Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow LETTER XIV. - The Works of Vicesimus Knox, vol. 5

Return to Title Page for The Works of Vicesimus Knox, vol. 5

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Political Theory
Subject Area: War and Peace
Debate: The Debate about the French Revolution

LETTER XIV. - Vicesimus Knox, The Works of Vicesimus Knox, vol. 5 [1824]

Edition used:

The Works of Vicesimus Knox, D.D. with a Biographical Preface. In Seven Volumes (London: J. Mawman, 1824). Vol. 5.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


LETTER XIV.

My Lord,

In the study of rhetoric, unlike a professor of anatomy, who presents to you a skeleton, rather than a beautiful living body, I advise you to contemplate the finished master-pieces of eloquence produced by genius, polished by art, and brought, as far as human nature will allow, to consummate perfection. The dry books of rhetoric which starve the genius by their meagre diet, I leave to students who talk of eloquence in the schools; but who will have no opportunity, as you will, of displaying it in the senate or at the bar. You, my lord, will spend your valuable time of preparation better than in talking about it and about it. You will imbibe as much of theory as is necessary, and no more; and then plunge into the practice. Have courage; and I venture to predict, that you will swim without corks, while the rhetoricians from the schools shall scarcely be able to keep their heads above water.

But if there is any author on the art of rhetoric less dreary than the scholastic rhetoricians, and you choose to read him, by all means pursue your inclination. If there is any rhetorician with the genius of an orator, I exhort you to study him; and what think you of Longinus? Panegyric has been lavish in his praise. But to speak the truth, I think you will learn more from his example than his precepts. He teaches little by rule; but his style is fine, his sentiments noble. Plotinus calls Longinus a philologer; not a philosopher. Longinus certainly bears no resemblance to Aristotle, and indeed very little to Quintilian. Read Longinus, as I have advised you to read Demosthenes, aloud; for he is in truth an orator, in the shape of a critic. Catch his spirit; and it will ennoble your eloquence, it will ennoble your heart, more than the blood of the Tudors. His treatise on the sublime, or rather on preeminent excellence, for so I might entitle it, is but short; and if you have a good appetite, you may devour and digest the whole in a fortnight.

Mr. Toup's edition of Longinus, so far as concerns the state of the text, is far superior to that of Bishop Pearce. It was subsequent to it; and Mr. Toup, I believe, was a far better Greek scholar than the good bishop, whose merit, however, ought not to be lightly esteemed. The bishop's notes are well worth your attention; but read the text in Toup's edition. Remember my old and repeated advice. Let the text of your authors occupy the first and greatest share of your attention. Many scholars actually take more delight in the notes than the text; and seem to have forgotten their author, while they are immersed in the commentary. Pray beware of these Lethæan waters. The notes in Tollius's edition are too numerous, and frequently little to the purpose. Toup's and Rhunkenius's notes chiefly concern the correctness of the text, and the collation of manuscripts; and therefore, though very valuable, are not adapted to the nature of your lordship's liberal studies, which are to terminate in life and action, and not to be confined to the shade of a cloister. You will be thankful to the verbal critics for giving you a corrected text; but you will not trouble yourself about the means by which they were enabled to correct it. That was their affair, and they have discharged the duty faithfully. They have fully evinced their learning, ingenuity, and industry. The world knows their excellence; and you, my Lord, will, for the present, give them credit for it, without troubling yourself to examine the testimonies. Your business is with the master, and not with his servile retinue.

The English translation of Longinus by Dean Smith, has been in great repute. It is certainly the best translation of him in English; but I do not think your Lordship will be able to form from it a just idea of the animated style of Longinus. Besides, as the Dean was under the necessity of following Pearce's text, which is not very correct, he has in some places misrepresented Longinus, which he would not have done, had Mr. Toup's edition been published when he wrote.

I mention the imperfections of translations, chiefly to induce your lordship to have recourse to the originals; and not to acquiesce, through mere indolence, in a faint copy. And I do it the more solicitously, because many sensible men, who have forgotten their school attainments, contend, that to read the original languages is now an unnecessary trouble, and mere pedantry; since all that is valuable in them may be read more compendiously in excellent translations in our own language. I must not close my letter without desiring you to read, as a preparation for Longinus, the learned dissertation of Schardam prefixed by Toup to his edition. I regret that an edition from so accurate a critic, and from an university press, should not be free from gross typographical errata. You will be aware of them, and correct as you read.

I am, &c.