hindered both, by one and the same cause: for certain currents of water kept them asunder. But the rest made sharp battle; standing close, and striving to put by each others’ bucklers2 . The left wing of the Bœotians, to the very middle of the army, were overthrown by the Athenians: who3 in this part had to deal, amongst others, principally with the Thespians. For whilst they that were placed within the same wing, gave back, and were circled in by the Athenians in a narrow compass, those Thespians that were slain were hewed down in the very fight. Some also of the Athenians themselves, troubled with inclosing them, through ignorance slew one another. So that the Bœotians were overcome in this part; and fled to the other part where they were yet in fight. But the right wing wherein the Thebans stood, had the better of the Athenians; and4 by little and little forced them to give ground, and followed upon them from the very first. It happened also that Pagondas, whilst the left wing of his army was in distress, sent two companies of horse secretly about the hill; whereby that wing of the Athenians which was victorious, apprehending upon their sudden appearing that they had been a fresh army, was put into affright: and the whole army of the Athenians, now doubly terrified by this accident and by the Thebans that continually won ground and brake their ranks, betook themselves to flight. Some fled toward Delium and the sea; and some towards Oropus; others toward the mountain Parnethus; and others other ways, as to each appeared hope of safety. The Bœotians, especially their horse and those Locrians that came in after the enemy was already defeated, followed killing them. But night surprising them, the multitude of them that fled was the easier saved. The next day those that were gotten to Oropus and Delium went thence by sea to Athens, having left a garrison in Delium: which place, notwithstanding this defeat, they yet retained. 97. The Bœotians, when they had erected their trophy, taken away their own dead, rifled those of the enemy, and left a guard upon the place, returned back to Tanagra; and there entered into consultation for an assault to be made on Delium. In the meantime, a herald sent from the Athenians to require the bodies, met with a herald by the way sent by the Bœotians: which turned him back, by telling him he could get nothing done till himself was returned from the Athenians. This herald, when he came before the Athenians, delivered unto them what the Bœotians had given him in charge: namely, “that they had done injustly to transgress the universal law of the Grecians; being a constitution received by them all, that the invader of a another’s country should abstain from all holy places in the same: that the Athenians had fortified Delium and dwelt in it, and done whatsoever else men use to do in places profane; and had drawn that water to the common use, which was unlawful for themselves to have touched, save only to wash their hands for the sacrifice1 : that therefore the Bœotians, both in the behalf of the god and of themselves, invoking Apollo and all the interessed spirits, did warn them to be gone and to remove their stuff out of the temple.” 98. After the herald had said this, the Athenians sent a herald of their own to the Bœotians: “denying that either they had done any wrong to the holy place already, or would willingly do any hurt to it hereafter: for neither did they at first enter into it to such intent; but to requite the greater injuries which had been done unto them: as for the law which the Grecians have, it is no other but that they which have the dominion of any territory, great or small, have ever the temples also; and besides the accustomed rites, may superinduce what other they can: for also the Bœotians, and most men else, all that having driven out another nation possess their territory, did at first invade the temples of others and make2 them their own: that therefore, if they could win from them more of their land, they would keep it; and for the part they were now in, they were in it with a good will and would not out of it, as being their own: that for the water, they meddled with it upon necessity; which was not to be ascribed to insolence, but to this, that fighting against the Bœotians that had invaded their territory first, they were forced to use it; for whatsoever is forced by war or danger, hath in reason a kind of pardon even with the god himself: for the altars, in cases of involuntary offences, are a refuge; and they are said to violate laws that are evil without constraint, not they that are a little bold upon occasion of distress: that the Bœotians themselves, who require restitution of the holy places for a redemption of the dead, are more irreligious by far than they, who, rather than let their temples go, are content to go without that which were fit for them to receive1 : and they bade him say plainly: that they would not depart out of the Bœotian territory, for that they were not now in it; but in a territory which they had made their own by the sword: and nevertheless, required truce according to the ordinances of the country, for the fetching away of the dead.” 99. To this the Bœotians answered: “that if the dead were in Bœotia, they should quit the ground and take with them whatsoever was theirs: but if the dead were in their own territory, the Athenians themselves knew best what to do.” For they thought that though Oropia, wherein the dead lay, (for the battle was fought in the border between Attica and Bœotia), by subjection belonged to the Athenians, yet they could not fetch them off by force; and for truce that the Athenians might come safely on Athenian ground, they would give none: but conceived it was a handsome answer, to say, “that if they would quit the1ground they should obtain whatsoever they required.” Which when the Athenian herald heard, he went his way without effect.
The form of an engine, wherewith they set the wall on fire.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.Delium recovered by the Bœotians.
100. The Bœotians presently sent for darters and slingers from [the towns on] the Melian gulf; and with these, and with two thousand men of arms of Corinth, and with the Peloponnesian garrison that was put out of Nisæa, and with the Megareans, all which arrived after the battle, they marched forthwith to Delium and assaulted the wall. And when they had attempted the same many other ways, at length they brought to it an engine, wherewith they also took it, made in this manner. Having slit in two a great mast, they made hollow both the sides, and curiously set them together again in the form of a pipe. At the end of it in chains they hung a cauldron: and into the cauldron from the end of the mast they conveyed a snout of iron; having with iron also armed a great part of the rest of the wood. They carried it to the wall, being far off, in carts; to that part, where it was most made up with the matter of the vineyard and with wood. And when it was to, they applied a pair of great bellows to the end next themselves, and blew. The blast passing narrowly through into the cauldron, in which were coals of fire, brimstone, and pitch, raised an exceeding great flame, and set the wall on fire: so that no man being able to stand any longer on it, but abandoning the same and betaking themselves to flight, the wall was by that means taken. Of the defendants, some were slain, and two hundred taken prisoners: the rest of the number recovered their galleys, and got home.
The Bœotians deliver to the Athenians their dead.
101. Delium thus taken on the seventeenth day after the battle, and the herald, which not long after was sent again about the fetching away of the dead, not knowing it1 : the Bœotians let him have them, and answered no more as they had formerly done. In the battle there died, Bœotians, few less than five hundred: the Athenians, few less than a thousand, with Hippocrates the general; but of light–armed soldiers and such as carried the provisions of the army, a great number.
Demosthenes landing in Sicyonia, is beaten back by the inhabitants.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.Sitalces king of Thrace, dieth: and Seuthes his brother’s son succeedeth him.
Not long after this battle, Demosthenes2 , that had been with his army at Siphæ, seeing the treason succeeded not, having aboard his galleys his army of Acarnanians and Agræans and four hundred men of arms of Athens, landed in Sicyonia. But before all his galleys came to shore, the Sicyonians, who went out to defend their territory, put to flight such as were already landed, and chased them back to their galleys; having also slain some, and taken some alive. And when they had erected a trophy, they gave truce to the Athenians for the fetching away of their dead. About the time that these things passed at Delium, died Sitalces, king of the Odrysians, overcome in battle in an expedition against the Triballians. And Seuthes the son of Spardocus, his brother’s son, succeeded him in the kingdom, both of the Odrysians, and of the rest of Thrace as much as was before subject to Sitalces.
Brasidas goeth to Amphipolis.The original of Amphipolis. A. C. 498. Ol. 70. 3.Agnon founder of Amphipolis.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
102. The same winter, Brasidas with the confederates in Thrace made war upon Amphipolis; a colony1 of the Athenians, situated on the river Strymon. The place whereon the city now standeth, Aristagoras of Miletus had formerly attempted to inhabit2 , when he fled from king Darius: but was beaten away by the Edonians. Two–and–thirty years after this, the Athenians assayed the same; and sent thither ten thousand of their own city, and of others as many as would go: and these were destroyed all by the Thracians at Drabescus. In the twenty–ninth year after, conducted by Agnon the son of Nicias, the Athenians came again; and having driven out the Edonians, became founders of this place, formerly called the Nine–ways. His army lay then at Eion, a town of traffic by the seaside subject to the Athenians, at the mouth of the river Strymon; five–and–twenty furlongs from the city. Agnon named this city Amphipolis, because it was surrounded by the river Strymon, that runs on either side it. When he had taken it in with a long wall from river to river, he put inhabitants into the place, being conspicuous round about both to the sea and land1 .
The Argilians conspire to betray Amphipolis.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Argilus revoltethBrasidas winneth the bridge, and is master of all between it and the city.The Amphipolitans send for aid to Thucydides, the author of this history.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.
103. Against this city marched Brasidas with his army, dislodging from Arnæ in Chalcidea. Being about twilight come as far as Aulon and Bromiscus, where the lake Bolbe entereth into the sea, he caused his army to sup, and then marched forward by night. The weather was foul, and a little it snowed; which also made him to march the rather, as desiring that none of Amphipolis, but only the traitors, should be aware of his coming. For there were both Argilians that dwelt in the same city, (now Argilus is a colony of the Andrians), and others, that contrived this, induced thereunto some by Perdiccas, and some by the Chalcideans. But above all the Argilians, being of a city near unto it, and ever suspected by the Athenians, and secret enemies to the place, as soon as opportunity was offered and Brasidas arrived, (who2 had also long before dealt underhand with as many of them as dwelt in Amphipolis, to betray it), both received him into their own city, and revolting from the Athenians, brought the army forward the same night as far as to the bridge of the river. The town stood not close to the river, nor was there a fort at the bridge then, as there is now1 ; but they kept it only with a small guard of soldiers. Having easily forced this guard, both in respect of the treason and of the weather, and of his own unexpected approach, he passed the bridge, and was presently master of2 whatsoever the Amphipolitans had that dwelt without. 104. Having thus suddenly passed the bridge, and many of those without being slain3 , and some fled into the city, the Amphipolitans were in very great confusion at it: and the rather, because they were jealous one of another. And it is said, that if Brasidas had not sent out his army to take booty, but had marched presently to the city, he had in all likelihood taken it then. But so it was, that he pitched there, and fell upon those without; and seeing nothing succeeded by those within4 , lay still upon the place. But the contrary faction to the traitors being superior in number, whereby the gates were not opened presently, both they and Eucles the general, who was then there for the Athenians to keep the town, sent unto the other general, Thucydides the son of Olorus, the writer of this history, who had charge in Thrace, and was now about Thasos, (which is an island, and a colony of the Parians, distant from Amphipolis about half a day’s sail), requiring him to come and relieve them. When he heard the news, he went thitherwards in all haste with seven galleys, which chanced to be with him at that time. His purpose principally was, to prevent the yielding up of Amphipolis; but if he should fail of that, then to possess himself of Eion [before Brasidas his coming].
Brasidas, fearing to be prevented by Thucydides, hasteth by easy conditions to procure the town to yield.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.Amphipolis yielded.Thucydides cometh too late to relieve Amphipolis, and putteth himself into Eion:
105. Brasidas in the meantime, fearing the aid of the galleys to come from Thasos, and having also been informed that Thucydides possessed mines of gold in the parts of Thrace thereabouts, and was thereby of ability amongst the principal men of the continent, hasted by all means to get Amphipolis before he should arrive; lest otherwise at his coming the commons of Amphipolis, expecting that he would levy confederates both from the sea–side and in Thrace, and relieve them, should thereupon refuse to yield. And to that end offered them a moderate composition: causing to be proclaimed, “that whosoever, Amphipolitan or Athenian, would, might continue to dwell there and enjoy his own, with equal and like form1 of government; and that he that would not, should have five days’ respite to be gone and carry away his goods.” 106. When the commons heard this, their minds were turned; and the rather, because the Athenians amongst them were but few, and the most were a promiscuous multitude; and the kinsmen of those that were taken without, flocked together within. And in respect of their fear, they all thought the proclamation reasonable: the Athenians thought it so, because they were willing to go out, as apprehending their own danger to be1 greater than that of the rest; and withal, not expecting aid in haste: and the rest of the multitude, as being thereby both delivered of the danger, and withal to retain their city with the equal form of government. Insomuch that they which conspired with Brasidas now openly justified the offer to be reasonable: and seeing the minds of the commons were now turned, and that they gave ear no more to the words of the Athenian general, they compounded, and upon the conditions proclaimed received him. Thus did these men deliver up the city: Thucydides with his galleys arrived in the evening of the same day at Eion. Brasidas had already gotten Amphipolis, and wanted but a night of taking Eion also: for if these galleys had not come speedily to relieve it, by next morning it had been had.
and defendeth it against Brasidas.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1. Greatinclination of the people of those parts to come in to Brasidas.
107. After this Thucydides assured Eion, so as it should be safe both for the present, though Brasidas should assault it, and for the future; and took into it such as, according to the proclamation made, came down from Amphipolis. Brasidas with many boats came suddenly down the river to Eion, and attempted to seize on the point of the ground lying out from the wall into the sea, and thereby to command the mouth of the river: he assayed also the same at the same time by land, and was in both beaten off; but Amphipolis he furnished with all things necessary1 . Then revolted to him Myrcinus, a city of the Edonians; Pittacus, the king of the Edonians, being slain by the sons of Goaxis, and by Braures his own wife. And not long after Gapselus also, and Œsyme, colonies of the Thasians. Perdiccas also, after the taking of these places, came to him, and helped him in assuring of the same.
The Athenians begin to fear.year viii. A. C. 424. Ol. 89. 1.The Athenians send garrisons to the places thereabouts.Brasidas envied at home.
108. After Amphipolis was taken, the Athenians were brought into great fear; especially, for that it was a city that yielded them much profit, both in timber which is sent them for the building of galleys, and in revenue of money; and because also, though the Lacedæmonians had a passage open to come against their confederates, the Thessalians convoying them, as far as to Strymon, yet if they had not gotten that bridge, the river being upwards nothing but a vast fen, and towards Eion well guarded with their galleys, they could have gone no further: which now they thought they might easily do; and therefore feared lest their confederates should revolt. For Brasidas both showed himself otherwise very moderate, and also gave out in speech, that he was sent forth to recover the liberty of Greece. And the cities which were subject to the Athenians, hearing of the taking of Amphipolis, and what assurance he brought with him, and of his gentleness besides, were extremely desirous of innovation; and sent messengers privily to bid him draw near, every one striving who should first revolt. For they thought they might do it boldly, falsely estimating the power of the Athenians to be less than afterwards it appeared, and making a judgment of it according to [blind] wilfulness rather than safe forecast: it being the fashion of men, what they wish to be true to admit even upon an ungrounded hope, and what they wish not, with a magistral kind of arguing to reject. Withal, because the Athenians had lately received a blow from the Bœotians, and because Brasidas had said, (not as was the truth, but as served best to allure them), that when he was at Nisæa the Athenians durst not fight with those forces of his alone, they grew confident thereon, and believed not that any man would come against them. But the greatest cause of all was, that for the delight they took at this time to innovate, and for that they were to make trial of the Lacedæmonians, not till now angry1 , they were content by any means to put it to the hazard. Which being perceived, the Athenians sent garrison soldiers into those cities, as many as the shortness of the time and the season of winter would permit. And Brasidas sent unto Lacedæmon, to demand greater forces; and in the meantime prepared to build galleys on the river Strymon. But the Lacedæmonians, partly through envy of the principal men2 , and partly because they more affected the redemption of their men taken in the island and the ending of the war, refused to furnish him.
A. C. 423. Ol. 89. 1. The Megareans demolish their long walls.
109. The same winter the Megareans, having recovered their long walls holden by the Athenians3 , razed them to the very ground.
year viii. A. C. 423. Ol. 89. 1. Brasidas invadeth the territory of Acte, where Athos standeth.Torone revolteth to Brasidas.The manner how the town was betrayed.year viii. A. C. 423. Ol. 89. 1.year viii. A. C. 423. Ol. 89. 1. The town taken.
Brasidas, after the taking of Amphipolis, having with him the confederates, marched with his army into the territory called Acte. This1 Acte is that prominent territory, which is disjoined from the continent by a ditch made by the king: and Athos a high mountain in the same, determineth at the Ægean sea. Of the cities it hath, one is Sane, a colony of the Andrians, by the side of the said ditch on the part which looketh to the sea towards Eubœa: the rest are Thyssus, Cleone, Acrothoi, Olophyxus, and Dion; and are inhabited by promiscuous barbarians of two languages2 . Some few there are also of the Chalcidean nation; but the most are Pelasgic, of those Tyrrhene nations3 that once inhabited Athens and Lemnos; and of the Bisaltic and Chrestonic nations, and Edonians; and dwell in small cities. The most of which yielded to Brasidas: but Sane and Dion held out; for which cause he stayed with his army and wasted their territories. 110. But seeing they would not hearken unto him, he led his army presently against Torone of Chalcidea, held by the Athenians. He was called in by the few, who were ready withal to deliver him the city: and arriving there a little before break of day, he sat down with his army at the temple of Castor and Pollux4 , distant about three furlongs from the city. So that to the rest of the city and to the Athenian garrison in it, his coming was unperceived. But the traitors knowing he was to come, (some few of them being also privily gone to him1 ), attended his approach: and when they perceived he was come, they took in unto them seven men armed only with daggers; (for of twenty appointed at first to that service, seven only had the courage to go in; and were led by Lysistratus of Olynthus); which getting over2 the wall towards the main sea unseen, went up (for the town standeth on a hill’s side) to the watch that kept the upper end of the town, and having slain the watchmen brake open the postern gate towards Canastræa. 111. Brasidas this while with the rest of his army lay still, and then coming a little forward3 , sent a hundred targetiers before, who when the gates should be opened and sign agreed on be set up, should run in first. These men, expecting long and wondering at the matter, by little and little were at length come up close to the city. Those Toronæans within, which helped the men that entered to perform the enterprise, when the postern gate was broken open, and the gate leading to the market–place opened likewise by cutting asunder the bar, went first and fetched some of them about to the postern, to the end that they might suddenly affright such of the town as knew not the matter, both behind and on either side: and then they put up the sign appointed, which was fire, and received the rest of the targetiers by the gate that leadeth to the market–place. 112. Brasidas, when he saw the sign, made his army rise; and with a huge cry of all at once, to the great terror of those within, entered into the city running. Some went directly in by the gate, and some by certain squared timber–trees1 , which lay at the wall (which having been lately down was now again in building) for the drawing up of stone. Brasidas therefore, with the greatest number, betook himself to the highest places of the city, to make sure the winning of it by possessing the places of advantage. But the rest of the rabble2 ran dispersed here and there without difference.
The Athenians escape into a castle of the same, called Lecythus.year viii. A. C. 423. Ol. 89. 1.brasidas his speech to the toronæans.year viii. A. C. 423. Ol. 89. 1.Brasidas taketh Lecythus.year viii. A. C. 423. Ol. 89. 1.
113. When the town was taken, the most of the Toronæans were much troubled, because they were not acquainted with the matter; but the conspirators, and such as were pleased with it, joined themselves presently with those that entered. The Athenians, (of which there were about fifty men of arms asleep in the market–place), when they knew what had happened, fled all, except some few that were slain upon the place, some by land, some by water in two galleys that kept watch there, and saved themselves in Lecythus; which was a fort which they themselves held, cut off3 from the rest of the city to the seaward in a narrow isthmus. And thither also fled all such Toronæans as were affected to them. 114. Being now day, and the city strongly possessed, Brasidas caused a proclamation to be made, that those Toronæans which were fled with the Athenians might come back, as many as would, to their own, and inhabit4 there in security. To the Athenians he sent a herald, bidding them depart out of Lecythus under truce with all that they had, as a place that belonged to the Chalcideans. The Athenians denied to quit the place; but the truce they desired for one day, for the taking up of their dead. And Brasidas granted it for two: in which two days he fortified the buildings near; and so also did the Athenians theirs1 . He also called an assembly of the Toronæans, and spake unto them as he had done before to the Acanthians: adding, “that there was no just cause, why either they that had practised to put the city into his hands should be the worse thought of, or accounted traitors for it; seeing that they did it with no intent to bring the city into servitude, nor were hired thereunto with money, but for the benefit and liberty of the city: or that they which were not made acquainted2 with it, should think that themselves were not to reap as much good by it as the others; for he came not to destroy either city or man: but had therefore made that proclamation touching those that fled with the Athenians, because he thought them never the worse for that friendship, and made account when they had made trial of the Lacedæmonians, they would3 show as much good will also unto them, or rather more, inasmuch as they would behave themselves with more equity; and that their present fear was only upon want of trial. Withal he wished them to prepare themselves to be true confederates for the future; and from henceforward, to look to have their faults imputed: for4 , for what was past he thought they had not done any wrong, but suffered it rather from other men that were too strong for them; and therefore were to be pardoned, if they had in aught been against him.” 115. When he had thus said and put them again into heart, the truce being expired, he made divers assaults upon Lecythus. The Athenians fought against them from the wall, though a bad one, and from the houses such as had battlements: and for the first day kept them off. But the next day, when the enemies were to bring to the wall a great engine, out of which they intended to cast fire upon their wooden fences; and that the army was now coming up to the place where they thought they might best apply the engine, and which was easiest to be assaulted: the Athenians, having upon the top of the building1 erected a turret of wood, and carried up many buckets of water, and many men being also gone up into it, the building overcharged with weight fell suddenly to the ground; and that with so huge a noise, that though those which were near and saw it were grieved more than afraid, yet such as stood further off, especially the furthest of all, supposing the place to be in that part already taken, fled as fast as they could towards the sea and went aboard their galleys. 116. Brasidas, when he perceived the battlements to be abandoned and saw what had happened, came on with his army and presently got the fort; and slew all that he found within it. But the rest of the Athenians, which before abandoned the place, with their boats and galleys put themselves into Pallene1 .
There was in Lecythus a temple of Minerva. And when Brasidas was about to give the assault, he had made proclamation, that whosoever first scaled the wall, should have thirty minæ of silver for a reward. Brasidas now conceiving that the place was won by means not human, gave those thirty minæ to the goddess to the use of the temple. And then pulling down Lecythus, he built2 it anew, and consecrated unto her the whole place.
The rest of this winter he spent in assuring the places he had already gotten, and in contriving the conquest of more. Which winter ending, ended the eighth year of this war.
year ix. Truce for a year, the motives to truce on either side.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1.
117. The Lacedæmonians and Athenians, in the spring of the summer following, made a cessation of arms presently for a year: having reputed with themselves, the Athenians, that Brasidas should by this means cause no more of their cities to revolt, but that by this leisure they might prepare to secure them; and that if this suspension liked them, they might afterwards make some agreement for a longer time3 : the Lacedæmonians, that the Athenians fearing what they feared, would upon the taste of this intermission of their miseries and weary life, be the willinger to compound, and with the restitution of their men to conclude a peace for a longer time. For they would fain have recovered their men, whilst Brasidas his good fortune continued; and whilst, if they could not recover them, they might yet (Brasidas prospering, and setting them equal with the Athenians) try it out upon even terms, and get the victory1 . Whereupon a suspension of arms was concluded, comprehending both themselves and their confederates, in these words:
the articles of the truce.
118. “Concerning the temple and oracle of Apollo Pythius, it seemeth good unto us,2 that whosoever will, may without fraud and without fear ask counsel thereat, according to the laws of his country3 . The same also seemeth good to the Lacedæmonians and their confederates here present; and they promise moreover to send ambassadors to the Bœotians and Phoceans, and do their best to persuade them to the same. That concerning the treasure belonging to the god, we shall take care to find out those that have offended therein, both we and you, proceeding with right and equity, according to the laws of our several states: and that whosoever else will, may do the same, every one according to the law of his own country4 .
“If5 the Athenians will accord that each side shall keep within their own bounds, retaining what they now possess, the Lacedæmonians and the rest of the confederates touching the same think good thus:
year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. The articles of the truce.
“That the Lacedæmonians in Coryphasium stay within the mountains of Buphras and Tomeus; and the Athenians in Cythera without joining together in any league, either we with them or they with us. That those in Nisæa and Minoa pass not the highway, which from the gate of Megara near the temple of Nisus leadeth to the temple of Neptune, and so straightforward to the bridge that lies over into Minoa: that1 the Megareans pass not the same highway, nor into the island which the Athenians have taken; neither having commerce with other. That the Megareans2 keep what they now possess in Trœzen, and what they had before by agreement with the Athenians, and3 have free navigation, both upon the coasts of their own territories and their confederates.
“That the Lacedæmonians and their confederates shall pass the seas not in a long ship, but in any other boat rowed with oars of burden not exceeding five hundred talents.
“That the heralds and ambassadors, that shall pass between both sides for the ending of the war or for trials of judgment, may go and come without impeachment, with as many followers as they shall think good, both by sea and land.
year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. The articles of the truce.
“That during this time of truce, neither we nor you receive one another’s fugitives, free nor bond.
“That you to us, and we to you shall afford law according to the use of our several states; to the end our controversies may be decided judicially without war.
“This is thought good by the Lacedæmonians and their confederates. But if you shall conceive any other articles more fair or of more equity than these, then shall you go and declare the same at Lacedæmon. For neither shall the Lacedæmonians nor their confederates refuse anything, that you shall make appear to be just. But let those that go, go with full authority, even as you do now require it of us.—That this truce shall be for a year.”
year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1.
“The people decreed it. Acamantis was president of the assembly1 . Phænippus the scribe. Niciades overseer, and Laches pronounced these words: ‘With good fortune to the people of Athens, a suspension of arms is concluded, according as the Lacedæmonians and their confederates have agreed’. And they consented before the people, ‘that the suspension should continue for a year, beginning that same day, being the fourteenth of the month Elaphebolion: in which time the ambassadors and heralds, going from one side to the other, should treat about a final end of the wars: and that the commanders of the army and the presidents of the city calling an assembly, the Athenians should hold a council, touching the manner of embassage for ending of the war, first: and the ambassadors there present should now immediately swear this truce for a year’ ”.
year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1.
119. The same articles the Lacedæmonians propounded, and the confederates agreed unto1 , with the Athenians and their confederates in Lacedæmon, on the twelfth day of the month Gerastion. The men that agreed upon these articles, and sacrificed, were these, viz. Of the Lacedæmonians, Taurus the son of Echetimidas, Athenæus the son of Pericleidas, and Philocharidas the son of Eryxidaidas. Of the Corinthians, Æneas the son of Ocytes, and Euphamidas the son of Aristonymus. Of the Sicyonians, Damotimos the son of Naucrates, and Onasimus the son of Megacles. Of the Megareans, Nicasus the son of Cecalus, and Menecrates the son of Amphidorus. Of the Epidaurians, Amphias the son of Eupaidas. Of the Athenians, the generals [themselves], Nicostratus the son of Diotrephes, Nicias the son of Niceratus, and Autocles the son of Tolmæus. This was the truce: and during the same they were continually in treaty about a longer peace.
The revolt of Scione.Brasidas goeth over in a boat, but with a galley before him: and his reason.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. brasidas his speech to the scionæans.The honour done to Brasidas by the Scionæans.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. Brasidas receiveth news of the suspension of arms.Difference between the Athenians and the Lacedæmonians about the restitution of Scione, which revolted after the truce made, but before the Lacedæmonians knew of it.The Athenians prepare to war on Scione.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. Decree of the Athenians against Scione.
120. About the same time, whilst they were going to and fro, Scione, a city in Pallene, revolted from the Athenians to Brasidas. The Scionæans say, that they be Pallenians descended of those of Peloponnesus; and that their ancestors passing the seas from Troy, were driven in by a tempest1 , which tossed the Achæans up and down, and planted themselves in the place they now dwell in. Brasidas, upon their revolt, went over into Scione by night: and though he had a galley with him that went before, yet he himself followed aloof in a light–horseman. His reason was this: that if his light–horseman should be assaulted by2 some greater vessel, the galley would defend it; but if he met with a galley equal to his own, he made account that such a one would not assault his boat, but rather the galley, whereby he might in the meantime go through in safety. When he was over and had called the Scionæans to assemble, he spake unto them as he had done before to them of Acanthus and Torone: adding, “that they of all the rest were most worthy to be commended, inasmuch as Pallene, being cut off in the isthmus by the Athenians that possess Potidæa, and being no other than islanders, did yet of their own accord come forth to meet their liberty, and stayed not through cowardliness till they must of necessity have been compelled to their own manifest good: which was an argument, that they would valiantly undergo any other great matter, to1 have their state ordered to their minds: and that he would verily hold them for most faithful friends to the Lacedæmonians, and also otherwise do them honour.” 121. The Scionæans were erected with these words of his; and now every one alike encouraged, as well they that liked not what was done as those that liked it, entertained a purpose stoutly to undergo the war: and received Brasidas both otherwise honourably, and crowned him with a crown of gold in the name of the city, as the deliverer of Greece. And private persons honoured him with garlands and came to him, as they use to do to a champion that hath won a prize. But he leaving there a small garrison for the present, came back; and not long after carried over a greater army, with design by the help of those of Scione to make an attempt upon Mende and Potidæa. For he thought the Athenians would send succours to the place, as to an island; and desired to prevent them. Withal, he had in hand a practice with some within to have those cities betrayed. So he attended, ready to undertake that enterprise2 . 122. But in the meantime came unto him in a galley, Aristonymus for the Athenians, and Athenæus for the Lacedæmonians, that carried about the news of the truce. Whereupon he sent away his army again to Torone: and these men related unto Brasidas the articles of the agreement. The confederates of the Lacedæmonians in Thrace approved of what was done: and Aristonymus had in all other things satisfaction. But for the Scionæans, whose revolt by computation of the days he had found to be after the making of the truce, he denied that they were comprehended therein. Brasidas said much in contradiction of this, and that the city revolted before the truce: and refused to render it. But when Aristonymus had sent to Athens to inform them of the matter, the Athenians were ready presently to have sent an army against Scione. The Lacedæmonians in the meantime sent ambassadors to the Athenians, to tell them that they could not send an army against it without breach of the truce; and, upon Brasidas his word, challenged the city to belong unto them, offering themselves to the decision of law. But the Athenians would by no means put the matter to judgment; but meant with all the speed they could make to send an army against it: being angry at the heart that it should come to this pass, that even islanders durst revolt, and trust to the unprofitable help of the strength of the Lacedæmonians by land. Besides, touching [the time of] the revolt, the Athenians had more truth on their side than1 themselves alleged: for the revolt of the Scionæans was after the truce two days. Whereupon, by the advice of Cleon, they made a decree, to take them by force and to put them all to the sword. And, forbearing war in all places else, they prepared themselves only for that.
The revolt of Mende.
123. In the meantime revolted also Mende in Pallene, a colony of the Eretrians. These also Brasidas received into protection: holding it for no wrong, because1 they came in openly in time of truce: and somewhat there was also which he charged the Athenians with, about breach of the truce. For which cause the Mendæans had also been the bolder, as sure of the intention of Brasidas: which they might guess at by Scione, inasmuch as he could not be gotten to deliver it. Withal, the few were they which had practised the revolt, who being once2 about it, would by no means give it over; but fearing lest they should be discovered, forced the multitude contrary to their own inclination to the same. The Athenians being hereof presently advertised, and much more angry now than before, made preparation to war upon both: and Brasidas expecting that they would send a fleet against them, received the women and children of the Scionæans and Mendæans into Olynthus in Chalcidea, and sent over thither five hundred Peloponnesian men of arms and three hundred Chalcidean targetiers, and for commander of them all Polydamidas. And those that were left in Scione and Mende3 joined in the administration of their affairs, as expecting to have the Athenian fleet immediately with them.
year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. Perdiccas and Brasidas jointly invade Arrhibæus.The Lyncesteans fly.Perdiccas expecteth mercenary aid out of Illyris.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. The Illyrians come: and turn to Arrhibæus.The Macedonians upon a sudden fear run away, and desert Brasidas.Brasidas his retreat.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1.
124. In the meantime Brasidas and Perdiccas, with joint forces, march into Lyncus against Arrhibæus the second time. Perdiccas led with him the power of the Macedonians his subjects, and such Grecian men of arms as dwelt among them. Brasidas, besides the Peloponnesians that were left him, led with him the Chalcideans, Acanthians, and the rest, according to the forces they could severally make. The whole number of the Grecian men of arms were about three thousand. The horsemen, both Macedonians and Chalcideans, somewhat less than a thousand; but the other rabble of barbarians was great. Being entered the territory of Arrhibæus, and finding the Lyncesteans encamped in the field, they also sat down opposite to their camp. And the foot of each side being lodged upon a hill, and a plain lying betwixt them both, the horsemen ran down into the same, and a skirmish followed, first between the horse only of them both. But afterwards, the men of arms of the Lyncesteans coming down to aid their horse from the hill, and offering battle first, Brasidas and Perdiccas drew down their army likewise, and charging, put the Lyncesteans to flight: many of which being slain, the rest retired to the hill–top and lay still. After this they erected a trophy, and stayed two or three days, expecting the Illyrians who were coming to Perdiccas upon hire: and Perdiccas meant afterwards to have gone on against the villages of Arrhibæus one after another, and to have sitten still there no longer. But Brasidas having his thoughts on Mende, lest if the Athenians came thither before his return it should receive some blow; seeing withal that the Illyrians came not; had no liking to do so, but rather to retire. 125. Whilst they thus varied, word was brought that the Illyrians had betrayed Perdiccas, and joined themselves with Arrhibæus. So that now it was thought good to retire by them both, for fear of these who were a warlike people; but yet for the time when to march, there was nothing concluded, by reason of their variance. The next night, the Macedonians and multitude of barbarians1 (as it is usual with great armies, to be terrified upon causes unknown) being suddenly affrighted, and supposing them to be many more in number than they were, and even now upon them, betook themselves to present flight and went home. And Perdiccas, who at first knew not of it, they constrained when he knew, before he had spoken with Brasidas, (their camps being far asunder), to be gone also. Brasidas betimes in the morning, when he understood that the Macedonians were gone away without him, and that the Illyrians and Arrhibæans were coming upon him, putting his men of arms into a square form, and receiving the multitude of his light–armed into the middest, intended to retire likewise. The youngest men of his soldiers he appointed to run out upon the enemy, when they charged the army anywhere [with shot]; and he himself with three hundred chosen men marching in the rear, intended, as he retired, to sustain the foremost of the enemy fighting, if1 they came close up. But before the enemy approached, he encouraged his soldiers, as the shortness of time gave him leave, with words to this effect:
the oration of brasidas to his soldiers.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. Oration of Brasidas.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. Oration of Brasidas.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1.
126. “Men of Peloponnesus, if I did not mistrust, in respect you are thus abandoned by the Macedonians, and that the barbarians which come upon you are many2 , that you were afraid, I should not [at this time] instruct you and encourage you as I do3 . But now against this desertion of your companions and the multitude of your enemies, I will endeavour with a short instruction and hortative to give you encouragement to the full. For to be good soldiers is unto you natural, not by the presence of any confederates, but by your own valour; and not to fear others for the number, seeing you are not come from a city where the many bear rule over the few, but the few over the many; and have gotten this for power by no other means than by overcoming in fight4 . And as to these barbarians, whom through ignorance you fear, you may take notice, both by the former battles fought by us against them before, in favour of the Macedonians1 , and also by what I myself conjecture and have heard by others, that they have no great danger in them. For when any enemy whatsoever maketh show of strength, being indeed weak, the truth once known doth rather serve to embolden the other side: whereas against such as have valour indeed, a man will be the boldest when he knoweth the least. These men here, to such as have not tried them, do indeed make terrible offers: for the sight of their number is fearful, the greatness of their cry intolerable, and the vain shaking of their weapons on high is not without signification of menacing. But they are not answerable to this, when with such as stand them they come to blows. For fighting without order they will quit their place without shame, if they be once pressed; and seeing it is with them honourable alike to fight or run away, their valours are never called in question: and a battle wherein every one may do as he list, affords them a more handsome excuse to save themselves1 . But they trust rather in their standing out of danger and terrifying us afar off, than in coming to hands with us: for else they would rather have taken that course than this. And you see manifestly, that all that was before terrible in them, is in effect little; and serves only to urge you to be going with their show and noise. Which if you sustain at their first coming on, and again withdraw yourselves still, as you shall have leisure, in your order and places, you shall not only come the sooner to a place of safety, but shall learn also against hereafter, that such a rabble as this, to men prepared to endure their first charge, do but make a flourish of valour with threats from afar before the battle: but to such as give them ground, they are eager enough to seem courageous where they may do it safely.”
Brasidas draweth away his army, and the barbarians follow him.The Illyrians pursue the Macedonians, leaving part of their army to follow Brasidas.
127. When Brasidas had made his exhortation, he led away his army. And the barbarians seeing it, pressed after them with great cries and tumult, as supposing he fled1 . But seeing that those who were appointed to run out upon them [did so, and] met them which way soever they came on; and that Brasidas himself, with his chosen band, sustained them where they charged close, and endured the first brunt beyond their expectation; and seeing also that afterwards continually when they charged, the other received them and fought, and when they ceased the other retired: then at length the greatest part of the barbarians forbore the Grecians, that with Brasidas were in the open field, and leaving a part to follow them with shot, the rest ran with all speed after the Macedonians which were fled, of whom as many as they overtook they slew; and withal prepossessed the passage, which is a narrow one between two hills, giving entrance into the country of Arrhibæus, knowing that there was no other passage by which Brasidas could get away. And when he was come to the very strait, they were going about him to have cut him off.
Brasidas seizeth the top of the hill by which he was to pass.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1.The spite of Brasidas’ soldiers against the Macedonians for abandoning them.Perdiccas and Brasidas fall out.
128. He, when he saw this, commanded the three hundred that were with him, to2 run every man as fast as he could to one of the tops, which of them they could easliest get up to, and try if they could drive down those barbarians that were now going up1 to the same, before any greater number was above to hem them in. These accordingly fought with and overcame those barbarians upon the hill, and thereby the rest of the army marched the more easily to the top2 . For this beating of them from the vantage of the hill, made the barbarians also afraid; so that they followed them no further, conceiving withal that they were now at the confines, and already escaped through. Brasidas, having now gotten the hills and marching with more safety, came first the same day to Arnissa, of3 the dominion of Perdiccas. And the soldiers of themselves, being angry with the Macedonians for leaving them behind, whatsoever teams of oxen, or fardles fallen from any man, (as was likely to happen in a retreat made in fear and in the night), they lighted on by the way, the oxen they cut in pieces, and took the fardles to themselves. And from this time did Perdiccas first esteem Brasidas as his enemy, and afterwards hated the Peloponnesians, not with ordinary hatred for the Athenians’ sake; but being utterly fallen out with him about his own particular interest, sought means as soon as he could to compound with these, and be disleagued from the other4 .
year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. 2.The Mendæans encamp without the city.Nicias wounded.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. 2.Sedition in Mende.The gates opened to the Athenians upon sedition.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. 2. Mende pillaged by the Athenians.The Athenians lead their army against Scione.
129. Brasidas, at his return out of Macedonia to Torone, found that the Athenians had already taken Mende: and therefore staying there, (for he thought it impossible to pass over into Pallene and to recover Mende), he kept good watch upon Torone. For about the time that these things passed amongst the Lyncesteans, the Athenians, after1 all was in readiness, set sail for Mende and Scione with fifty galleys, (whereof ten were of Chios), and a thousand men of arms of their own city, six hundred archers, a thousand Thracian mercenaries, and other targetiers of their own confederates thereabouts, under the conduct of Nicias the son of Niceratus, and Nicostratus the son of Diotrephes. These launching from Potidæa with their galleys, and putting in at the temple of Neptune, marched presently against the Mendæans. The Mendæans with their own forces, three hundred of Scione that came to aid them, and the aids of the Peloponnesians, in all seven hundred men of arms, and Polydamidas their commander, were encamped upon a strong hill without the city. Nicias with a hundred and twenty light–armed soldiers of Methone, and sixty chosen men of arms of Athens, and all his archers, attempting to get up by a path that was in the hill’s side, was wounded in the attempt, and could not make his way by force. And Nicostratus with all the rest of the army, going another way further about, as he climbed the hill, being hard of access, was quite disordered; and the whole army wanted little of being utterly discomfited. So for this day, seeing the Mendæans and their confederates stood to it, the Athenians retired and pitched their camp: and at night the Mendæans retired into the city. 130. The next day the Athenians sailing about unto that part of the city1 which is towards Scione, seized on the suburbs; and all that day wasted their fields, no man coming forth to oppose them: (for there was also sedition in the city): and the three hundred Scionæans the night following went home again. The next day Nicias, with the one half of the army, marched to the confines and wasted the territory of the Scionæans; and Nicostratus at the same time, with the other half, sat down against the city before the higher gates towards Potidæa. Polydamidas (for it fell out that the Mendæans and their aids had their arms lying within the wall in this part) set his men in order for the battle, and encouraged the Mendæans to make a sally. But when one of the faction of the commons in sedition2 said to the contrary, that they would not go out, and that it was not necessary to fight; and was upon this contradiction by Polydamidas pulled and molested: the commons in passion presently took up their arms, and made towards the Peloponnesians and such other with them as were of the contrary faction; and falling upon them put them to flight, partly with the suddenness of the charge, and partly through the fear they were in of the Athenians, to whom the gates were at the same time opened. For they imagined that this insurrection was by some appointment made between them. So they fled into the citadel, as many as were not presently slain; which was also in their own hands before. But the Athenians (for now was Nicias also come back, and at the town–side) rushed into the city with the whole army, and rifled it; not as opened to them by agreement, but as taken by force; and the captains had much ado to keep them that they also killed not the men. After this, they bade the Mendæans use the same form of government they had done before, and to give judgment upon those they thought the principal authors of the revolt, amongst themselves. Those that were in the citadel, they shut up with a wall reaching on both sides to the sea; and left a guard to defend it. And having thus gotten Mende, they led their army against Scione. 131. The Scionæans and the Peloponnesians, coming out against them, possessed themselves of a strong hill before the city: which if the enemy did not win, he should not be able to enclose the city with a wall. The Athenians having strongly charged them [with shot] and beaten the defendants from it, encamped upon the hill: and after they had set up their trophy, prepared to build their wall about the city. Not long after, whilst the Athenians were at work about this, those aids that were besieged in the citadel of Mende, forcing the watch by the sea–side, came by night: and escaping most of them through the camp before Scione, put themselves into that city.
Perdiccas maketh peace with the Athenians.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 1. 2.The Lacedæmonians make young men governors of cities.
132. As they were enclosing of Scione, Perdiccas sent a herald to the Athenian commanders and concluded a peace with the Athenians, upon hatred to Brasidas about the retreat made out of Lyncus: having then immediately begun to treat of the same. For1 it happened also at this time that Ischagoras a Lacedæmonian was leading an army of foot unto Brasidas. And Perdiccas, partly because Nicias advised him, seeing1 the peace was made, to give some clear token that he would be firm, and partly because he himself desired not that the Peloponnesians should come any more into his territories, wrought with his hosts in Thessaly2 , having in that kind ever used the prime men, and so stopped the army and munition as they would not so much as try the Thessalians [whether they would let them pass or not]. Nevertheless Ischagoras, and Ameinias, and Aristeus themselves went on to Brasidas, as sent by the Lacedæmonians to view the state of affairs there: and also took with them from Sparta, contrary to the law, such men as were but in the beginning of their youth3 , to make them governors of cities, rather than commit the cities to the care of such as were there before. And Clearidas the son of Cleonymus, they made governor of Amphipolis; and Epitelidas4 the son of Hegesander, governor of Torone.
A. C. 423. Ol. 89. 2. The walls of Thespiæ demolished by the Thebans.The temple of Juno in Argos burnt by negligence of an old woman priest.year ix. A. C. 423. Ol. 89. 2.Phaeinis priest of Juno in the place of Chrysis.Siege laid to Scione. The end of the ninth summer.
133. The same summer, the Thebans demolished the walls of the Thespians, laying Atticism to their charge. And though they had ever meant to do it, yet now it was easier, because the flower of their youth was slain in the battle against the Athenians. The temple of Juno in Argos was also burnt down the same summer, by the negligence of Chrysis the priest, who having set a burning torch by the garlands, fell asleep: insomuch as all was on fire and flamed out before she knew. Chrysis the same night for fear of the Argives fled presently to Phlius: and they, according to the law formerly used, chose another priest in her room, called Phaeinis. Now when Chrysis fled, was the eighth year of this war ended1 , and half of the ninth. Scione, in the very end of this summer, was quite enclosed; and the Athenians having left a guard there, went home with the rest of their army.
Battle between the Mantineans and the Tegeatæ.
134. The winter following nothing was done between the Athenians and Lacedæmonians, because of the truce. But the Mantineans and the Tegeatæ, with the confederates of both, fought a battle at Laodicium, in the territory of Orestis, wherein the victory was doubtful: for either side put to flight one wing of their enemies, both sides set up trophies, and both sides sent of their spoils unto Delphi. Nevertheless, after many slain on either side, and equal battle which ended by the coming of night, the Tegeatæ lodged all night in the place, and erected their trophy then presently; whereas the Mantineans turned to Bucolion, and set up their trophy afterwards.
A. C. 422. Ol. 89. 2. Brasidas attempteth Potidæa.year ix. A. C. 422. Ol. 89. 2. The end of the ninth year.
135. The same winter ending and the spring now approaching, Brasidas made an attempt upon Potidæa. For coming by night, he applied his ladders: and was thitherto undiscerned. He took the time to apply his ladders2 when the bell passed by, and before he that carried it to the next returned. Nevertheless being discovered he scaled not the wall, but presently again withdrew his army with speed, not staying till it was day. So ended this winter: and the ninth year of this war written by Thucydides.
[1 ][The place “afforded an approach to Sicily”. Goeller, Arnold.]
[1 ][That is, from their own territory, Locris, and with naval forces from Messana. Goeller.]
[2 ][“To oppose the Locrians”.]
[1 ][“Were hasting”.]
[1 ][ταξιάρχοις. The ten tribes were the groundwork both in levying and arranging the Athenian army: and accordingly, ten strategi and ten taxiarchs, as well as ten phylarchs, were yearly chosen. But the taxiarchs here meant, are the commanders, not of the tribes, but of the τάξις: a body consisting of about 100 men, and the principal, if not the only elementary division of the army. The only known officers, are the strategi and the taxiarchs.]
[2 ][“He remained quietly at Pylus owing to the bad weather: till at last there came upon the soldiers lying idle, a desire of their own accord, setting to work on all sides, to wall in the place”. Arn. changing their opinion: Goell. Bekker, &c. περιστᾶσιν. Vulgo περ̧ὶ στάσιν.]
[1 ][“The Spartans themselves, and the nearest of the periœci &c.: but the Lacedæmonians came” &c. The distinction is here made between Spartans and Lacedæmonians. The former name belonged only to the Dorians of Sparta: the latter was the proper name of the periœci, or old Achæan inhabitants of Laconia, as distinguished from the Spartans. With relation however to foreign states, the name Lacedæmonians was used to signify the Spartan state: and then embraced both Spartans and periœci.]
[2 ][Leucadia, originally a peninsula, seems to have been twice reduced by manual labour to the form of an island. “Leucadiæ, quum antiquitus peninsula esset, a Corinthiis per Cypselum et Gargasum illic missis isthmus perfossus est”. Poppo. We see that in the time of Thucydides it was again become a peninsula; whilst Livy says of it: “Leucadia nunc insula, et vadoso freto, quod perfossum manu est, ab Acarnania divisa, tum (A. C. 197) peninsula erat, occidentis regione arctis faucibus cohœrens Acarnaniæ. Quingentos ferme passus longæ fauces erant: latæ haud amplius centum et viginti”. xxxiii. 17. It took its name from the white cliff, the celebrated lover’s leap.]
[3 ][Demosthenes sent secretly &c., “before the Lacedæmonians could get there”.]
[1 ][“To bar up &c., so that the Athenians might not put into it”.]
[1 ][“Were taken there”. Bekk. &c.]
[2 ][“And when he had drawn up under the fort the galleys he had of those left behind, he placed a stockade close to them”. Goeller. Two out of the five ships left behind with him had been sent to Zacynthus: see ch. 8.]
[3 ][“And even those osier bucklers they took” &c. κέλης (a light horseman) is a small sharp sailing boat. Scholiast.]
[4 ][“He placed upon the strongest parts of the fortifications, and upon the strong positions towards the continent”.]
[1 ][“And they (the Peloponnesians) expected, that if they could force a landing, the place might be taken”. Goeller, Arnold.]
[2 ][“To hinder their landing, if he could”.]
[3 ][“Since even from this straight he may escape”. Goeller.]
[4 ][“Both the difficulty”—“and their numbers”. See next note.]
[5 ][They will land well enough: “and we shall have a more dangerous enemy to deal with, by reason of his retreat being cut off if we even chance to force him: for in their ships, they are most easy to keep off; but when disembarked, they are then on equal terms with us. And their numbers are not much to be feared: for though they be many, they will few of them fight, for want of room to land at: and their army is not on land, superior to us in numbers and on equal terms in other respects: but they have to fight from their ships, where many favourable circumstances belonging to the sea will be required (for their success). So that I think” &c. Goeller.]
[1 ][He got upon the landingsteps, but was beaten back &c.]
[2 ][παρεξειρεσίαν: the extremity of the galley, both at the head and stern, where the benches for the rowers cease.]
[1 ][“For it was at that time the great glory of the former, (the Lacedæmonians), that they were chiefly landsmen and strongest in the army; of the latter (the Athenians) that they excelled most in ships and naval matters”.]
[2 ][“Fifty”: Goeller, Arnold. See ch. 23, where a reinforcement of 20 ships is said to raise the whole to 70.]
[1 ][“And chasing them, disabled a great many for the short distance of the pursuit; and took five &c.: and the rest that had taken refuge ashore, they struck amidships”.]
[2 ][“They tied &c. and towed away, the men having taken to flight”.]
[1 ][“The empty galleys”.]
[2 ][“Had passed at Pylus”.]
[3 ][“To send the Ephori to the camp, to see and determine forthwith what should be done”. Bekk. Arn. Goeller agrees with Hobbes.]
[1 ][“For every man, two Attic chœnixes of barley bread”. A chœnix was the forty–eighth part of a medimnus, and a cotyle the fourth part of a chœnix: a medimnus of corn was about a bushel and a half, English measure; and is valued by Boeckh at two drachme. The monthly contribution of every Spartan to the public table, was a medimnus of barley–meal (the common food in Greece), and eight chœnixes of wine: so that the daily allowance for each man, was about a chœnix and a half of meal; the chœnix being equal to about two English pints.]
[2 ][That they might guard it “in any way short of landing in it”.]
[3 ][καὶ ὁτιοῦν: “in any part, be it what it may”. See the handle made of this by the Athenians, ch. 23.]
[1 ][“We are about to lengthen our speech, not indeed against our wont, but that it is our natural practice, where few words suffice, there indeed not to use many: but to use more, when occasion may be for explaining by words something important in order to effect our object”. Goell. See the story related by Herodotus, iii. 46. Arnold.]
[1 ][“Always aspire”.]
[2 ][“Come to you, hitherto thinking ourselves too high to grant what we now come to request”.]
[3 ][“But deceived in our opinion, (taken) from our ordinary resources”. Goeller, Arnold.]
[4 ][“From the present strength of your state, and its late accessions, that fortune” &c.]
[1 ][“To leave a reputation beyond the reach of danger”.]
[2 ][“And thinking it better”.]
[3 ][That is, should be not only blockaded, but actually taken.]
[4 ][“But when, having it in his power, and by his virtue prevailed on, to compound on equal terms, he should contrary to what an enemy expects be reconciled”. Goeller.]
[1 ][“And men more readily do this towards their great enemies, than towards those with whom they have only some ordinary difference. And naturally” &c.]
[2 ][“Besides the hatred of the state, that also of individuals”: that is, for the loss each family would suffer. The Spartan aristocracy would feel it a personal wound to lose so many of the members of their principal families. Arn. Göll.]
[3 ][“And let us not only ourselves prefer” &c.]
[1 ]τὰ μέγιϛα τιμήσει: “will give us highest honour”. Conveying to the understanding of the wiser sort of the hearers, the consideration of tyrannizing the rest of Greece. For by the highest honour, he means tyranny; but avoiding the envy of the word. Because if he had said it plainly, the confederates would see, that they which termed themselves the Deliverers of Greece, would now, out of private interest, be content to join with the Athenians to tyrannize it. [Goeller and Arnold have adopted the idea contained in this note. See v. 50, note.]
[2 ][“When the Athenians came to terms being” &c. See i. 115. Athens is said by Thirlwall (iii. 43), to have had some hold on Achaia enabling her to levy troops there. In any other sense it would be difficult to say how Achaia ever belonged to Athens to restore to Sparta (see i. 115). Trœzen is supposed before its restoration by Athens to have been captured by Tolmides in his expedition against Peloponnesus (i. 108). In it, as in Epidaurus, appear distinct traces of the ancient Ionian population: its fabulous genealogies and religious rites attesting a close connexion between its earlier inhabitants and the Athenians: so much so, that it shared with the Ionic cities in the worship of the Apaturian Minerva (see iii. 55, note).]
[1 ][“Lay encamped on the continent, and made assaults” &c.]
[1 ][“The Athenians would be unable, both to cruize against them, and to be masters of the strait”.—Rhegium is supposed to be derived from ρήγνυμι, to break: as if it were the point at which Sicily had been severed from Italy.—“Charybdis appears to be an agitated water of from seventy to ninety fathoms in depth, circling in quick eddies. It is owing probably to the meeting of the harbour and lateral currents with the main one, the latter being forced over in this direction by the opposite point of Pezzo. This agrees in some measure with the relation of Thucydides, who is the only writer of remote antiquity I remember to have read, who has assigned to this danger its true situation, and not exaggerated its effects”. Smyth’s Mem. on Sicily.]
[2 ][“Each”: that is, the Syracusans and Locrians.]
[1 ][“At Peloris in Messene”.]
[2 ][αὐτοὶ: Goell. Arn.: “they on their part lost a galley”. Vulgo et Bekk., αὐτοῖς: “the Athenians destroyed for them (the Syracusans) a galley”. But there being no men to swim out of any Syracusan galley, it could not belong to them.]
[3 ][“Getting themselves out to sea by a lateral movement”. Goell. Arn.]
[4 ][ἐσέβαλλον is supposed to be corrupt: and never means, in Thucydides, adoriri urbem, but irruptionem facere in terram; and is never joined with πρός. Poppo.]
[1 ][“Putting into Messana”.]
[2 ][“Against the city”.]
[1 ][That is, on the beach.]
[2 ][“Some to take their victual on shore, and others to lie at anchor. And it was very great discouragement, the time” &c.]
[3 ][“More easily: for it was then impossible to lie round &c., whilst the Helots were not tender” &c.]
[1 ][“Skins”. The seed of the white poppy, roasted and mixed with honey, was a dish in the second course amongst the ancients.]
[2 ][“Seeing that the transport of the necessary supplies round Peloponnesus would be impossible; (and this in a desert place, where even in summer they were unable to send them sufficient supplies); and that there could be no watch kept by their galleys, the place being harbourless: so that either, themselves giving over the blockade, the men would escape so, or taking advantage of some foul weather, they would get out aboard the ships that brought them food”.]
[1 ][“That the Lacedæmonians felt they had some strong ground to rely on”.]
[2 ][“He advised the Athenians, seeing them somewhat more inclined in their minds to the expedition, that it was not fit” &c.]
[3 ][“The generals”: that is, the ten annually chosen.—“That himself at any rate, if he had” &c.]
[1 ][“For what concerned them (the generals)”. Arnold.]
[2 ][Gave up his command.]
[3 ][“But nevertheless the affair gave great content to the wiser sort, considering that of two” &c.]
[1 ][“And was proceeding to sail shortly”. Arnold.]
[2 ][“And he was confirmed” &c.]
[3 ][“He was afraid”.]
[4 ][“For to themselves the deficiencies and the preparation of their enemy, being hidden by the wood, would not be equally visible”.]
[1 ][“In a great degree”. See i. 23.]
[2 ][“Having unwittingly set fire to a small part of the wood, and the wind” &c.]
[3 ][Discerning that the Lacedæmonians were more &c., “and that the Athenians would take the affair rather to heart as a matter of importance, and that the island was easier to land in than he thought for, did now prepare for the enterprise, and both sent” &c.]
[1 ][“The middle of the island, being the most level and where lay the water, was kept” &c.]
[2 ][“For there was there” &c.]
[3 ][“They (the guards) being yet in their cabins and in the act of taking arms, and they (the Athenians) having landed unobserved; the Lacedæmonians thinking that those galleys had come” &c.]
[1 ][The trireme had three ranks of rowers, the Thranitæ, Zygitæ, and Thalamii. Of these the Thalamii were the lowest order or least efficient men, and were therefore unprovided with arms and unfit for action. The relative position in the galley of these three ranks, is matter of doubt: some placing them one above the other, others the Thranitæ in the stern, the Zygitæ in midships, and the Thalamii in the head. Goeller.]
[2 ][“Were to follow them”. ἀπορώτατοι (meanliest provided &c.) is rendered by Goeller “most difficult to get at”.—“Who are formidable at a distance”.]
[1 ][“Whilst the heavy–armed advanced not, but lay still”.]
[1 ][πῖλος seems to have signified a helmet, as well as a jerkin or lining of the breast–plate: here probably the latter. From its original signification of hair, it may be supposed to be something made of hair. Goeller.]
[2 ][“To the stronghold at the extremity of the island, which was not far off, and their own guards”.]
[1 ][“Wherever they gave a passage, and where trusting” &c. Goeller.]
[1 ][“For there they were slain by the Persians, who turned them by the path (over the mountains)”.]
[2 ][“Knowing that if they gave ground any more, be it ever so little, they would be utterly destroyed by their army, stayed the fight” &c.]
[3 ][“Whether would they” &c.]
[4 ][“That had command (πρότερον) before Styphon”.]
[1 ][The Spartans had three officers chosen by the ephors, called Hippagretæ: each of whom chose 100 young men, the very flower of the Spartan youth, justifying his choice by his reasons. These 300 accompanied the king on expeditions not far from home: and were called, “the 300 horsemen”. (Muell. iii. 12.) But it is probable that Hippagretes is here a proper name and not that of the office.]
[1 ][“Spartans”: see ch. 8, note.]
[2 ][“By what was brought in”.]
[3 ][καλοὶ κ’αγαθοὶ, γενναῖοι, &c. were the titles assumed by the aristocratical class in Greece: whilst the plebeians were designated as δειλοὶ, κακοὶ, πονηροὶ, and the like. See Aristot. iv. 8.]
[1 ][Pylos was destined to belong once more to the Messenians. The ancient inhabitants of Messenia (Caucones and Leleges) appear to have been mixed, before the Dorian invasion, with a people from the north of Thessaly. There stood an Ithome, a Tricca, and an Œchalia, all within the district afterwards called Doris: and it is probable that the irruption of the Dorians into Doris caused the migration that carried these names to Messenia. The Messenians are said to have submitted quietly to their Dorian sovereigns. Their Heracleid kings appear in fact to have adopted a wise and liberal system of government, very different from the oppressive rule of the Dorians in Laconia and Argolis. But the Dorians shrank from all intercourse with the native population: and jealous of the favour showed to them by Cresphontes, (the son of Aristomachus to whose lot fell Messenia), they assassinated him. His successors nevertheless are found dedicating temples and instituting rites in honour of the old Messenian gods and heroes, apparently for the purpose of effacing national distinctions by a common worship. Pylos, before the Dorian invasion the most important town of Messenia, seems to have remained long unsubdued, and to have been held by the Nestoridæ for several centuries after they had wrested it from the house of Atreus. Even in their second struggle with Sparta, in the seventh century A. C., the Messenians still found allies in the Nestoridæ: and after their defeat were long sheltered at Pylos and Methone. The revival of Messenia in 369, gave Sparta her death–blow. After the battle of Leuctra, the Messenians were recalled by Epaminondas to their native land: and the city of Messene was founded on the site of their ancient stronghold, Ithome. The chief of the new settlers appear to have been the Messenian exiles (see i. 103), who at the close of the Peloponnesian war were expelled from Naupactus, and betook themselves, part to their kinsmen at Rhegium, part to Hesperis, the Cyrenaic city in Africa. From their singular tenacity of the Doric dialect and customs, they seem to have included many Dorian families: and appear accordingly to have been very impatient under the democratic equality prevailing afterwards at Messene.]
[1 ][“And setting sail, betimes next morning they put in” &c.]
[1 ][“Twelve stadia”. The isthmus, generally understood as the neck of land between Schœnus on the one sea, and Diholcus on the other: that is, as the names imply, the ancient place of transport over the isthmus: must here be taken as extending as far as Cenchreiæ.—Ephyra, the Dorian “Corinth of Jupiter”, became a seat of the Æolic race: but the more ancient population are believed to have been nearly allied to that of Attica: the legends of Sicyon and Corinth speak of an ancient connexion between this region and Attica: and the distinct traces of the Ionians found in Trœzen and Epidaurus, and the well attested antiquity of the Cynurians, “Ionians doricised under the Argives” (Herod. viii. 73), show that the Ionian name had in very early times prevailed on the eastern, as well as the western, side of Peloponnesus. The Iasian, supposed to mean Ionian, appears to be a more ancient epithet of Argos, than the Achæan.—This account of the reduction of Corinth, illustrates the Dorian mode of warfare in subduing the country: and also shows that the great revolution which imposed a foreign yoke on the Achæans, was not (according to the common legend) effected by a momentary struggle. The plan was to occupy a strong post, as the top of some hill, near the enemy’s city, and wear him out by incessant excursions. And when the number is considered (not exceeding 20,000) of the Dorian warriors migrating to Peloponnesus, it is difficult to conceive how a people, notoriously inexpert at storming fortifications, could subdue a country abounding in inaccessible strongholds in any other manner. The reduction of Argos, against which, after marching through Arcadia and seating themselves in the plains of Sparta, they first turned their arms, is another example. Upon a hill about three miles south of Argos, stands Temenium: a fortified place, so called from containing a monument of Temenus, one of the three sons of the Heracleid chief Aristomachus. From this spot, after a hard struggle and manifestly after the death of Temenus, the Dorians made themselves masters of Argos: and it is a fable therefore, which represents the descendants of Aristomachus as having nothing to do on entering Peloponnesus, but to cast lots and take possession of their several districts, Argolis, Messenia, and Laconia. Cresphontes, another son, founded a new capital in the plain of Stenyclerus: doubtless, as the first step towards the conquest of the whole land, neither Pylos nor Andania, the seat of the ancient Messenian kings, being yet in his possession. As to Laconia, it is clear that it cost the Dorians much time and toil to subdue it. Amyclæ, lying not three miles from Sparta, and apparently the ancient capital of the Achæan kings, was not reduced till the close of the ninth century, 300 years after the invasion: and Helos itself, not till later. Nor was it till about the first Olympiad, 776, that Laconia was so far subdued and tranquillized, as to enable the Spartans to turn their arms against their neighbours.]
[1 ][“As soon as it landed”.]
[1 ][“And retiring to a wall, they threw from above (for the place was all rising ground) the stones of the wall; and singing the Pæan, again charged: whom when” &c.]
[2 ][“For that the horsemen supported the Athenians, and did them great” &c. See chap. 42.]
[3 ][“The greatest slaughter was in the right wing”.]
[1 ]To fetch off the dead by a herald, was a confession of being the weaker: but yet Nicias chooseth rather to renounce the reputation of victory, than omit an act of piety. Besides, the people took marvellously ill the neglect of the dead bodies: as may appear by their sentence on the captains after the battle of Arginusæ.
[1 ][“Wherein lies Methone.”]
[1 ][“Did not conceal their reluctance”.]
[1 ][“Whilst the greater part slew themselves, some with the arrows &c., and others with cords &c., in every conceivable way making away with themselves most part of the night (for &c.): they perished also by the shot from above”. Goeller.]
[2 ][ϕορμηδὸν: see ii. 75, note.]
[3 ][“For of one of the parties”.]
[4 ][“And the Athenians sailed for Sicily, whither &c.: and prosecuted” &c.]
[1 ][“And the Acarnanians”.]
[2 ][“Out of the Assyrian character”. Fortassis hoc significat Thucydides: Persas non habuisse suas ac proprias literarum formas, sed ad scribendem adhibuisse literas Assyrias, quas pro antiquissimis habet Plinius; et ab Assyriis ad Phœnices aliosque Orientis populos venisse, viri docti existimant. Duker. It was in Assyrian and Greek characters that Darius inscribed, on the two pillars erected on the Bosphorus, the names of all the tribes that accompanied him in the Scythian expedition. Herod. iv. 87.]
[1 ][“Taking however from the Athenians such security as they could, that no innovation should be made in their state”. Goell. Arn.]
[2 ][“Coming from”.]
[3 ][“The cities called Actææ, formerly occupied by the Mytilenæans but then in the possession of the Athenians, and especially Antandros; which having fortified (seeing there was there abundant means for building galleys, &c.) they might easily issue thence with” &c. These cities, namely, Antandros, and perhaps Coryphantis and Heracleia, were taken by the Athenians, iii. 50.—Has ἀκταίας vocatas Thucydides dicit haud dubie quod in propinqua Lesbo ora Asiæ sitæ erant. Duker.]
[1 ][“Of the Periœci”: that is, not Spartans: see ch. 8. Cythera was colonized by Lacedæmonians (see vii. 57).—“And every year there went over” &c.]
[2 ][“Being that way only vulnerable. For it (Laconia) lieth wholly out” &c. Laconia is most properly described by the poet, as a country difficult of access to an enemy: a character of great historical importance. To the north and east, the plain of Sparta can be invaded by two natural passes only: one opening from the upper vale of the Eurotas; the other from that of the Œnus, in which a road leading from Arcadia by the western side of Parnon, and another crossing the same hill from Argos through Cynuria, meet at Sellasia. On the west, Taygetus forms an almost insurmountable barrier. It is indeed traversed by a track, which beginning near the head of the Messenian gulf, enters the plain near Sparta through a narrow defile at the foot of lofty and precipitous rocks. But this pass the simplest precautions would secure. At the mouth of the Laconian gulf, Cythera, with its excellent harbours, was a valuable appendage or a formidable neighbour. Thirl. Demaretus advised Xerxes to invade Laconia from this point: describing it, as an island which it were better for Sparta to be sunk in the sea. Herod. vii. 235.]
[1 ][There must be some error here. The heavy–armed soldiers already said to have embarked, are two thousand men in all. There could scarcely be so many of the Milesians. Goeller.]
[2 ][“Marched upon the city of Cythera on the sea”. Cythera seems to have consisted of an upper and lower town: one on the heights, the other close to the sea.]
[1 ][For otherwise the Athenians would have removed” &c. This is an amendment of Heilman, adopted by all the recent editors. That they were not in fact removed, appears in ch. 57.]
[2 ][“Having received (from the Milesians) Scandeia, the fort upon the haven &c., they sailed to Asine and Helos and most” &c. The Asinæans (those at least of the Asine mentioned in ch. 13) were Dryopes: a race expelled by the Dorians, in the first stage of their wanderings from the north of Thessaly, from the land between Parnassus and Œta afterwards called Doris. Such of them as submitted to the invaders, were either transplanted to the south side of Parnassus, and under the title of Craugallidæ made bondmen of the temple of Delphi: or else migrated to Eubœa and Peloponnesus, and established themselves in Asine, Hermione, and Eion on the coast of Argolis. Shortly before the first Messenian war, they were expelled from Asine by the Argives, for aiding the Spartans in an inroad on the Argive territory: and took refuge in Laconia. In that war they assisted the Spartans against the Messenians: for which service they were rewarded, on the fall of Ithome, with a part of the Messenian coast, where they founded another Asine, and there long preserved their national name and recollections. The Dorian migration appears to have scattered the Dryopes in various directions over the sea: as besides Eubœa, they were found also in Cyprus, Ionia, and the shores of the Hellespont. They were of Arcadian, that is, Pelasgian origin.]
[1 ][A war “they were unprovided for”: never having expected to see the enemy in Laconia. The cavalry were in after times raised from 400 to 600: but never were a match for the better mounted and practised cavalry (the ἅμιπποι, v. 57, note) of Bœotia. Mueller iii. 12.]
[2 ][“And one body, stationed for the defence of Cortyta and Aphrodisia, charged and frighted in &c.: and when the men of arms” &c.]
[1 ][That is, Argolis.—For Cynuria, see v. 41, note.]
[2 ][“Into the citadel”—“cooped up within it”. Goeller.]
[1 ][“Together with Tantalus &c., captain of the Lacedæmonians, who was amongst them and was wounded” &c.]
[2 ][In this year died Artaxerxes: shortly before whose death Zopyrus, son of the Megabyzus mentioned in i. 109, revolted and fled to Athens. His flight is mentioned by Herodotus, iii. 160: and is, as Goeller says, the latest incident alluded to in his history.]
[1 ][“If it succeed not, so that we part each having what he conceives to be his right, we will go to war again hereafter. (First however let us agree amongst ourselves till we are rid of the Athenians.) And indeed you must see that this assembly &c.” Schol. Goell. Arn.]
[1 ][“Of the commodities in Sicily which” &c.]
[1 ][This they proved “upon the invitation of the Chalcidian race”.]
[2 ][The league: that is, the ancient alliance in iii. 86.]
[3 ][“And the Athenians that covet &c., may well be pardoned: and I blame not &c. — But we are to blame, as many as know this and do not provide aright, and whoever comes here not judging it a most admirable maxim, that all join in averting the common danger”.]
[1 ][“And if some man be &c., let him not be disappointed if he fail, contrary to his expectation: knowing” &c.]
[2 ][“And so far as we have each of us fallen short in the designs which we thought to execute, considering that we have been abundantly thwarted by these stumbling–blocks (the Athenians), let us banish hence the impending enemy”. Göll.]
[1 ][“Love of contention”.]
[1 ][“Told them, that they were intending to come to terms (with the rest of the Sicilians); and that the treaty should be open to them (the Athenians) also”. κἀκείνοις, cannot relate to the allies.]
[1 ][“Prosperity beyond expectation”.—“A strength of hope”: i. e. supplied by hope.]
[2 ][The fall of Corinth (ch. 42, n.) brought the Dorians for the first time in contact with Attica: but the expedition failed through the devotion of Codrus. Hearing that the Delphic oracle had promised them success, if they spared the Athenian king, he is said to have procured his own death by stratagem at the hands of a Dorian: and on the Athenians demanding his body, they withdrew in despair from Attica. The expedition however had the important result of finally separating Megaris from Attica. It was now occupied by a Dorian colony, and remained long subject to Corinth, as Ægina was to Epidaurus, Chæroneia to Orchomenus &c.: so much so that the same observances were exacted from the Megarean peasantry on the death of a Bacchiad, as from the Laconian periœci on the death of the Spartan king (see Herod. vi. 55). Aided by Argos, the Megareans recovered their independence, and remained subject to their own Dorian oligarchy till about 620: when a popular insurrection raised to the throne the demagogue Theagenes, who had gained his popularity by destroying the cattle of the rich in their pastures (Arist. v. 5). To confirm his own power, he aided his son–in–law Cylon in his attempt on Athens (i. 126). Like the other tyrants, he prompted industry and the arts, and employed the people in adorning the city with splendid and useful buildings. Upon his overthrow, whether by Sparta or not is uncertain, the democracy soon lost sight of all moderation: and Solon’s disburthening ordinance was improved upon, by not simply cancelling the debt, but also compelling the creditor to refund the interest received. So freely were the rich banished for the sake of their confiscated property, that in the end (as happened also at Cume) the banished became the stronger party, and ejected the democracy (Arist. v. 5). It was perhaps at this period that ostracism was adopted at Megara. On the rupture between Sparta and Athens in the third Messenian war (i. 102), the people were again uppermost, and fought on the side of the Athenians at Tanagra: but the defeat at Coroneia was followed by a revolution at Megara. How the oligarchy came to be at this time in banishment, does not appear.]
[1 ][“Knowing that the people, in their present distress, could no longer hold with themselves, in their fear made an offer” &c. Arn. Goell.]
[2 ][“Which would more readily surrender, if that” &c.]
[3 ][“The island”.]
[1 ][The Athenian youth at the age of eighteen took the military oath, οὐ καταισχυνῶ ὅπλα τὰ ἱερά. κ. τ. λ.: “I will not disgrace my arms, nor desert my post &c”: and served two years as περίπολος: that is to say, kept watch and ward in the towns and fortresses on the coast and frontier, and performed all duties necessary for the defence of Attica; not generally going over the borders. But Boeckh observes, that the περίπολοι here mentioned are not ephebi: being classed with the light–armed, and distinguished from the hoplitæ; whereas the ephebi were completely armed: that these are the ordinary patroles to be found in every army.]
[2 ][“And during this night none of the city perceived any thing of this, save such as had peculiar care to know what was passing”.]
[3 ][“And then sail out, and before it was day in a cart to bring it back” &c.—“Within the gates”: that is, of the long walls.]
[1 ][“And at the same time the Megareans that were in the plot, slay the guards at the gates. And first” &c.]
[2 ][“Took to their heels in a fright, the enemy falling upon them in the night, and thinking, on finding themselves assaulted by the Megarean traitors, that all the Megareans had betrayed them”.]
[3 ][“That any Megarean that would, should go and pile his arms with the Athenians”.]
[4 ][That is, the long walls: now follows the attempt on the city.]
[1 ][“Anoint themselves with oil. And they had the greater security in opening the gates, for that 4,000 &c., which were to come from Eleusis &c., were &c.” The anointing with oil was too common to excite suspicion.]
[2 ][“And they remained on guard about the gates”.]
[1 ][“And beginning from the long walls, which they were masters of, they built a wall across them on the side of Megara, and thence on either side of Nisæa down to the sea, distributing &c.: and felling the fruit trees and timber trees, they formed a palisade where required”.]
[1 ]Not pulled them down quite, but only so far as not to be a defence to any part of the city. [That part of the long walls, between the city and their own cross wall.]
[2 ][“Desiring above all”.]
[1 ][“And then they might more safely turn to the side they were disposed to, when that side had the victory. But Brasidas, not prevailing, returned” &c. That is, he did not, as the Megareans expected, fight.]
[2 ][“Having intended, even before Brasidas sent, to come” &c.]
[1 ][“For the Athenians charged the hipparchus and some few others of the Bœotians close to Nisæa, and slew and rifled them”. Poppo, to account for the Athenian cavalry being so close to Nisæa, supposes that they retreated there purposely to draw the enemy after them.]
[2 ][“Any decided advantage”.]
[3 ]The period is somewhat long: and seems to be one of them, that gave occasion to Dionysius Halicarnasius to censure the author’s elocution.
[1 ][“Being now dismayed”.]
[1 ][“But these, as soon as they were in possession of the government, held a review: and having separated the lochi from each other in divers quarters of the city, picked out” &c.]
[2 ][“Thinking there was danger it might happen there, as” &c. Anæa, on the opposite continent, had of old been a place of refuge for exiles from Samos. The original inhabitants of Samos, the Leleges, appear to have received a colony of Ionians from Epidaurus: who being expelled by Androclus, son of Codrus, one of the leaders of the Ionian migration and the founder of Ephesus, fled some to Samothrace, then inhabited by Pelasgians, some to Anæa, there waiting the opportunity to return. This in a few years presented itself, and they again ejected the Ephesians: and became a part of the Ionian body. The present exiles must have been driven out on the surrender of Samos to Pericles in 440: see i. 117].
[1 ][“And sailed to it”.]
[1 ][“Orchomenus the Minyeian, but now the Bœotian”. See iii. 61, note. There was an Orchomenus in Arcadia, and also in Thessaly. The race of Minyans took their name from their king Minyas, said to be the first man that ever built a treasury. The vast wealth of the city is attested by the expression of Achilles, “that he would not forgive Agamemnon, though he should give him all that is brought to Orchomenus, or Egyptian Thebes”: Il. ix. 381. It retained its name, the Minyeian, for some time after the occupation of Bœotia by the Bœotians: Il. ii. 511. In 368 A. C., being the chief seat of the aristocratical party in Bœotia, the members of the equestrian order were charged with a plot to overthrow the Theban democracy: the male population was put to the sword, and the city razed to the ground. Orchomenus, Thespiæ, and Platæa disappeared at this time from the list of Bœotian cities. — ξυντελεῖ means, that Chæroneia retained its own laws and the dominion over its territory: but besides paying tribute was bound to furnish troops for Orchomenus, and sent no ambassadors to the Bœotian league. Goeller.]
[2 ][“Might not come to aid Delium with &c., but might be busied each about their own troubled affairs”. Vulgo κινούμενοι: Bekker &c. κινούμενα.—Templum est Apollinis Delium imminens mari: quinque millia passuum a Tanagra abest: minus quatuor millium inde in proxima Eubœæ est mari trajectus. Liv. xxxv. 51.]
[1 ][“And having reduced them (Salynthius and the Agræi), had all other things ready, when the time should require” &c.]
[1 ][“To give a safe passage”.]
[2 ][“Melitia in Achaia”, the seat of Hellen, the father of Dorus, Æolus, and Xuthus; the latter the father of Achæus and Ion: the fabulous genealogy used by the ancients to express an affinity they could no better define, between the four tribes of which the Hellenic nation is generally considered to consist, the Dorians, Æolians, Achæans, and Ionians. Achaia was itself another name for Hellas and Phthia, the seat of the real Hellenes, those mentioned by Homer (Il. ii. 684) in conjunction with the Achæans: thither they are supposed to have migrated from the more ancient Hellas near Dodona in Epirus, probably from the same cause that brought thence the people who gave their name to Thessaly, the pressure of new tribes from the north. In this latter Hellas they are found along with the Græci, both probably akin to each other and to the Pelasgi, the race which under the names of Caucones, Leleges, Curetes, Chaones, &c., were in the earliest times spread widely over the whole of Greece, Epirus, and Thessaly: their settlements being generally indicated by the Pelasgian names, Argos (a plain), Larissa (a walled town). Of the above four tribes, the Æolians were the most widely diffused, spreading themselves over the Pagasæan bay in Thessaly, Bœotia, Ephyra (Corinth), Ætolia, Locris, as well as the western side of Peloponnesus. The Achæans, from whom the whole of Peloponnesus is sometimes called the Achæan Argos, in distinction to the Pelasgian Argos in Thessaly, were the predominant race in the south of Thessaly and the eastern side of Peloponnesus: the former seeming to be their earlier seat, and being themselves perhaps originally no other than the Pelasgian inhabitants of Phthia. The Dorians are supposed to have entered Thessaly from the north: after successive migrations, the epochs of which are unknown, they issued at last from the foot of Mount Œta to effect the conquest of Peloponnesus. Of the Ionian name, there is no trace in the north: and it appears in Peloponnesus (perhaps a more ancient seat of the Ionians than even Attica) before the Hellenes are heard of in Thessaly. It is used by Herodotus as equivalent to Pelasgian or ante–Hellenic: and the genuine Ionians appear to be the aboriginal Pelasgi. Of the four tribes, three seem to have no particular connexion with the Hellenes, except their northern extraction: the fourth has not even that. How the name of this obscure tribe came to fix itself on what we call Greece, wants explanation; unless Thucydides (i. 3.) may be considered to have given one. It is remarkable that the two names, Hellenes and Græci, should be first found close beside each other: the one, without any assignable cause, spreading eastward, over the whole continent; the other westward, being applied by the Italians to the inhabitants of the western coast, and afterwards by the Romans much more extensively, from whom, as Mr. Thirlwall observes, it has unfortunately descended to us. See Thirl. chap. iv.]
[1 ][“Howsoever: and at any rate, with an army to pass &c., is a thing that all Grecians” &c.]
[2 ][“Arbitrary rather than constitutional”. Goeller.]
[1 ][“And here the Thessalian guides left him”.]
[2 ][“Into Chalcidicé”. Chalcis in Eubœa was, in the middle of the eighth century and long afterwards, under the government of great landowners (ὁι ἱπποβόται, Herod. v. 77), who had perhaps political motives for encouraging the poorer citizens to emigrate. About that time it planted, amongst numerous other colonies, several in the peninsula in the Ægean sea, which hence acquired the name of Chalcidicé. It was also called (including the coast as far as Amphipolis) τὰ ἐπὶ Θρᾴκης: which is by Hobbes generally rendered Thrace, though forming no part of it.]
[3 ][“And at the same time the cities adjacent to them (the Chalcideans), which had not revolted, secretly drew them on”. This should be in a parenthesis.]
[1 ][“Should separate themselves from the rest, in order to be made free”.—The helots are commonly supposed to have been the Achæan inhabitants of the town of Helos, reduced to bondage after an unsuccessful insurrection against the Dorians: though according to one derivation of the name, from ἕλω (like δμῶες from δαμάω) they were captives taken in war, and are supposed by Mueller (iii. 3.) to have been found in that state by the Dorians on first entering Peloponnesus. The name was applied to the Messenians as well as the Laconians. They were bound to the soil, and in a certain sense the slaves of the state. Upon the fixed rent (82 medimni of barley, and oil and wine in proportion) paid for every κλῆρος or lot of land cultivated by them, the Spartan, occupied only with war and the gymnasium, was entirely dependent for that leisure which was the essential condition of his status. Their usual treatment appears to have been intended to make the distinction between freeman and slave as broad and deeply felt as possible. Every thing Spartan was polluted by the touch of a helot: he dared not be heard singing a Spartan song, nor be seen in any but the rustic garb, the livery of his servitude. For thinning their numbers, which must have been ten times greater than those of the Spartans, one expedient was the κρυπτεία: an institution different perhaps in its origin, but one which became a secret commission for removing the more dangerous of the slaves. The Spartan youth were sent abroad armed with daggers, not merely for defence or to inure them to the hardships of a military life. A usage somewhat similar, but without affectation of secrecy, is said to have been established in Attica. Emancipation was not unfrequent: and there were many degrees of freedom between the helot and the Spartan (see v. 34). A little below is seen the first experiment of fully arming helots in the service of the state: the success of which encouraged the repetition of it in cases, like the present, of distant foreign expeditions. Thus 300 neodamodes will be found serving under Gylippus in Sicily: and in 399, Thimbron had 1000 with him in Asia. The 700 here spoken of, go hereafter by the name of Brasideians. The helots must somehow have been made to forget the fate of their 2,000 fellows: since Sparta when hard pressed after the battle of Leuctra, with the Thebans all but in the city, armed and promised liberty to 6000 helots, and was faithfully served by them.]
[1 ][“Brasidas was sent off by the Lacedæmonians, both himself most desirous of going, and much desired by the Chalcideans: a man that had then a reputation at Sparta of being active in every thing, and after he went on this expedition one that was most serviceable to the Lacedæmonians”.]
[1 ][“And also a diversion of the war from Peloponnesus. And in the war after the Sicilian affair, the virtue” &c.]
[2 ][“And had a watchful eye upon their allies there”.]
[1 ][“To the pass of Lyncus”: the name of the district, not of any one city, there being here in early times only unfortified villages. It was surrounded on all sides by mountains, this narrow pass between two heights being the chief road to the coast (see ch. 127). It was traversed by the Egnatian Roman road: which starting from Dyrrhacium and crossing the Illyrian mountains at Pylon, the gateway, led through the country of the Lyncestæ and Eordians to Edessa and Pella. Mueller.]
[2 ][“Not to remove all dangers out of the way of Perdiccas”. Vulgo ὑπεξελθεῖν. Bekker &c. ὑπεξελεῖν.]
[1 ][“Not uneloquent for a Lacedæmonian”.]
[1 ][“A false liberty”.]
[2 ][“If they invade you”.]
[3 ][A corrupt sentence.]
[1 ][“Into the hands of certain men, let him above all have confidence”.]
[2 ][“Not thanks for our labour, but accusation rather than honour and glory: and the charges on pretence of which we are now warring against the Athenians, we should appear to be ourselves liable to in a more odious degree, than one that never pretended virtue”.]
[3 ][“So great is our circumspection in matters which concern us in the highest degree. And besides the oaths we have sworn already, the greatest” &c.]
[1 ][“Lest, if you be not forced to join them, they be injured by this your good will towards them, whilst contributing your money to the Athenians”.]
[2 ][“The most honourable title”.]
[1 ][“Was denounced”.]
[1 ][ἄμπελον: “the vines”: making fascines, to hold the earth together. Goeller.—“And the stones and bricks of the buildings near, pulling them down for that purpose”.—“And in such places &c., and where the building of the temple no longer stood, (for the stoa had fallen down), erected wooden towers”.]
[1 ][“Pagondas, being with Arianthidas bœotarch of Thebes, and the command being his, was of opinion” &c. Whether the relative οἵ, “who are eleven”, refers to the “bœotarchs”, or to “the rest” of them, that is, whether their whole number was eleven or thirteen, is a disputed point. See v. 38, note.]
[2 ][“Your hereditary custom”.]
[1 ][“When besides they be” &c.]
[2 ][“And (how should we not) know, that though others fight &c., we, if worsted, shall have one indisputable boundary fixed for our whole territory? For they will enter and hold all we have by force”.]
[3 ][See i. 108, 113: iii. 68, note.]
[1 ][See vi. 69, note.]
[2 ][“Breaking up his camp”.]
[1 ][“Where they piled their arms”: see ii. 2, note.]
[2 ][The ξύμμοροι stood in the same relation to Thebes, that Chæroneia did to Orchomenus: see ch. 76, n.]
[3 ][Copais: the lake whereon stood the Athens said to have been founded by Cecrops, and to have been swallowed up by a flood.]
[4 ][In the battle of Leuctra, the Thebans formed their column fifty deep: the Syracusans, in their first battle with the Athenians, sixteen deep; the ordinary depth of the Macedonian phalanx. When the Romans used the same tactics, their phalanx, consisting of four different descriptions of soldiers drawn from the four highest classes, seems to have been drawn up twenty deep, and perhaps more. On the contrary, the Lacedæmonians and Athenians generally formed their line only eight deep, in the Peloponnesian war; though at Leuctra the Lacedæmonians adopted a deeper order of battle. The causes of this difference are probably to be found in the circumstance, that the phalanx at Athens and Sparta was formed entirely of citizens of the same class and similarly armed: whereas in Bœotia and Macedonia, as at Rome, it contained a large admixture of poorer citizens, who being unable to furnish themselves as heavy–armed soldiers, were less fitted for the front line; and were therefore stationed in the rear of their better armed comrades, to add weight to their charge by the mere force of numbers. Arnold.]
[1 ][“Regular light–armed”. Göll.]
[2 ][“Being far more numerous than those of the enemy”, followed &c.]
[3 ][“The Bœotians, when Pagondas had there given them too a short exhortation, sang the pæan and charged down the hill”. Bekker &c., παιωνίσαντες: vulgo παιωνίσαντος.]
[1 ][“And they met” &c.]
[2 ][“Bearing each other down with their shields”.]
[3 ][“And in this part they fell especially upon the Thespians. For deserted by those on their flanks, and surrounded and crowded together, those Thespians that” &c.]
[4 ][“And forcing them back, pursued them at first for a short space. And Pagondas seeing the distress of his left wing, and sending two &c., it came to pass that that wing of the Athenians which was victorious, thinking &c., was put into affright: and on both wings now, one under this mistake and the other overpowered and broken by the Thebans, the flight became general of the Athenian army”.]
[1 ][“Save only for holy water at the sacrifices”. The modern custom of sprinkling with holy water seems to be borrowed from the ancients. The priest used to dip a brand in it, and therewith sprinkle and sanctify the congregation.]
[2 ][“Now use them as their own.”]
[1 ][“Than they that will not barter dead bodies for things sacred to the gods: and they bade the Bœotians to tell them plainly to gather up their dead, not on terms of leaving the Bœotian territory; (for in it they were not, but in that they had made their own by the sword); but under truce according to the custom of their ancestors”.]
[1 ][“Their (the Bœotians’) ground”. Oropus is placed by some amongst the fourteen confederate states of Bœotia, in respect of which every sixty years, at the festival of Dædala, fourteen wooden images were carried up to the top of Cithæron. It was the subject of many contests between Thebes and Athens, but in the end became part of the territory of Attica. To Athens it was of vast importance, not only for the fertility of its territory, but as commanding the passage to Eubœa, which was in some measure indispensable to her subsistence.]
[1 ][“And the herald, knowing nothing of it, coming again” &c. The moral effects of this battle are described by Xenophon (Mem. iii. 5.) as most disastrous for the Athenians. So much were they depressed and their enemy elated, that whereas heretofore the Thebans did not consider themselves, even on their own ground, a match for the Athenians without the aid of the Peloponnesians, the Athenians now did not feel even Attica secure from invasion by the Thebans. Other fruits of it will be seen in the expedition of Brasidas to Chalcidice.]
[2 ][“Demosthenes too”.—“Sitalkes too died”: the ally of the Athenians. An enumeration of their various mishaps at this time.]
[1 ][“The colony”.]
[2 ][“To colonize”.—“Sent thither, both of themselves and such as volunteered, ten thousand settlers”. Amphipolis was important to Athens on account of its wealth and magnitude, but more so as commanding the only passage by which a hostile army from the south could reach the towns and gold mines on the Thracian coast, a main source of her revenue. Thirlwall.]
[1 ][“And they carried on the war from Eion, which they used as a place of traffic at the mouth of the river by the sea–side, five–and–twenty stadia from the city, which Hagnon named Amphipolis: because, being washed by the Strymon on two sides, to surround it entirely he enclosed it with a long wall from one bend of the river to the other, and made it conspicuous on all sides, both to the sea and the continent”.]
[2 ][“But above all the Argilians, being &c., as soon as opportunity offered and Brasidas arrived, they having been practising long before with those of their own party there to betray the city, now receiving him into it and revolting” &c. Bekker &c. ἔπραξάν: vulgo ἔπραξέν.]
[1 ][“The town is at some distance from the bridge: and there were not then walls, as there are now”. That is, from the town to the bridge.]
[2 ][“Of the outlying property of the Amphipolitans, whose dwellings were all about the place”.]
[3 ][“Being taken”.]
[4 ][“Nothing passed from those within, as he expected” &c.]
[1 ][That is, Amphipolitan and Athenian, all alike.]
[1 ][“To be not what it was (before the offer of Brasidas) &c.: and the rest &c., as being unexpectedly delivered &c., and not deprived (as they were before Brasidas’ offer) of the rights of citizenship”. Goeller.]
[1 ][“But began settling the affairs of Amphipolis”.]
[1 ][“To make their first trial of the Lacedæmonians, who were very earnest in the matter”.]
[2 ][That is, the envy felt by the πρῶτοι ἄνδρες. See v. 15, note.]
[3 ][See chapter 69, note.]
[1 ][“A prominence projecting from the king’s ditch into the Ægæan sea, where it is bounded by Athos, a high mountain upon it”. This canal of Xerxes is stated in Walpole’s Memoirs (1818), to be yet clearly traceable, though filled with mud and weeds: and to be in length about a mile and a quarter, and in breadth about twenty–five yards.]
[2 ]The Greek and their own.
[3 ][See vi. 88, note.]
[4 ][See viii. 93, note.]
[1 ][“Having privily visited him”.]
[2 ][“Through the wall”.]
[3 ][“Advanced a little and then lay still; but sent” &c.]
[1 ][Planks, forming inclined planes to the wall. Arnold.]
[2 ][“The rest of his men”.]
[3 ][“Having seized on the extremity of Torone, reaching to the sea and separated from the city by a narrow isthmus”. Arn. Goell.]
[4 ][ἀδεῶς πολιτεύειν: “and exercise the rights of citizens there in security”.]
[1 ][“The fort”.]
[2 ][“That had no hand in it”.]
[3 ][“They would not think worse of them, but be so much the better disposed to them as they will deal justly by them”.]
[4 ][“But for the past, not themselves (the Lacedæmonians) were injured, but they (the Toronæans) rather by other men” &c.]
[1 ][“Upon the top of a building”:—“and carried up many jars and casks of water and great stones: and many men being” &c.]
[1 ][“Thus did the Athenians abandon the place, and in their boats and galleys got safe to Pallene”.]
[2 ][“And stripping the houses of their furniture, he consecrated the whole ground.”]
[3 ][“Make a general peace”.]
[1 ][No good sense has yet been made of this passage.]
[2 ][From the beginning to “This truce shall be for a year”, the words of the treaty are those of the Lacedæmonians, who are throughout to be understood by ἡμῖν. Then follows the ratification by the Athenian people, ἔδοξε τῷ δήμῳ.]
[3 ][“Of our ancestors”. The Athenians and their allies had probably been excluded from the oracle during the war.]
[4 ][“Both we and you, and of the rest such as please, abiding and doing right and justice all of us by the laws of our ancestors”. Hobbes generally renders πατρίοις νόμοις, “laws of the country”.—The sacred treasures had been openly treated by the Peloponnesians (see i. 121.) as property to be converted to their own purposes: and the Athenians probably had discovered or suspected some unfair dealings with it. Thirlwall.]
[5 ][“And the following seem good to the Lacedæmonians and the rest of the allies, if the Athenians agree to a truce: namely, that each side remain within their own territory, retaining what they now hold; the Lacedæmonians in Coryphasium staying within” &c.]
[1 ][“And that neither the Megareans nor their allies pass beyond this road”. These words should be in a parenthesis: the article then continuing: “and retaining possession of the island, which the Athenians have taken, neither having commerce with the other side”.]
[2 ][“That the Lacedæmonians keep &c.” The “agreement” here spoken of, is the thirty years’ peace; whereby the possession of Trœzen was conceded to the Lacedæmonians. Goeller, Arnold.]
[3 ][“And that the Lacedæmonians and their allies shall have free navigation &c: but shall not pass the seas in a long ship” &c. Goell. Arn.]
[1 ][“The people decreed: the tribe Acamantis gave the Prytanes: Phænippus was scribe: Niciades epistates: Laches put the question, ‘that with good fortune there be concluded’ &c. And the assembly agreed, ‘that there be a suspension, &c., to begin from this day, being’ &c.”—On the expulsion of the Pisistradæ and the success of the party of Cleisthenes over that of Isagoras, that is, of the democracy over the aristocracy, Cleisthenes, amongst other changes reorganizing the whole frame of the state, abolished the four Ionic tribes, and formed ten new ones: and from each drawing fifty senators, increased the senate from 400 to 500. The fifty senators of each tribe succeeded by lot to the office of President for 35 or 36 days, being called during that time the prytanes: the time of office, prytaneia: and this decree, made in the pryteneia of the tribe Acamantis, is therefore inscribed ἀκάμαντις ἐπρυτάνευε. The prytanes were distributed by lot into five decuriæ, each decuria presiding over the rest for seven days; thence called πρόεδροι, presidents: and during each of the seven days, the powers of all the proedri centered in one, called epistates, who kept the keys of the citadel and the treasury. Originally, these proedri proposed matters for deliberation, and presided in the senate and assembly. But in time the presidency in both was committed to nine men, also called proedri, chosen by the epistates, one out of each of the other nine tribes: these also had their epistates (here, Niciades). There were scribes both of the senate and assembly: of whom one was γραμματεὺς κατὰ πρυτανείαν (in the present case, Phænippus), his office being to take charge of all votes and public writings made during his prytaneia.]
[1 ][“These articles the Lacedæmonians agreed to, and the allies also swore to”.]
[1 ][“By the storm which befell the Achæans”.]
[2 ][“Should light upon some greater vessel”.]
[1 ][“Undergo the greatest hardships, if their state shall be” &c.]
[2 ][“And he was about to lay hands on those cities. But” &c.]
[1 ][Vulgo, ἤ. Bekker &c., [Editor: illegible character]: “the truth was rather as” &c.]
[1 ][“That they came in manifestly &c.: for somewhat” &c.]
[2 ][τότε: “at the time before mentioned”: see the end of ch. 121.]
[3 ][“And they (the Scionæans and Mendæans, and Brasidas’ men) made their arrangements in common, as expecting” &c.
[1 ][The Macedonians are here classed with the barbarians, as in ch. 124 they are distinguished from the Greeks. Arnold. Herodotus (v. 22.) tells us, that the father of Perdiccas, Alexander the Philhellene, was desirous of contending at the Olympic games, but as a Macedonian was driven from the course as a barbarian, until he proved his Hellenic descent by tracing it from Temenus of Argos.]
[1 ][“That should fall on him”.]
[2 ][“And that they which are coming upon you, are barbarians and many”.]
[3 ][“I should not instruct, as well as encourage you”.]
[4 ][If the whole system of Spartan government and customs is to be attributed to Lycurgus, no better general view can be given of his legislation, than to say that he transformed Sparta into a camp. But it seems nearer the truth, to say that it was a camp from the time of the conquest: for no description can better suit an unwalled city, occupied by a handful of foreigners, in the midst of a hostile and half–subdued people: and the Spartan was not improperly said to be throughout the military age, ἔμϕρουρος, on guard. Laconia and Messenia appear to have contained three classes: the Dorians of Sparta, the helots, and the free provincials of Laconia. The last class consisted for the most part of the conquered Achæans, including possibly some few Dorians also: the towns of Bœæ and Geronthræ appearing to have been founded, the one by a Heracleid, the other by Spartans; but as the whole body of invaders was barely strong enough to effect the conquest, few could have been spared for the provinces. The provincials were absolute subjects: their land acknowledged by tribute the sovereignty of the state: political privileges they had none, their municipal government being under the controul of Spartan officers. The helots (whose condition has been described ch. 80, note) seem to have been at least thrice as numerous as the free Laconians: and the Spartans not being a third part of the latter, could have been barely a fifteenth part of the entire population. To secure the dominion of this small body, threatened with immediate dissolution from internal dissensions, was the main scope of the legislation of Lycurgus. The principal cause of discord was for the time removed by a new distribution of landed property. According to Plutarch, he divided the whole of Laconia (though in his time it could hardly have been all subdued: and whether Messenia, certainly not acquired till afterwards, was included in the 9,000 parcels, the ancients are not agreed) into 39,000 parcels: of which 9,000 were assigned to so many Spartan families, and 30,000 to the free Laconians. It seems to have been intended that each of the 9,000 parcels should always be represented by the head of a family: and it is said, that every child at its birth was brought to the elders of its tribe, and if pronounced worthy to live, had one of the parcels assigned to it. It is not easy to conceive how such a regulation, aided even as it might be by the controul of the kings over adoptions and marriages of orphan heiresses, could be made effective. At all events it wholly failed, especially when the inalienability of landed estates was relaxed by the admission of donations and devises, to prevent the extremes of wealth and indigence (Arist. ii. 7). And this is one of the causes of the decline, at this time in progress, of the Spartan power. For in spite of the penalties imposed by Lycurgus on celibacy, and the rewards assigned in later times to the father of many children, the growing temptation to concentrate the franchise as it encreased in value was too strong for Spartan patriotism: and the Dorian population, said to have contained at one time 10,000 families (Arist. ibid.), and in the Persian war 8,000 men able to bear arms (Herod. vii. 234), shewed a sensible decline from the time of the great earthquake, a blow it never recovered from. Sparta could not bring into the field at Leuctra more than 700 men: and perished at last by what may perhaps be considered as the fate of any state similarly circumstanced, διὰ τὴν ὀλιγανθρωπίαν (Arist. ibid.). See Thirl. ch. 8.]
[1 ][“Against such of them as are Macedonians”. Brasidas had just defeated the Lyncestæ, who were Macedonians.]
[1 ][“For they have no order, whereby to be made ashamed to quit their ranks when pressed”:—“and a manner of fighting wherein every one &c., is especially fitted to afford them a more” &c.]
[1 ][“And that they should seize and destroy them. But seeing” &c.]
[2 ][“To leave their ranks and run &c., and seize that height which he (Brasidas) thought was easiest to take, and try if they could” &c.]
[1 ][Bekker and all the MSS., ἐπιόντας, “going up”: Goell. Arn. Popp. ἐπόντας, “that were already upon the same”.]
[2 ][“To it”.]
[3 ][“The first point of Perdiccas his dominions”.]
[4 ][“And thenceforth entertained for the Peloponnesians a hatred not consistent with his former feelings towards them, hitherto influenced by his hatred of the Athenians; and betraying his own natural interest, sought any means” &c. Goeller.]
[1 ][“The Athenians, as they were preparing to do, set sail” &c.]
[1 ][“Of the peninsula”.]
[2 ][“In a seditious spirit”.]
[1 ][“And Perdiccas (for it happened &c.) partly” &c.]
[1 ][“When the peace” &c.]
[2 ][His friends in Thessaly: that is, the same powerful men, who, against the general wishes of the nation, had conducted Brasidas through the country. Thirlwall.]
[3 ][ἡβῶντες, those within thirty years of age. They were neither admitted to the public assembly, nor to fill any public office out of the country. Muell. iii. 4.]
[4 ][Pasitelidas (see v. 3.).
[1 ][The 56th of her priesthood (see ii. 2.).
[2 ][“To the vacant place”: that is, when the sentinel was absent. For securing the watchfulness of the sentinel, there were two contrivances: one used in times of alarm, which the Potidæans appear to have neglected, was this. An officer went his rounds with a bell, which every sentinel was to answer as soon as he heard it. The other was the delivery by one sentinel to another of a bell or staff: which thus came round at last to the point whence it set out. If any sentinel found the next man off his post, he was to carry the bell back and deliver it to the sentinel from whom he received it: so that the bell returning the wrong way, the delinquent was discovered. Goeller.]