Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow TRANSLATIONS. - Posthumous Poems

Return to Title Page for Posthumous Poems

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

TRANSLATIONS. - Percy Bysshe Shelley, Posthumous Poems [1824]

Edition used:

Posthumous Poems (London: John and Henry L. Hunt, 1824).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


TRANSLATIONS.

HYMN TO MERCURY.

TRANSLATED FROM THE GREEK OF HOMER

    • I.

    • Sing, Muse, the son of Maia and of Jove,
    • The Herald-child, king of Arcadia
    • And all its pastoral hills, whom in sweet love
    • Having been interwoven, modest May
    • Bore Heaven’s dread Supreme—an antique grove
    • Shadowed the cavern where the lovers lay
    • In the deep night, unseen by Gods or Men,
    • And white-armed Juno slumbered sweetly then.
    • II.

    • Now, when the joy of Jove had its fulfiling,
    • And Heaven’s tenth moon chronicled her relief,
    • She gave to light a babe all babes excelling,
    • A schemer subtle beyond all belief;
    • A shepherd of thin dreams, a cow-stealing,
    • A night-watching, and door-waylaying thief,
    • Who mongst the Gods was soon about to thieve
    • And other glorious actions to achieve.
    • III.

    • The babe was born at the first peep of day;
    • He began playing on the lyre at noon,
    • And the same evening did he steal away
    • Apollo’s herds;—the fourth day of the moon
    • On which him bore the venerable May,
    • From her immortal limbs he leaped full soon,
    • Nor long could in the sacred cradle keep,
    • But out to seek Apollo’s herds would creep.
    • IV.

    • Out of the lofty cavern wandering
    • He found a tortoise, and cried out—“A treasure!”
    • (For Mercury first made the tortoise sing)
    • The beast before the portal at his leisure
    • The flowery herbage was depasturing,
    • Moving his feet in a deliberate measure
    • Over the turf. Jove’s profitable son
    • Eyeing him laughed, and laughing thus begun:—
    • V.

    • “A useful god-send are you to me now,
    • King of the dance, companion of the feast,
    • Lovely in all your nature! Welcome, you
    • Excellent plaything! Where, sweet mountain beast,
    • Got you that speckled shell? Thus much I know,
    • You must come home with me and be my guest;
    • You will give joy to me, and I will do
    • All that is in my power to honour you.
    • VI.

    • “Better to be at home than out of door;—
    • So come with me, and though it has been said
    • That you alive defend from magic power,
    • I know you will sing sweetly when you’re dead.”
    • Thus having spoken, the quaint infant bore,
    • Lifting it from the grass on which it fed,
    • And grasping it in his delighted hold,
    • His treasured prize into the cavern old.
    • VII.

    • Then scooping with a chisel of grey steel
    • He bored the life and soul out of the beast—
    • Not swifter a swift thought of woe or weal
    • Darts through the tumult of a human breast
    • Which thronging cares annoy—not swifter wheel
    • The flashes of its torture and unrest
    • Out of the dizzy eyes—than Maia’s son
    • All that he did devise hath featly done.
    • VIII.

    • And through the tortoise’s hard strong skin
    • At proper distances small holes he made,
    • And fastened the cut stems of reeds within,
    • And with a piece of leather overlaid
    • The open space and fixed the cubits in,
    • Fitting the bridge to both, and stretched o’er all
    • Symphonious cords of sheep gut rhythmical.
    • IX.

    • When he had wrought the lovely instrument,
    • He tried the chords, and made division meet
    • Preluding with the plectrum, and there went
    • Up from beneath his hand a tumult sweet
    • Of mighty sounds, and from his lips he sent
    • A strain of unpremeditated wit
    • Joyous and wild and wanton—such you may
    • Hear among revellers on a holiday.
    • X.

    • He sung how Jove and May of the bright sandal
    • Dallied in love not quite legitimate;
    • And his own birth, still scoffing at the scandal,
    • And naming his own name, did celebrate;
    • His mother’s cave and servant maids he planned all
    • In plastic verse, her household stuff and state,
    • Perennial pot, trippet, and brazen pan,—
    • But singing he conceived another plan.
    • XI.

    • Seized with a sudden fancy for fresh meat,
    • He in his sacred crib deposited
    • The hollow lyre, and from the cavern sweet
    • Rushed with great leaps up to the mountain’s head,
    • Revolving in his mind some subtle feat
    • Of thievish craft, such as a swindler might
    • Devise in the lone season of dun night.
    • XII.

    • Lo! the great Sun under the ocean’s bed has
    • Driven steeds and chariot—the child meanwhile strode
    • O’er the Pierian mountains clothed in shadows,
    • Where the immortal oxen of the God
    • Are pastured in the flowering unmown meadows,
    • And safely stalled in a remote abode—
    • The archer Argicide, elate and proud,
    • Drove fifty from the herd, lowing aloud.
    • XIII.

    • He drove them wandering o’er the sandy way,
    • But, being ever mindful of his craft,
    • Backward and forward drove he them astray,
    • So that the tracks which seemed before, were aft;
    • His sandals then he threw to the ocean spray,
    • And for each foot he wrought a kind of raft
    • Of tamarisk, and tamarisk-like sprigs,
    • And bound them in a lump with withy twigs.
    • XIV.

    • And on his feet he tied these sandals light,
    • The trail of whose wide leaves might not betray
    • His track; and then, a self-sufficing wight,
    • Like a man hastening on some distant way,
    • He from Piera’s mountain bent his flight;
    • But an old man perceived the infant pass
    • Down green Onchestus heaped like beds with grass.
    • XV.

    • The old man stood dressing his sunny vine:
    • “Halloo! old fellow with the crooked shoulder!
    • You grub those stumps? before they will bear wine
    • Methinks even you must grow a little older:
    • Attend, I pray, to this advice of mine,
    • As you would ’scape what might appal a bolder—
    • Seeing, see not—and hearing, hear not—and—
    • If you have understanding—understand.”
    • XVI.

    • So saying, Hermes roused the oxen vast;
    • O’er shadowy mountain and resounding dell,
    • And flower-paven plains, great Hermes past;
    • Till the black night divine, which favouring fell
    • Around his steps, grew grey, and morning fast
    • Wakened the world to work, and from her cell
    • Sea-strewn, the Pallantean Moon sublime
    • Into her watch-tower just began to climb.
    • XVII.

    • Now to Alpheus he had driven all
    • The broad-foreheaded oxen of the Sun;
    • They came unwearied to the lofty stall
    • And to the water troughs which ever run
    • Through the fresh fields—and when with rushgrass tall,
    • Lotus and all sweet herbage, every one
    • Had pastured been, the great God made them move
    • Towards the stall in a collected drove.
    • XVIII.

    • A mighty pile of wood the God then heaped,
    • And having soon conceived the mystery
    • Of fire, from two smooth laurel branches stript
    • The bark, and rubbed them in his palms,—on high
    • Suddenly forth the burning vapour leapt,
    • And the divine child saw delightedly—
    • Mercury first found out for human weal
    • Tinder-box, matches, fire-irons, flint and steel.
    • XIX.

    • And fine dry logs and roots innumerous
    • He gathered in a delve upon the ground—
    • And kindled them—and instantaneous
    • The strength of the fierce flame was breathed around:
    • And whilst the might of glorious Vulcan thus
    • Wrapt the great pile with glare and roaring sound,
    • Hermes dragged forth two heifers, lowing loud,
    • Close to the fire—such might was in the God.
    • XX.

    • And on the earth upon their backs he threw
    • The panting beasts, and rolled them o’er and o’er,
    • And bored their lives out. Without more ado
    • He cut up fat and flesh, and down before
    • The fire, on spits of wood he placed the two,
    • Toasting their flesh and ribs, and all the gore
    • Pursed in the bowels; and while this was done
    • He stretched their hides over a craggy stone.
    • XXI.

    • We mortals let an ox grow old, and then
    • Cut it up after long consideration,—
    • But joyous-minded Hermes from the glen
    • Drew the fat spoils to the more open station
    • Of a flat smooth space, and portioned them; and when
    • He had by lot assigned to each a ration
    • Of the twelve Gods, his mind became aware
    • Of all the joys which in religion are.
    • XXII.

    • For the sweet savour of the roasted meat
    • Tempted him though immortal. Nathelesse
    • He checked his haughty will and did not eat,
    • Though what it cost him words can scarce express,
    • And every wish to put such morsels sweet
    • Down his most sacred throat, he did repress;
    • But soon within the lofty portalled stall
    • He placed the fat and flesh and bones and all.
    • XXIII.

    • And every trace of the fresh butchery
    • And cooking, the God soon made disappear,
    • As if it all had vanished through the sky;
    • He burned the hoofs and horns and head and hair,
    • The insatiate fire devoured them hungrily;—
    • And when he saw that everything was clear,
    • He quenched the coals and trampled the black dust,
    • And in the stream his bloody sandals tossed.
    • XXIV.

    • All night he worked in the serene moonshine—
    • But when the light of day was spread abroad
    • He sought his natal mountain peaks divine.
    • On his long wandering, neither man nor god
    • Had met him, since he killed Apollo’s kine,
    • Nor house-dog had barked at him on his road;
    • Now he obliquely through the key-hole past,
    • Like a thin mist, or an autumnal blast.
    • XXV.

    • Right through the temple of the spacious cave
    • He went with soft light feet—as if his tread
    • Fell not on earth; no sound their falling gave;
    • Then to his cradle he crept quick, and spread
    • The swaddling-clothes about him; and the knave
    • Lay playing with the covering of the bed
    • With his left hand about his knees—the right
    • Held his beloved tortoise-lyre tight.
    • XXVI.

    • There he lay innocent as a new born child,
    • As gossips say; but though he was a god,
    • The goddess, his fair mother, unbeguiled
    • Knew all that he had done being abroad:
    • “Whence come you, and from what adventure wild,
    • You cunning rogue, and where have you abode
    • All the long night, clothed in your impudence?
    • What have you done since you departed hence?
    • XXVII.

    • “Apollo soon will pass within this gate
    • And bind your tender body in a chain
    • Inextricably tight, and fast as fate,
    • Unless you can delude the God again,
    • Even when within his arms—ah, runagate!
    • A pretty torment both for gods and men
    • Your father made when he made you!”—“Dear mother,”
    • Replied sly Hermes, “Wherefore scold and bother?
    • XXVIII.

    • “As if I were like other babes as old,
    • And understood nothing of what is what;
    • And cared at all to hear my mother scold.
    • I in my subtle brain a scheme have got,
    • Which whilst the sacred stars round Heaven are rolled
    • Will profit you and me—nor shall our lot
    • Be as you counsel, without gifts or food,
    • To spend our lives in this obscure abode.
    • XXIX.

    • “But we will leave this shadow-peopled cave
    • And live among the Gods, and pass each day
    • In high communion, sharing what they have
    • Of profuse wealth and unexhausted prey;
    • And from the portion which my father gave
    • To Phœbus, I will snatch my share away,
    • Which if my father will not—nathelesse I,
    • Who am the king of robbers, can but try.
    • XXX.

    • “And, if Latona’s son should find me out,
    • I’ll countermine him by a deeper plan;
    • I’ll pierce the Pythian temple-walls, though stout,
    • And sack the fane of every thing I can—
    • Cauldrons and tripods of great worth no doubt,
    • Each golden cup and polished brazen pan,
    • All the wrought tapestries and garments gay.”—
    • So they together talked;—meanwhile the Day
    • XXXI.

    • Ætherial born arose out of the flood
    • Of flowing Ocean, bearing light to men.
    • Apollo past toward the sacred wood,
    • Which from the inmost depths of its green glen
    • Echoes the voice of Neptune,—and there stood
    • On the same spot in green Onchestus then
    • That same old animal, the vine-dresser,
    • Who was employed hedging his vineyard there.
    • XXXII.

    • Latona’s glorious Son began:—“I pray
    • Tell, ancient hedger of Onchestus green,
    • Whether a drove of kine has past this way,
    • All heifers with crooked horns? for they have been
    • Stolen from the herd in high Pieria,
    • Where a black bull was fed apart, between
    • Two woody mountains in a neighbouring glen,
    • And four fierce dogs watched there, unanimous as men.
    • XXXIII.

    • “And, what is strange, the author of this theft
    • Has stolen the fatted heifers every one,
    • But the four dogs and the black bull are left:—
    • Stolen they were last night at set of sun,
    • Of their soft beds and their sweet food bereft—
    • Now tell me, man born ere the world begun,
    • Have you seen any one pass with the cows?”—
    • To whom the man of overhanging brows:
    • XXXIV.

    • “My friend, it would require no common skill
    • Justly to speak of everything I see:
    • On various purposes of good or ill
    • Many pass by my vineyard,—and to me
    • ’Tis difficult to know the invisible
    • Thoughts, which in all those many minds may be:—
    • Thus much alone I certainly can say,
    • I tilled these vines till the decline of day.
    • XXXV.

    • “And then I thought I saw, but dare not speak
    • With certainty of such a wondrous thing,
    • A child, who could not have been born a week,
    • Those fair-horned cattle closely following,
    • And in his hand he held a polished stick:
    • And, as on purpose, he walked wavering
    • From one side to the other of the road,
    • And with his face opposed the steps he trod.”
    • XXXVI.

    • Apollo hearing this, past quickly on—
    • No winged omen could have shown more clear
    • That the deceiver was his father’s son.
    • So the God wraps a purple atmosphere
    • Around his shoulders, and like fire is gone
    • To famous Pylos, seeking his kine there,
    • And found their track and his, yet hardly cold,
    • And cried—“What wonder do mine eyes behold!
    • XXXVII.

    • “Here are the footsteps of the horned herd
    • Turned back towards their fields of asphodel;—
    • But these! are not the tracks of beast or bird,
    • Grey wolf, or bear, or lion of the dell,
    • Or maned Centaur—sand was never stirred
    • By man or woman thus! Inexplicable!
    • Who with unwearied feet could e’er impress
    • The sand with such enormous vestiges?
    • XXXVIII.

    • “That was most strange—but this is stranger still!”
    • Thus having said, Phœbus impetuously
    • Sought high Cyllene’s forest-cinctured hill,
    • And the deep cavern where dark shadows lie,
    • And where the ambrosial nymph with happy will
    • Bore the Saturnian’s love-child, Mercury—
    • And a delightful odour from the dew
    • Of the hill pastures, at his coming, flew.
    • XXXIX.

    • And Phœbus stooped under the craggy roof
    • Arched over the dark cavern:—Maia’s child
    • Perceived that he came angry, far aloof,
    • About the cows of which he had been beguiled,
    • And over him the fine and fragrant woof
    • Of his ambrosial swaddling clothes he piled—
    • As among fire-brands lies a burning spark
    • Covered, beneath the ashes cold and dark.
    • XL.

    • There, like an infant who had sucked his fill
    • And now was newly washed and put to bed,
    • Awake, but courting sleep with weary will,
    • And gathered in a lump hands, feet, and head,
    • He lay, and his beloved tortoise still
    • He grasped and held under his shoulder-blade.
    • Phœbus the lovely mountain-goddess knew,
    • Not less her subtle, swindling baby, who
    • XLI.

    • Lay swathed in his sly wiles. Round every crook
    • Of the ample cavern, for his kine, Apollo
    • Looked sharp; and when he saw them not, he took
    • The glittering key, and opened three great hollow
    • Recesses in the rock—where many a nook
    • Was filled with the sweet food immortals swallow,
    • And mighty heaps of silver and of gold
    • Were piled within—a wonder to behold!
    • XLII.

    • And white and silver robes, all overwrought
    • With cunning workmanship of tracery sweet—
    • Except among the Gods there can be nought
    • In the wide world to be compared with it.
    • Latona’s offspring, after having sought
    • His herds in every corner, thus did greet
    • Great Hermes:—“Little cradled rogue, declare
    • Of my illustrious heifers, where they are!
    • XLIII.

    • “Speak quickly! or a quarrel between us
    • Must rise, and the event will be, that I
    • Shall hawl you into dismal Tartarus,
    • In fiery gloom to dwell eternally;
    • Nor shall your father nor your mother loose
    • The bars of that black dungeon—utterly
    • You shall be cast out from the light of day,
    • To rule the ghosts of men, unblest as they.”
    • XLIV.

    • To whom thus Hermes slily answered:—“Son
    • Of great Latona, what a speech is this!
    • Why come you here to ask me what is done
    • With the wild oxen which it seems you miss?
    • I have not seen them, nor from any one
    • Have heard a word of the whole business;
    • If you should promise an immense reward,
    • I could not tell more than you now have heard.
    • XLV.

    • “An ox-stealer should be both tall and strong,
    • And I am but a little new-born thing,
    • Who, yet at least, can think of nothing wrong:—
    • My business is to suck, and sleep, and fling
    • The cradle-clothes about me all day long,—
    • Or half asleep, hear my sweet mother sing,
    • And to be washed in water clean and warm,
    • And hushed and kissed and kept secure from harm.
    • XLVI.

    • “O, let not e’er this quarrel be averred!
    • The astounded Gods would laugh at you, if e’er
    • You should allege a story so absurd,
    • As that a new-born infant forth could fare
    • Out of his home after a savage herd.
    • I was born yesterday—my small feet are
    • Too tender for the roads so hard and rough:—
    • And if you think that this is not enough,
    • XLVII.

    • “I swear a great oath, by my father’s head,
    • That I stole not your cows, and that I know
    • Of no one else, who might, or could, or did.—
    • Whatever things cows are, I do not know,
    • For I have only heard the name.”—This said,
    • He winked as fast as could be, and his brow
    • Was wrinkled, and a whistle loud gave he,
    • Like one who hears some strange absurdity.
    • XLVIII.

    • Apollo gently smiled and said:—“Aye, aye,—
    • You cunning little rascal, you will bore
    • Many a rich man’s house, and your array
    • Of thieves will lay their siege before his door,
    • Silent as night, in night; and many a day
    • In the wild glens rough shepherds will deplore
    • That you or yours, having an appetite,
    • Met with their cattle, comrade of the night!
    • XLIX.

    • “And this among the Gods shall be your gift,
    • To be considered as the lord of those
    • Who swindle, house-break, sheep-steal, and shop-lift;—
    • But now if you would not your last sleep dose,
    • Crawl out!”—Thus saying, Phœbus did uplift
    • The subtle infant in his swaddling clothes,
    • And in his arms, according to his wont,
    • A scheme devised the illustrious Argiphont.
    • L.

    • * * * * *
    • * * * *
    • And sneezed and shuddered—Phœbus on the grass
    • Him threw, and whilst all that he had designed
    • He did perform—eager although to pass,
    • Apollo darted from his mighty mind
    • Towards the subtle babe the following scoff:—
    • “Do not imagine this will get you off,
    • LI.

    • “You little swaddled child of Jove and May!”
    • And seized him:—“By this omen I shall trace
    • My noble herds, and you shall lead the way.”—
    • Cyllenian Hermes from the grassy place,
    • Like one in earnest haste to get away,
    • Rose, and with hands lifted towards his face
    • Roused both his ears—up from his shoulders drew
    • His swaddling clothes, and—“What mean you to do
    • LII.

    • “With me, you unkind God?”—said Mercury:
    • “Is it about these cows you teize me so?
    • I wished the race of cows were perished!—I
    • Stole not your cows—I do not even know
    • What things cows are. Alas! I well may sigh,
    • That since I came into this world of woe,
    • I should have ever heard the name of one—
    • But I appeal to the Saturnian’s throne.”
    • LIII.

    • Thus Phœbus and the vagrant Mercury
    • Talked without coming to an explanation,
    • With adverse purpose. As for Phœbus, he
    • Sought not revenge, but only information,
    • And Hermes tried with lies and roguery
    • To cheat Apollo—But when no evasion
    • Served—for the cunning one his match had found—
    • He paced on first over the sandy ground.
    • LIV.

    • He of the Silver Bow the child of Jove
    • Followed behind, till to their heavenly Sire
    • Came both his children—beautiful as Love,
    • And from his equal balance did require
    • A judgment in the cause wherein they strove.
    • O’er odorous Olympus and its snows
    • A murmuring tumult as they came arose,—
    • LV.

    • And from the folded depths of the great Hill,
    • While Hermes and Apollo reverent stood
    • Before Jove’s throne, the indestructible
    • Immortals rushed in mighty multitude;
    • And whilst their seats in order due they fill,
    • The lofty Thunderer in a careless mood
    • To Phœbus said:—“Whence drive you this sweet prey,
    • This herald-baby, born but yesterday?—
    • LVI.

    • “A most important subject, trifler, this
    • To lay before the Gods!”—“Nay, father, nay,
    • When you have understood the business,
    • Say not that I alone am fond of prey.
    • I found this little boy in a recess
    • Under Cyllene’s mountains far away—
    • A manifest and most apparent thief,
    • A scandal-monger beyond all belief.
    • LVII.

    • “I never saw his like either in heaven
    • Or upon earth for knavery or craft:—
    • Out of the field my cattle yester-even,
    • By the low shore on which the loud sea laughed,
    • He right down to the river-ford had driven;
    • And mere astonishment would make you daft
    • To see the double kind of footsteps strange
    • He has impressed wherever he did range.
    • LVIII.

    • “The cattle’s track on the black dust, full well
    • Is evident, as if they went towards
    • The place from which they came—that asphodel
    • Meadow, in which I feed my many herds,—
    • His steps were most incomprehensible—
    • I know not how I can describe in words
    • Those tracks—he could have gone along the sands
    • Neither upon his feet nor on his hands;—
    • LIX.

    • “He must have had some other stranger mode
    • Of moving on: those vestiges immense,
    • Far as I traced them on the sandy road,
    • Seemed like the trail of oak-toppings:—but thence
    • No mark or track denoting where they trod
    • The hard ground gave:—but, working at his fence,
    • A mortal hedger saw him as he past
    • To Pylos, with the cows, in fiery haste.
    • LX.

    • “I found that in the dark he quietly
    • Had sacrificed some cows, and before light
    • Had thrown the ashes all dispersedly
    • About the road—then, still as gloomy night,
    • Had crept into his cradle, either eye
    • Rubbing, and cogitating some new sleight.
    • No eagle could have seen him as he lay
    • Hid in his cavern from the peering day.
    • LXI.

    • “I tax’d him with the fact, when he averred
    • Most solemnly that he did neither see
    • Or even had in any manner heard
    • Of my lost cows, whatever things cows be;
    • Nor could he tell, though offered a reward,
    • Not even who could tell of them to me.”
    • So speaking, Phœbus sate; and Hermes then
    • Addressed the Supreme Lord of Gods and Men:—
    • LXII.

    • “Great Father, you know clearly before hand
    • That all which I shall say to you is soothe;
    • I am a most veracious person, and
    • Totally unacquainted with untruth.
    • At sunrise, Phœbus came, but with no band
    • Of Gods to bear him witness, in great wrath,
    • To my abode, seeking his heifers there,
    • And saying that I must show him where they are,
    • LXIII.

    • “Or he would hurl me down the dark abyss.
    • I know, that every Apollonian limb
    • Is clothed with speed and might and manliness,
    • As a green bank with flowers—but unlike him
    • I was born yesterday, and you may guess
    • He well knew this when he indulged the whim
    • Of bullying a poor little new-born thing
    • That slept, and never thought of cow-driving.
    • LXIV.

    • “Am I like a strong fellow who steals kine?
    • Believe me, dearest Father, such you are,
    • This driving of the herds is none of mine;
    • Across my threshhold did I wander ne’er,
    • So may I thrive! I reverence the divine
    • Sun and the Gods, and I love you, and care
    • Even for this hard accuser—who must know
    • I am as innocent as they or you.
    • LXV.

    • “I swear by these most gloriously-wrought portals—
    • (It is, you will allow, an oath of might)
    • Through which the multitude of the Immortals
    • Pass and repass forever, day and night,
    • Devising schemes for the affairs of mortals—
    • That I am guiltless; and I will requite,
    • Although mine enemy be great and strong,
    • His cruel threat—do thou defend the young!”
    • LXVI.

    • So speaking, the Cyllenian Argiphont
    • Winked, as if now his adversary was fitted:—
    • And Jupiter according to his wont,
    • Laughed heartily to hear the subtle-witted
    • Infant give such a plausible account,
    • And every word a lie. But he remitted
    • Judgment at present—and his exhortation
    • Was, to compose the affair by arbitration.
    • LXVII.

    • And they by mighty Jupiter were bidden
    • To go forth with a single purpose both,
    • Neither the other chiding nor yet chidden:
    • And Mercury with innocence and truth
    • To lead the way, and show where he had hidden
    • The mighty heifers.—Hermes, nothing loth,
    • Obeyed the Ægis-bearer’s will—for he
    • Is able to persuade all easily.
    • LXVIII.

    • These lovely children of Heaven’s highest Lord
    • Hastened to Pylos and the pastures wide
    • And lofty stalls by the Alphean ford,
    • Where wealth in the mute night is multiplied
    • With silent growth. Whilst Hermes drove the herd
    • Out of the stony cavern, Phœbus spied
    • The hides of those the little babe had slain,
    • Stretched on the precipice above the plain.
    • LXIX.

    • “How was it possible,” then Phœbus said,
    • “That you, a little child, born yesterday,
    • A thing on mother’s milk and kisses fed,
    • Could two prodigious heifers ever flay?
    • Even I myself may well hereafter dread
    • Your prowess, offspring of Cyllenian May,
    • When you grow strong and tall.”—He spoke, and bound
    • Stiff withy bands the infant’s wrists around.
    • LXX.

    • He might as well have bound the oxen wild;
    • The withy bands, though starkly interknit,
    • Fell at the feet of the immortal child,
    • Loosened by some device of his quick wit.
    • Phœbus perceived himself again beguiled,
    • And stared—while Hermes sought some hole or pit,
    • Looking askance and winking fast as thought,
    • Where he might hide himself and not be caught.
    • LXXI.

    • Sudden he changed his plan, and with strange skill
    • Subdued the strong Latonian, by the might
    • Of winning music, to his mightier will;
    • His left hand held the lyre, and in his right
    • The plectrum struck the chords—unconquerable
    • Up from beneath his hand in circling flight
    • The gathering music rose—and sweet as Love
    • The penetrating notes did live and move
    • LXXII.

    • Within the heart of great Apollo—he
    • Listened with all his soul, and laughed for pleasure.
    • Close to his side stood harping fearlessly
    • The unabashed boy; and to the measure
    • Of the sweet lyre, there followed loud and free
    • His joyous voice; for he unlocked the treasure
    • Of his deep song, illustrating the birth
    • Of the bright Gods and the dark desart Earth:
    • LXXIII.

    • And how to the Immortals every one
    • A portion was assigned of all that is;
    • But chief Mnemosyne did Maia’s son
    • Clothe in the light of his loud melodies;—
    • And as each God was born or had begun
    • He in their order due and fit degrees
    • Sung of his birth and being—and did move
    • Apollo to unutterable love.
    • LXXIV.

    • These words were winged with his swift delight:
    • “You heifer-stealing schemer, well do you
    • Deserve that fifty oxen should requite
    • Such minstrelsies as I have heard even now.
    • Comrade of feasts, little contriving wight,
    • One of your secrets I would gladly know,
    • Whether the glorious power you now show forth
    • Was folded up within you at your birth,
    • LXXV.

    • “Or whether mortal taught or God inspired
    • The power of unpremeditated song?
    • Many divinest sounds have I admired,
    • The Olympian Gods and mortal men among;
    • But such a strain of wondrous, strange, untired,
    • And soul-awakening music, sweet and strong,
    • Yet did I never hear except from thee,
    • Offspring of May, impostor Mercury!
    • LXXVI.

    • “What Muse, what skill, what unimagined use,
    • What exercise of subtlest art, has given
    • Thy songs such power?—for those who hear may choose
    • From three, the choicest of the gifts of Heaven,
    • Delight, and love, and sleep,—sweet sleep, whose dews
    • Are sweeter than the balmy tears of even:—
    • And I, who speak this praise, am that Apollo
    • Whom the Olympian Muses ever follow:
    • LXXVII.

    • “And their delight is dance, and the blithe noise
    • Of song and overflowing poesy;
    • And sweet, even as desire, the liquid voice
    • Of pipes, that fills the clear air thrillingly;
    • But never did my inmost soul rejoice
    • In this dear work of youthful revelry,
    • As now I wonder at thee, son of Jove;
    • Thy harpings and thy song are soft as love.
    • LXXVIII.

    • “Now since thou hast, although so very small,
    • Science of arts so glorious, thus I swear,
    • And let this cornel javelin, keen and tall,
    • Witness between us what I promise here,—
    • That I will lead thee to the Olympian Hall,
    • Honoured and mighty, with thy mother dear,
    • And many glorious gifts in joy will give thee,
    • And even at the end will ne’er deceive thee.”
    • LXXIX.

    • To whom thus Mercury with prudent speech:—
    • “Wisely hast thou enquired of my skill:
    • I envy thee no thing I know to teach
    • Even this day:—for both in word and will
    • I would be gentle with thee; thou canst reach
    • All things in thy wise spirit, and thy sill
    • Is highest in heaven among the sons of Jove,
    • Who loves thee in the fulness of his love.
    • LXXX.

    • “The Counsellor Supreme has given to thee
    • Divinest gifts, out of the amplitude
    • Of his profuse exhaustless treasury;
    • By thee, ’tis said, the depths are understood
    • Of his far voice; by thee the mystery
    • Of all oracular fates,—and the dread mood
    • Of the diviner is breathed up, even I—
    • A child—perceive thy might and majesty—
    • LXXXI.

    • “Thou canst seek out and compass all that wit
    • Can find or teach;—yet since thou wilt, come take
    • The lyre—be mine the glory giving it—
    • Strike the sweet chords, and sing aloud, and wake
    • Thy joyous pleasure out of many a fit
    • Of tranced sound—and with fleet fingers make
    • Thy liquid-voiced comrade talk with thee,
    • It can talk measured music eloquently.
    • LXXXII.

    • “Then bear it boldly to the revel loud,
    • Love-wakening dance, or feast of solemn state,
    • A joy by night or day—for those endowed
    • With art and wisdom who interrogate
    • It teaches, babbling in delightful mood
    • All things which make the spirit most elate,
    • Soothing the mind with sweet familiar play,
    • Chasing the heavy shadows of dismay.
    • LXXXIII.

    • “To those who are unskilled in its sweet tongue,
    • Though they should question most impetuously
    • Its hidden soul, it gossips something wrong—
    • Some senseless and impertinent reply.
    • But thou who art as wise as thou art strong
    • Can compass all that thou desirest. I
    • Present thee with this music-flowing shell,
    • Knowing thou canst interrogate it well.
    • LXXXIV.

    • “And let us two henceforth together feed
    • On this green mountain slope and pastoral plain,
    • The herds in litigation—they will breed
    • Quickly enough to recompense our pain,
    • If to the bulls and cows we take good heed;—
    • And thou, though somewhat over fond of gain,
    • Grudge me not half the profit.”—Having spoke,
    • The shell he proffered, and Apollo took.
    • LXXXV.

    • And gave him in return the glittering lash,
    • Installing him as herdsman;—from the look
    • Of Mercury then laughed a joyous flash.
    • And then Apollo with the plectrum strook
    • The chords, and from beneath his hands a crash
    • Of mighty sounds rushed up, whose music shook
    • The soul with sweetness, as of an adept
    • His sweeter voice a just accordance kept.
    • LXXXVI.

    • The herd went wandering o’er the divine mead,
    • Whilst these most beautiful Sons of Jupiter
    • Won their swift way up to the snowy head
    • Of white Olympus, with the joyous lyre
    • Soothing their journey; and their father dread
    • Gathered them both into familiar
    • Affection sweet,—and then, and now, and ever,
    • Hermes must love Him of the Golden Quiver,
    • LXXXVII.

    • To whom he gave the lyre that sweetly sounded,
    • Which skilfully he held and played thereon.
    • He piped the while, and far and wide rebounded
    • The echo of his pipings; every one
    • Of the Olympians sat with joy astounded,
    • While he conceived another piece of fun,
    • One of his old tricks—which the God of Day
    • Perceiving, said:—“I fear thee, Son of May;—
    • LXXXVIII.

    • “I fear thee and thy sly camelion spirit,
    • Lest thou should steal my lyre and crooked bow;
    • This glory and power thou dost from Jove inherit,
    • To teach all craft upon the earth below;
    • Thieves love and worship thee—it is thy merit
    • To make all mortal business ebb and flow
    • By roguery:—now, Hermes, if you dare,
    • By sacred Styx a mighty oath to swear
    • LXXXIX.

    • “That you will never rob me, you will do
    • A thing extremely pleasing to my heart.”
    • Then Mercury sware by the Stygian dew,
    • That he would never steal his bow or dart,
    • Or lay his hands on what to him was due,
    • Or ever would employ his powerful art
    • Against his Pythian fane. Then Phœbus swore
    • There was no God or man whom he loved more.
    • XC.

    • “And I will give thee as a good-will token,
    • The beautiful wand of wealth and happiness;
    • A perfect three-leaved rod of gold unbroken,
    • Whose magic will thy footsteps ever bless;
    • And whatsoever by Jove’s voice is spoken
    • Of earthly or divine from its recess,
    • It, like a loving soul to thee will speak,
    • And more than this, do thou forbear to seek.
    • XCI.

    • “For, dearest child, the divinations high
    • Which thou requirest, ’tis unlawful ever
    • That thou, or any other deity
    • Should understand—and vain were the endeavour;
    • For they are hidden in Jove’s mind, and I
    • In trust of them, have sworn that I would never
    • Betray the counsels of Jove’s inmost will
    • To any God—the oath was terrible.
    • XCII.

    • “Then, golden-wanded brother, ask me not
    • To speak the fates by Jupiter designed;
    • But be it mine to tell their various lot
    • To the unnumbered tribes of human kind.
    • Let good to these, and ill to those be wrought
    • As I dispense—but he who comes consigned
    • By voice and wings of perfect augury
    • To my great shrine, shall find avail in me.
    • XCIII.

    • “Him will I not deceive, but will assist;
    • But he who comes relying on such birds
    • As chatter vainly, who would strain and twist
    • The purpose of the Gods with idle words,
    • And deems their knowledge light, he shall have mist
    • His road—whilst I among my other hoards
    • His gifts deposit. Yet, O son of May,
    • I have another wondrous thing to say.
    • XCIV.

    • “There are three Fates, three virgin Sisters, who
    • Rejoicing in their wind-outspeeding wings,
    • Their heads with flour snowed over white and new,
    • Sit in a vale round which Parnassus flings
    • Its circling skirts—from these I have learned true
    • Vaticinations of remotest things.
    • My father cared not. Whilst they search out dooms,
    • They sit apart and feed on honeycombs.
    • XCV.

    • “They, having eaten the fresh honey, grow
    • Drunk with divine enthusiasm, and utter
    • With earnest willingness the truth they know;
    • But if deprived of that sweet food, they mutter
    • All plausible delusions;—these to you
    • I give;—if you inquire, they will not stutter;
    • Delight your own soul with them:—any man
    • You would instruct, may profit, if he can.
    • XCVI.

    • “Take these and the fierce oxen, Maia’s child—
    • O’er many a horse and toil-enduring mule,
    • O’er jagged-jawed lions, and the wild
    • White-tusked boars, o’er all, by field or pool,
    • Of cattle which the mighty Mother mild
    • Nourishes in her bosom, thou shalt rule—
    • Thou dost alone the veil of death uplift—
    • Thou givest not—yet this is a great gift.”
    • XCVII.

    • Thus king Apollo loved the child of May
    • In truth, and Jove covered them with love and joy.
    • Hermes with Gods and men even from that day
    • Mingled, and wrought the latter much annoy,
    • And little profit, going far astray
    • Through the dun night. Farewell, delightful Boy,
    • Of Jove and Maia sprung,—never by me,
    • Nor thou, nor other songs shall unremembered be.

THE CYCLOPS;

A SATYRIC DRAMA.

TRANSLATED FROM THE GREEK OF EURIPIDES.

Silenus.

Chorus of Satyrs.

Ulysses.

The Cyclops.

silenus.

  • O, Bacchus, what a world of toil, both now
  • And ere these limbs were overworn with age,
  • Have I endured for thee! First, when thou fled’st
  • The mountain-nymphs who nurst thee, driven afar
  • By the strange madness Juno sent upon thee;
  • Then in the battle of the sons of Earth,
  • When I stood foot by foot close to thy side,
  • No unpropitious fellow combatant,
  • And driving through his shield my winged spear,
  • Slew vast Enceladus. Consider now,
  • Is it a dream of which I speak to thee?
  • By Jove it is not, for you have the trophies!
  • And now I suffer more than all before.
  • For when I heard that Juno had devised
  • A tedious voyage for you, I put to sea
  • With all my children quaint in search of you,
  • And I myself stood on the beaked prow
  • And fixed the naked mast, and all my boys
  • Leaning upon their oars, with splash and strain
  • Made white with foam the green and purple sea,—
  • And so we sought you, king. We were sailing
  • Near Malea, when an eastern wind arose,
  • And drove us to this wild Ætnean rock;
  • The one-eyed children of the Ocean God,
  • The man-destroying Cyclopses inhabit,
  • On this wild shore, their solitary caves,
  • And one of these, named Polypheme, has caught us
  • To be his slaves; and so, for all delight
  • Of Bacchic sports, sweet dance and melody,
  • We keep this lawless giant’s wandering flocks.
  • My sons indeed, on far declivities,
  • Young things themselves, tend on the youngling sheep,
  • But I remain to fill the water casks,
  • Or sweeping the hard floor, or ministering
  • Some impious and abominable meal
  • To the fell Cyclops. I am wearied of it!
  • And now I must scrape up the littered floor
  • With this great iron rake, so to receive
  • My absent master and his evening sheep
  • In a cave neat and clean. Even now I see
  • My children tending the flocks hitherward.
  • Ha! what is this? are your Sicinnian measures
  • Even now the same, as when with dance and song
  • You brought young Bacchus to Athæa’s halls?
  • * * * * *

chorus of satyrs.

  • STROPHE.
  • Where has he of race divine
  • Wandered in the winding rocks?
  • Here the air is calm and fine
  • For the father of the flocks;—
  • Here the grass is soft and sweet,
  • And the river-eddies meet
  • In the trough beside the cave,
  • Bright as in their fountain wave.—
  • Neither here, nor on the dew
  • Of the lawny uplands feeding?
  • Oh, you come!—a stone at you
  • Will I throw to mend your breeding;—
  • Get along, you horned thing,
  • Wild, seditious, rambling!

epode.*

  • An Iacchic melody
  • To the golden Aphrodite
  • Will I lift, as erst did I
  • Seeking her and her delight
  • With the Mænads, whose white feet
  • To the music glance and fleet.
  • Bacchus, O beloved, where,
  • Shaking wide thy yellow hair,
  • Wanderest thou alone, afar?
  • To the one-eyed Cyclops, we,
  • Who by right thy servants are,
  • Minister in misery,
  • In these wretched goat-skins clad,
  • Far from thy delights and thee.

silenus.

  • Be silent, sons; command the slaves to drive
  • The gathered flocks into the rock-roofed cave.

chorus.

  • Go! But what needs this serious haste, O father?

silenus.

  • I see a Greek ship’s boat upon the coast,
  • And thence the rowers with some general
  • Approaching to this cave. About their necks
  • Hang empty vessels, as they wanted food,
  • And water-flasks.—O, miserable strangers!
  • Whence come they, that they know not what and who
  • My master is, approaching in ill hour
  • The inhospitable roof of Polypheme,
  • And the Cyclopian jaw-bone, man-destroying?
  • Be silent, Satyrs, while I ask and hear
  • Whence coming, they arrive the Ætnean hill.

ulysses.

  • Friends, can you show me some clear water spring,
  • The remedy of our thirst? Will any one
  • Furnish with food seamen in want of it?
  • Ha! what is this? We seem to be arrived
  • At the blithe court of Bacchus. I observe
  • This sportive band of Satyrs near the caves.
  • First let me greet the elder.—Hail!

silenus.

  • Hail thou,
  • O, Stranger! tell thy country and thy race.

ulysses.

  • The Ithacan Ulysses and the king:
  • Of Cephalonia.

silenus.

  • Oh! I know the man,
  • Wordy and shrewd, the son of Sisyphus.

ulysses.

  • I am the same, but do not rail upon me.—

silenus.

  • Whence sailing do you come to Sicily?

ulysses.

  • From Ilion, and from the Trojan toils.

silenus.

  • How, touched you not at your paternal shore?

ulysses.

  • The strength of tempests bore me here by force.

silenus.

  • The self-same accident occurred to me.

ulysses.

  • Were you then driven here by stress of weather?

silenus.

  • Following the Pirates who had kidnapped Bacchus.

ulysses.

  • What land is this, and who inhabit it?—

silenus.

  • Ætna, the loftiest peak in Sicily.

ulysses.

  • And are there walls, and tower-surrounded towns?

silenus.

  • There are not;—These lone rocks are bare of men.

ulysses.

  • And who possess the land? the race of beasts?

silenus.

  • Cyclops, who live in caverns, not in houses.

ulysses.

  • Obeying whom? Or is the state popular?

silenus.

  • Shepherds: no one obeys any in aught.

ulysses.

  • How live they? do they sow the corn of Ceres?

silenus.

  • On milk and cheese, and on the flesh of sheep.

ulysses.

  • Have they the Bromian drink from the vine’s stream?

silenus.

  • Ah! no; they live in an ungracious land.

ulysses.

  • And are they just to strangers?—hospitable?

silenus.

  • They think the sweetest thing a stranger brings
  • Is his own flesh.

ulysses.

  • What! do they eat man’s flesh?

silenus.

  • No one comes here who is not eaten up.

ulysses.

  • The Cyclops now—Where is he? Not at home?

silenus.

  • Absent on Ætna, hunting with his dogs.

ulysses.

  • Know’st thou what thou must do to aid us hence?

silenus.

  • I know not: we will help you all we can.

ulysses.

  • Provide us food, of which we are in want.

silenus.

  • Here is not anything, as I said, but meat.

ulysses.

  • But meat is a sweet remedy for hunger.

silenus.

  • Cow’s milk there is, and store of curdled cheese.

ulysses.

  • Bring out:—I would see all before I bargain.

silenus.

  • But how much gold will you engage to give?

ulysses.

  • I bring no gold, but Bacchic juice.

silenus.

  • O, joy!
  • ’Tis long since these dry lips were wet with wine.

ulysses.

  • Maron, the son of the God, gave it me.

silenus.

  • Whom I have nursed a baby in my arms.

ulysses.

  • The son of Bacchus, for your clearer knowledge.

silenus.

  • Have you it now?—or is it in the ship?

ulysses.

  • Old man, this skin contains it, which you see.

silenus.

  • Why this would hardly be a mouthful for me.

ulysses.

  • Nay, twice as much as you can draw from thence.

silenus.

  • You speak of a fair fountain, sweet to me.

ulysses.

  • Would you first taste of the unmingled wine?

silenus.

  • ’Tis just—tasting invites the purchaser.

ulysses.

  • Here is the cup, together with the skin.

silenus.

  • Pour: that the draught may fillip my remembrance.

ulysses.

  • See!

silenus.

  • Papaiapæx! what a sweet smell it has!

ulysses.

  • You see it then?—

silenus.

  • By Jove, no! but I smell it.

ulysses.

  • Taste, that you may not praise it in words only.

silenus.

  • Babai! Great Bacchus calls me forth to dance!
  • Joy! joy!

ulysses.

  • Did it flow sweetly down your throat?

silenus.

  • So that it tingled to my very nails.

ulysses.

  • And in addition I will give you gold.

silenus.

  • Let gold alone! only unlock the cask.

ulysses.

  • Bring out some cheeses now, or a young goat.

silenus.

  • That will I do, despising any master.
  • Yes, let me drink one cup, and I will give
  • All that the Cyclops feed upon their mountains.
  • * * * * *

chorus.

  • Ye have taken Troy and laid your hands on Helen?

ulysses.

  • And utterly destroyed the race of Priam.

silenus.

  • * * * * *
  • The wanton wretch! she was bewitched to see
  • The many-coloured anklets and the chain
  • Of woven gold which girt the neck of Paris,
  • And so she left that good man Menclaus.
  • There should be no more women in the world
  • But such as are reserved for me alone.—
  • See, here are sheep, and here are goats, Ulysses,
  • Here are unsparing cheeses of pressed milk;
  • Take them; depart with what good speed ye may;
  • First leaving my reward, the Bacchic dew
  • Of joy-inspiring grapes.

ulysses.

  • Ah me! Alas!
  • What shall we do? the Cyclops is at hand!
  • Old man, we perish! whither can we fly?

silenus.

  • Hide yourselves quick within that hollow rock.

ulysses.

  • ’Twere perilous to fly into the net.

silenus.

  • The cavern has recesses numberless;
  • Hide yourselves quick.

ulysses.

  • That will I never do!
  • The mighty Troy would be indeed disgraced
  • If I should fly one man. How many times
  • Have I withstood, with shield immoveable,
  • Ten thousand Phrygians!—if I needs must die,
  • Yet will I die with glory;—if I live,
  • The praise which I have gained will yet remain.

silenus.

  • What, ho! assistance, comrades, haste assistance!

TheCyclops, Silenus, Ulysses; Chorus.

cyclops.

  • What is this tumult? Bacchus is not here,
  • Nor tympanies nor brazen castanets.
  • How are my young lambs in the cavern? Milking
  • Their dams or playing by their sides? And is
  • The new cheese pressed into the bull-rush baskets?
  • Speak! I’ll beat some of you till you rain tears—
  • Look up, not downwards when I speak to you.

silenus.

  • See! I now gape at Jupiter himself,
  • I stare upon Orion and the stars.

cyclops.

  • Well, is the dinner fitly cooked and laid?

silenus.

  • All ready, if your throat is ready too.

cyclops.

  • Are the bowls full of milk besides?

silenus.

  • O’er brimming;
  • So you may drink a tunful if you will.

cyclops.

  • Is it ewe’s milk or cow’s milk, or both mixed?—

silenus.

  • Both, either; only pray don’t swallow me.

cyclops.

  • By no means.—
  • * * *
  • What is this crowd I see beside the stalls?
  • Outlaws or thieves? for near my cavern-home,
  • I see my young lambs coupled two by two
  • With willow bands; mixed with my cheeses lie
  • Their implements; and this old fellow here
  • Has his bald head broken with stripes.

silenus.

  • Ah me!
  • I have been beaten till I burn with fever.

cyclops.

  • By whom? Who laid his first upon your head?

silenus.

  • Those men, because I would not suffer them
  • To steal your goods.

cyclops.

  • Did not the rascals know
  • I am a God, sprung from the race of heaven?

silenus.

  • I told them so, but they bore off your things,
  • And ate the cheese in spite of all I said,
  • And carried out the lambs—and said, moreover,
  • They’d pin you down with a three cubit collar,
  • And pull your vitals out through your one eye,
  • Torture your back with stripes, then binding you,
  • Throw you as ballast into the ship’s hold,
  • And then deliver you, a slave, to move
  • Enormous rocks, or found a vestibule.

cyclops.

  • In truth? Nay, haste, and place in order quickly
  • The cooking knives, and heap upon the hearth,
  • And kindle it, a great faggot of wood—
  • As soon as they are slaughtered, they shall fill
  • My belly, broiling warm from the live coals,
  • Or boiled and seethed within the bubbling cauldron.
  • I am quite sick of the wild mountain game,
  • Of stags and lions I have gorged enough,
  • And I grow hungry for the flesh of men.

silenus.

  • Nay, master, something new is very pleasant
  • After one thing for ever, and of late
  • Very few strangers have approached our cave.

ulysses.

  • Hear, Cyclops, a plain tale on the other side.
  • We, wanting to buy food, came from our ship
  • Into the neighbourhood of your cave, and here
  • This old Silenus gave us in exchange
  • These lambs for wine, the which he took and drank,
  • And all by mutual compact, without force.
  • There is no word of truth in what he says,
  • For slily he was selling all your store.

silenus.

  • I? May you perish, wretch—

ulysses.

  • If I speak false!

silenus.

  • Cyclops, I swear by Neptune who begot thee,
  • By mighty Triton and by Nereus old,
  • Calypso and the glaucous ocean Nymphs,
  • The sacred waves and all the race of fishes—
  • Be these the witnesses, my dear sweet master,
  • My darling little Cyclops, that I never
  • Gave any of your stores to these false strangers:—
  • If I speak false may those whom most I love,
  • My children, perish wretchedly!

chorus.

  • There stop!
  • I saw him giving these things to the strangers,
  • If I speak false, then may my father perish,
  • But do not thou wrong hospitality.

cyclops.

  • You lie! I swear that he is juster far
  • Than Rhadamanthus—I trust more in him.
  • But let me ask, whence have ye sailed, O strangers?
  • Who are you? And what city nourished ye?

ulysses.

  • Our race is Ithacan—having destroyed
  • The town of Troy, the tempests of the sea
  • Have driven us on thy land, O Polypheme.

cyclops.

  • What, have ye shared in the unenvied spoil
  • Of the false Helen, near Scamander’s stream?

ulysses.

  • The same, having endured a woful toil.

cyclops.

  • O, basest expedition! sailed ye not
  • From Greece to Phrygia for one woman’s sake?

ulysses.

  • ’Twas the God’s work—no mortal was in fault.
  • But, O great offspring of the ocean-king,
  • We pray thee and admonish thee with freedom,
  • That thou dost spare thy friends who visit thee,
  • And place no impious food within thy jaws.
  • For in the depths of Greece we have upreared
  • Temples to thy great father, which are all
  • His homes. The sacred bay of Tœnarus
  • Remains inviolate, and each dim recess
  • Scooped high on the Malean promontory,
  • And aery Sunium’s silver-veined crag,
  • Which divine Pallas keeps unprofaned ever,
  • The Gerastian asylums, and whate’er
  • Within wide Greece our enterprise has kept
  • From Phrygian contumely; and in which
  • You have a common care, for you inhabit
  • The skirts of Grecian land, under the roots
  • Of Ætna and its crags, spotted with fire.
  • Turn then to converse under human laws,
  • Receive us shipwrecked suppliants, and provide
  • Food, clothes, and fire, and hospitable gifts;
  • Nor fixing upon oxen-piercing spits
  • Our limbs, so fill your belly and your jaws.
  • Priam’s wide land has widowed Greece enough;
  • And weapon-winged murder heaped together
  • Enough of dead, and wives are husbandless,
  • And ancient women and grey fathers wail
  • Their childless age;—if you should roast the rest,
  • And ’tis a bitter feast that you prepare,
  • Where then would any turn? Yet be persuaded;
  • Forego the lust of your jaw-bone; prefer
  • Pious humanity to wicked will:
  • Many have bought too dear their evil joys.

silenus.

  • Let me advise you, do not spare a morsel
  • Of all his flesh. If you should eat his tongue
  • You would become most eloquent, O Cyclops?

cyclops.

  • Wealth, my good fellow, is the wise man’s God,
  • All other things are a pretence and boast.
  • What are my father’s ocean promontories,
  • The sacred rocks whereon he dwells, to me?
  • Stranger, I laugh to scorn Jove’s thunderbolt,
  • I know not that his strength is more than mine.
  • As to the rest I care not:—When he pours
  • Rain from above, I have a close pavilion
  • Under this rock, in which I lie supine,
  • Feasting on a roast calf or some wild beast,
  • And drinking pans of milk, and gloriously
  • Emulating the thunder of high heaven.
  • And when the Thracian wind pours down the snow,
  • I wrap my body in the skins of beasts,
  • Kindle a fire, and bid the snow whirl on.
  • The earth, by force, whether it will or no,
  • Bringing forth grass, fattens my flocks and herds,
  • Which, to what other God but to myself
  • And this great belly, first of deities,
  • Should I be bound to sacrifice? I well know
  • The wise man’s only Jupiter is this,
  • To eat and drink during his little day,
  • And give himself no care. And as for those
  • Who complicate with laws the life of man,
  • I freely give them tears for their reward.
  • I will not cheat my soul of its delight,
  • Or hesitate in dining upon you:—
  • And that I may be quit of all demands,
  • These are my hospitable gifts;—fierce fire
  • And you ancestral cauldron, which o’er bubbling
  • Shall finely cook your miserable flesh.
  • Creep in!—
  • * * * *

ulysses.

  • Ay! ay! I have escaped the Trojan toils,
  • I have escaped the sea, and now I fall
  • Under the cruel grasp of one impious man.
  • O Pallas, mistress, Goddess, sprung from Jove,
  • Now, now, assist me! Mightier toils than Troy
  • Are these;—I totter on the chasms of peril;—
  • And thou who inhabitest the thrones
  • Of the bright stars, look, hospitable Jove,
  • Upon this outrage of thy deity,
  • Otherwise be considered as no God!

chorus(alone).

    • For your gaping gulph, and your gullet wide
    • The ravine is ready on every side,
    • The limbs of the strangers are cooked and done,
    • There is boiled meat, and roast meat, and meat from the coal,
    • You may chop it, and tear it, and gnash it for fun,
    • An hairy goat’s-skin contains the whole.
    • Let me but escape, and ferry me o’er
    • The stream of your wrath to a safer shore.
    • The Cyclops Ætnean is cruel and bold,
    • He murders the strangers
    • That sit on his hearth,
    • And dreads no avengers
    • To rise from the earth.
    • He roasts the men before they are cold,
    • He snatches them broiling from the coal,
    • And from the cauldron pulls them whole,
    • And minces their flesh and gnaws their bone
    • With his cursed teeth, till all begone.
    • Farewell, foul pavilion!
    • Farewell, rites of dread!
    • The Cyclops vermilion,
    • With slaughter uncloying,
    • Now feasts on the dead,
    • In the flesh of strangers joying!

ulysses.

  • O Jupiter! I saw within the cave
  • Horrible things; deeds to be feigned in words,
  • But not believed as being done.

chorus.

  • What sawest thou the impious Polypheme
  • Feasting upon your loved companions now?

ulysses.

  • Selecting two, the plumpest of the crowd,
  • He grasped them in his hands.—

chorus.

  • Unhappy man
  • * * * *

ulysses.

  • Soon as we came into this craggy place,
  • Kindling a fire, he cast on the broad hearth
  • The knotty limbs of an enormous oak,
  • Three waggon loads at least, and then he strewed
  • Upon the ground, beside the red fire light,
  • His couch of pine leaves; and he milked the cows,
  • And pouring forth the white milk, filled a bowl
  • Three cubits wide and four in depth, as much
  • As would contain four amphoræ, and bound it
  • With ivy wreaths; then placed upon the fire
  • A brazen pot to boil, and made red hot
  • The points of spits, not sharpened with the sickle,
  • But with a fruit tree bough, and with the jaws
  • Of axes for Ætnean slaughterings.*
  • And when this God-abandoned cook of hell
  • Had made all ready, he seized two of us
  • And killed them in a kind of measured manner;
  • For he flung one against the brazen rivets
  • Of the huge cauldron, and seized the other
  • By the foot’s tendon, and knocked out his brains
  • Upon the sharp edge of the craggy stone:
  • Then peeled his flesh with a great cooking knife
  • And put him down to roast. The other’s limbs
  • He chopped into the cauldron to be boiled.
  • And I, with the tears raining from my eyes,
  • Stood near the Cyclops, ministering to him;
  • The rest, in the recesses of the cave,
  • Clung to the rock like bats, bloodless with fear.
  • When he was filled with my companions flesh,
  • He threw himself upon the ground and sent
  • A loathsome exhalation from his maw.
  • Then a divine thought came to me. I filled
  • The cup of Maron, and I offered him
  • To taste, and said:—“Child of the Ocean God,
  • Behold what drink the vines of Greece produce,
  • The exultation and the joy of Bacchus.”
  • He, satiated with his unnatural food,
  • Received it, and at one draught drank it off,
  • And taking my hand, praised me:—“Thou hast given
  • A sweet draught after a sweet meal, dear guest.”
  • And I perceiving that it pleased him, filled
  • Another cup, well knowing that the wine
  • Would wound him soon and take a sure revenge.
  • And the charm fascinated him, and I
  • Plied him cup after cup, until the drink
  • Had warmed his entrails, and he sang aloud
  • In concert with my wailing fellow-seamen
  • A hideous discord—and the cavern rung.
  • I have stolen out, so that if you will
  • You may achieve my safety and your own.
  • But say, do you desire, or not, to fly
  • This uncompanionable man, and dwell
  • As was your wont among the Grecian Nymphs
  • Within the fanes of your beloved God?
  • Your father there within agrees to it,
  • But he is weak and overcome with wine,
  • And caught as if with bird-lime by the cup,
  • He claps his wings and crows in doting joy.
  • You who are young escape with me, and find
  • Bacchus your ancient friend; unsuited he
  • To this rude Cyclops.

chorus.

  • Oh my dearest friend,
  • That I could see that day, and leave for ever
  • The impious Cyclops.
  • * * * *

ulysses.

  • Listen then what a punishment I have
  • For this fell monster, how secure a flight
  • From your hard servitude.

chorus.

  • Oh sweeter far
  • Than is the music of an Asian lyre
  • Would be the news of Polypheme destroyed.

ulysses.

  • Delighted with the Bacchic drink he goes
  • To call his brother Cyclops—who inhabit
  • A village upon Ætna not far off.

chorus.

  • I understand, catching him when alone
  • You think by some measure to dispatch him,
  • Or thrust him from the precipice.

ulysses.

  • O no;
  • Nothing of that kind; my device is subtle.

chorus.

  • How then? I heard of old that thou wert wise.

ulysses.

  • I will dissuade him from this plan, by saying
  • It were unwise to give the Cyclopses
  • This precious drink, which if enjoyed alone
  • Would make life sweeter for a longer time.
  • When vanquished by the Bacchic power, he sleeps,
  • There is a trunk of olive wood within,
  • Whose point having made sharp with this good sword
  • I will conceal in fire, and when I see
  • It is alight, will fix it, burning yet,
  • Within the socket of the Cyclops’ eye
  • And melt it out with fire—as when a man
  • Turns by its handle a great auger round,
  • Fitting the frame work of a ship with beams,
  • So will I, in the Cyclops’ fiery eye
  • Turn round the brand and dry the pupil up.

chorus.

  • Joy! I am mad with joy at your device.

ulysses.

  • And then with you, my friends, and the old man,
  • We’ll load the hollow depth of our black ship,
  • And row with double strokes from this dread shore.

chorus.

  • May I, as in libations to a God,
  • Share in the blinding him with the red brand?
  • I would have some communion in his death.

ulysses.

  • Doubtless: the brand is a great brand to hold.

chorus.

  • Oh! I would lift an hundred waggon loads,
  • If like a wasp’s nest I could scoop the eye out
  • Of the detested Cyclops.

ulysses.

  • Silence now!
  • Ye know the close device—and when I call,
  • Look ye obey the masters of the craft.
  • I will not save myself and leave behind
  • My comrades in the cave: I might escape
  • Having got clear from that obscure recess,
  • But ’twere unjust to leave in jeopardy
  • The dear companions who sailed here with me.

chorus.

  • Come! who is first, that with his hand
  • Will urge down the burning brand
  • Through the lids, and quench and pierce
  • The Cyclops’ eye so fiery fierce?

semi-chorus i.

  • Song within.
  • Listen! listen! he is coming,
  • A most hideous discord humming,
  • Drunken, museless, awkward, yelling,
  • Far along his rocky dwelling;
  • Let us with some comic spell
  • Teach the yet unteachable.
  • By all means he must be blinded,
  • If my council be but minded.

semi-chorus ii.

  • Happy those made odorous
  • With the dew which sweet grapes weep,
  • To the village hastening thus,
  • Seek the vines that soothe to sleep,
  • Having first embraced thy friend,
  • There in luxury without end,
  • With the strings of yellow hair,
  • Of thy voluptuous leman fair,
  • Shalt sit playing on a bed!—
  • Speak what door is opened?

cyclops.

  • Ha! ha! ha! I’m full of wine,
  • Heavy with the joy divine,
  • With the young feast oversated,
  • Like a merchant’s vessel freighted
  • To the waters edge, my crop
  • Is laden to the gullet’s top.
  • The fresh meadow grass of spring
  • Tempts me forth thus wandering
  • To my brothers on the mountains,
  • Who shall share the wine’s sweet fountains.
  • Bring the cask, O stranger, bring!

chorus.

  • One with eyes the fairest
  • Cometh from his dwelling;
  • Some one loves thee, rarest,
  • Bright beyond my telling.
  • In thy grace thou shinest
  • Like some nymph divinest,
  • In her caverns dewy:—
  • All delights pursue thee,
  • Soon pied flowers, sweet-breathing,
  • Shall thy head be wreathing.

ulysses.

  • Listen, O Cyclops, for I am well skilled
  • In Bacchus, whom I gave thee of to drink.

cyclops.

  • What sort of God is Bacchus then accounted?

ulysses.

  • The greatest among men for joy of life.

cyclops.

  • I gulpt him down with very great delight.

ulysses.

  • This is a God who never injures men.

cyclops.

  • How does the God like living in a skin?

ulysses.

  • He is content wherever he is put.

cyclops.

  • Gods should not have their body in a skin.

ulysses.

  • If he gives joy, what is his skin to you?

cyclops.

  • I hate the skin, but love the wine within.

ulysses.

  • Stay here, now drink, and make your spirit glad.

cyclops.

  • Should I not share this liquor with my brothers?

ulysses.

  • Keep it yourself, and be more honoured so.

cyclops.

  • I were more useful, giving to my friends.

ulysses.

  • But village mirth breeds contests, broils, and blows.

cyclops.

  • When I am drunk none shall lay hands on me.—

ulysses.

  • A drunken man is better within doors.

cyclops.

  • He is a fool, who drinking, loves not mirth.

ulysses.

  • But he is wise, who drunk, remains at home.

cyclops.

  • Whall shall I do, Silenus? Shall I stay?

silenus.

  • Stay—for what need have you of pot companions?

cyclops.

  • Indeed this place is closely carpeted
  • With flowers and grass.

silenus.

  • And in the sun-warm noon
  • ’Tis sweet to drink. Lie down beside me now,
  • Placing your mighty sides upon the ground.

cyclops.

  • What do you put the cup behind me for?

silenus.

  • That no one here may touch it.

cyclops.

  • Thievish one!
  • You want to drink;—here place it in the midst.
  • And thou, O stranger, tell how art thou called?

ulysses.

  • My name is Nobody. What favour now
  • Shall I receive to praise you at your hands?

cyclops.

  • I’ll feast on you the last of your companions.

ulysses.

  • You grant your guest a fair reward, O Cyclops.

cyclops.

  • Ha! what is this? Stealing the wine, you rogue!

silenus.

  • It was this stranger kissing me because
  • I looked so beautiful.

cyclops.

  • You shall repent
  • For kissing the coy wine that loves you not.

silenus.

  • By Jupiter! you said that I am fair.

cyclops.

  • Pour out, and only give me the cup full.

silenus.

  • How is it mixed? let me observe.

cyclops.

  • Curse you!
  • Give it me so.

silenus.

  • Not till I see you wear
  • That coronal, and taste the cup to you.

cyclops.

  • Thou wily traitor!

silenus.

  • But the wine is sweet.
  • Aye, you will roar if you are caught in drinking.

cyclops.

  • See now, my lip is clean and all my beard.

silenus.

  • Now put your elbow right and drink again.
  • As you see me drink— * * * *

cyclops.

  • How now?

silenus.

  • Ye Gods, what a delicious gulp!

cyclops.

  • Guest, take it;—you pour out the wine for me.

ulysses.

  • The wine is well accustomed to my hand.

cyclops.

  • Pour out the wine!

ulysses.

  • I pour; only be silent.

cyclops.

  • Silence is a hard task to him who drinks.

ulysses.

  • Take it and drink it off; leave not a dreg.
  • O, that the drinker died with his own draught!

cyclops.

  • Papai! the wine must be a sapient plant.

ulysses.

  • If you drink much after a mighty feast,
  • Moistening your thirsty maw, you will sleep well;
  • If you leave aught, Bacchus will dry you up.

cyclops.

  • Ho! ho! I can scarce rise. What pure delight!
  • The heavens and earth appear to whirl about
  • Confusedly. I see the throne of Jove
  • And the clear congregation of the Gods.
  • Now if the Graces tempted me to kiss
  • I would not, for the loveliest of them all
  • I would not leave this Ganymede.

silenus.

  • Polypheme,
  • I am the Ganymede of Jupiter.

cyclops.

  • By Jove you are; I bore you off from Dardanus.

Ulyssesand theChorus.

ulysses.

  • Come boys of Bacchus, children of high race,
  • This man within is folded up in sleep,
  • And soon will vomit flesh from his fell maw;
  • The brand under the shed thrusts out its smoke,
  • No preparation needs, but to burn out
  • The monster’s eye;—but bear yourselves like men.

chorus.

  • We will have courage like the adamant rock,
  • All things are ready for you here; go in,
  • Before our father shall perceive the noise.

ulysses.

  • Vulcan, Ætnean king! burn out with fire
  • The shining eye of this thy neighbouring monster!
  • And thou, O Sleep, nursling of gloomy night,
  • Descend unmixed on this God-hated beast,
  • And suffer not Ulysses and his comrades,
  • Returning from their famous Trojan toils,
  • To perish by this man, who cares not either
  • For God or mortal; or I needs must think
  • That Chance is a supreme divinity,
  • And things divine are subject to her power.

chorus.

  • Soon a crab the throat will seize
  • Of him who feeds upon his guest,
  • Fire will burn his lamp-like eyes
  • In revenge of such a feast!
  • A great oak stump now is lying
  • In the ashes yet undying.
  • Come, Maron, come!
  • Raging let him fix the doom,
  • Let him tear the eyelid up,
  • Of the Cyclops—that his cup
  • May be evil!
  • O, I long to dance and revel
  • With sweet Bromian, long desired,
  • In loved ivy-wreathes attired;
  • Leaving this abandoned home—
  • Will the moment ever come?

ulysses.

  • Be silent, ye wild things! Nay, hold your peace,
  • And keep your lips quite close; dare not to breathe,
  • Or spit, or e’en wink, lest ye wake the monster,
  • Until his eye be tortured out with fire.

chorus.

  • Nay, we are silent, and we chaw the air.

ulysses.

  • Come now, and lend a hand to the great stake
  • Within—it is delightfully red hot.

chorus.

  • You then command who first should seize the stake
  • To burn the Cyclops’ eye, that all may share
  • In the great enterprise.

semi-chorus i.

  • We are too few,
  • We cannot at this distance from the door
  • Thrust fire into his eye.

semi-chorus ii.

  • And we just now
  • Have become lame; cannot move hand or foot.

chorus.

  • The same thing has occurred to us,—our ancles
  • Are sprained with standing here, I know not how.

ulysses.

  • What, sprained with standing still?

chorus.

  • And there is dust
  • Or ashes in our eyes, I know not whence.

ulysses.

  • Cowardly dogs! ye will not aid me then?

chorus.

  • With pitying my own back and my back bone,
  • And with not wishing all my teeth knocked out,
  • This cowardice comes of itself—but stay,
  • I know a famous Orphic incantation
  • To make the brand stick of its own accord
  • Into the skull of this one-eyed son of Earth.

ulysses.

  • Of old I knew ye thus by nature; now
  • I know ye better.—I will use the aid
  • Of my own comrades—yet though weak of hand
  • Speak cheerfully, that so ye may awaken
  • The courage of my friends with your blithe words.

chorus.

  • This I will do with peril of my life,
  • And blind you with my exhortations, Cyclops.
  • Hasten and thrust,
  • And parch up to dust,
  • The eye of the beast,
  • Who feeds on his guest.
  • Burn and blind
  • The Ætnean hind!
  • Scoop and draw,
  • But beware lest he claw
  • Your limbs near his maw.

cyclops.

  • Ah me! my eye-sight is parched up to cinders.

chorus.

  • What a sweet pæan! sing me that again!

cyclops.

  • Ah me! indeed, what woe has fallen upon me!
  • But wretched nothings, think ye not to flee
  • Out of this rock; I, standing at the outlet,
  • Will bar the way and catch you as you pass.

chorus.

  • What are you roaring out, Cyclops?

cyclops.

  • I perish!

chorus.

  • For you are wicked.

cyclops.

  • And besides miserable.

chorus.

  • What, did you fall into the fire when drunk?

cyclops.

  • ’Twas Nobody destroyed me.

chorus.

  • Why then no one
  • Can be to blame.

cyclops.

  • I say ’twas Nobody
  • Who blinded me.

chorus.

  • Why then you are not blind.

cyclops.

  • I wish you were as blind as I am.

chorus.

  • Nay,
  • It cannot be that no one made you blind.

cyclops.

  • You jeer me; where, I ask, is Nobody?

chorus.

  • No where, O Cyclops * * *

cyclops.

  • It was that stranger ruined me:—the wretch
  • First gave me wine and then burnt out my eyes,
  • For wine is strong and hard to struggle with.
  • Have they escaped, or are they yet within?

chorus.

  • They stand under the darkness of the rock
  • And cling to it.

cyclops.

  • At my right hand or left?

chorus.

  • Close on your right.

cyclops.

  • Where?

chorus.

  • Near the rock itself.
  • You have them.

cyclops.

  • Oh, misfortune on misfortune!
  • I’ve cracked my skull.

chorus.

  • Now they escape you there.

cyclops.

  • Not there, although you say so.

chorus.

  • Not on that side.

cyclops.

  • Where then?

chorus.

  • They creep about you on your left.

cyclops.

  • Ah! I am mocked! They jeer me in my ills.

chorus.

  • Not there! he is a little there beyond you.

cyclops.

  • Detested wretch! where are you?

ulysses.

  • Far from you
  • I keep with care this body of Ulysses.

cyclops.

  • What do you say? You proffer a new name.

ulysses.

  • My father named me so; and I have taken
  • A full revenge for your unnatural feast;
  • I should have done ill to have burned down Troy
  • And not revenged the murder of my comrades.

cyclops.

  • Ai! ai! the ancient oracle is accomplished;
  • It said that I should have my eyesight blinded
  • By you coming from Troy, yet it foretold
  • That you should pay the penalty for this
  • By wandering long over the homeless sea.

ulysses.

  • I bid thee weep—consider what I say,
  • I go towards the shore to drive my ship
  • To mine own land, o’er the Sicilian wave.

cyclops.

  • Not so, if whelming you with this huge stone
  • I can crush you and all your men together;
  • I will descend upon the shore, though blind,
  • Groping my way adown the steep ravine.

chorus.

  • And we, the shipmates of Ulysses now,
  • Will serve our Bacchus all our happy lives.

TRANSLATION FROM MOSCHUS.

  • Pan loved his neighbour Echo—but that child
  • Of Earth and Air pined for the Satyr leaping;
  • The Satyr loved with wasting madness wild
  • The bright nymph Lyda,—and so three went weeping.
  • As Pan loved Echo, Echo loved the Satyr;
  • The Satyr, Lyda—and thus love consumed them.—
  • And thus to each—which was a woful matter—
  • To bear what they inflicted, justice doomed them;
  • For inasmuch as each might hate the lover,
  • Each loving, so was hated.—Ye that love not
  • Be warned—in thought turn this example over,
  • That when ye love, the like return ye prove not.

SCENES

FROM THE “MAGICO PRODIGIOSO” OF CALDERON.

Cyprianas a Student;ClarinandMosconas poor Scholars, with books.

cyprian.

  • In the sweet solitude of this calm place,
  • This intricate wild wilderness of trees
  • And flowers and undergrowth of odorous plants,
  • Leave me; the books you brought out of the house
  • To me are ever best society.
  • And whilst with glorious festival and song
  • Antioch now celebrates the consecration
  • Of a proud temple to great Jupiter,
  • And bears his image in loud jubilee
  • To its new shrine, I would consume what still
  • Lives of the dying day, in studious thought,
  • Far from the throng and turmoil. You, my friends,
  • Go and enjoy the festival; it will
  • Be worth the labour, and return for me
  • When the sun seeks its grave among the billows,
  • Which among dim grey clouds on the horizon
  • Dance like white plumes upon a hearse;—and here
  • I shall expect you.

moscon.

  • I cannot bring my mind,
  • Great as my haste to see the festival
  • Certainly is, to leave you, Sir, without
  • Just saying some three or four hundred words.
  • How is it possible that on a day
  • Of such festivity, you can bring your mind
  • To come forth to a solitary country
  • With three or four old books, and turn your back
  • On all this mirth?

clarin.

  • My master’s in the right;
  • There is not any thing more tiresome
  • Than a procession day, with troops of men,
  • And dances, and all that.

moscon.

  • From first to last,
  • Clarin, you are a temporizing flatterer;
  • You praise not what you feel but what he does;—
  • Toadeater!

clarin.

  • You lie—under a mistake—
  • For this is the most civil sort of lie
  • That can be given to a man’s face. I now
  • Say what I think.

cyprian.

  • Enough, you foolish fellows.
  • Puffed up with your own doting ignorance,
  • You always take the two sides of one question.
  • Now go, and as I said, return for me
  • When night falls, veiling in its shadows wide
  • This glorious fabric of the universe.

moscon.

  • How happens it, although you can maintain
  • The folly of enjoying festivals,
  • That yet you go there?

clarin.

  • Nay, the consequence
  • Is clear:—who ever did what he advises
  • Others to do?—

moscon.

  • Would that my feet were wings,
  • So would I fly to Livia. [Exit.

clarin.

  • To speak truth,
  • Livia is she who has surprised my heart;
  • But he is more than half way there.—Soho!
  • Livia, I come; good sport, Livia, Soho! [Exit.

cyprian.

  • Now, since I am alone, let me examine
  • The question which has long disturbed my mind
  • With doubt; since first I read in Plinius
  • The words of mystic import and deep sense
  • In which he defines God. My intellect
  • Can find no God with whom these marks and signs
  • Fitly agree. It is a hidden truth
  • Which I must fathom. [Reads.

Enter theDevil,as a fine Gentleman.

dæmon.

  • Search even as thou wilt,
  • But thou shalt never find what I can hide.

cyprian.

  • What noise is that among the boughs? Who moves?
  • What art thou?—

dæmon.

  • ’Tis a foreign gentleman.
  • Even from this morning I have lost my way
  • In this wild place, and my poor horse at last
  • Quite overcome, has stretched himself upon
  • The enamelled tapestry of this mossy mountain,
  • And feeds and rests at the same time. I was
  • Upon my way to Antioch upon business
  • Of some importance, but wrapt up in cares
  • (Who is exempt from this inheritance)
  • I parted from my company, and lost
  • My way, and lost my servants and my comrades.

cyprian.

  • ’Tis singular, that even within the sight
  • Of the high towers of Antioch, you could lose
  • Your way. Of all the avenues and green paths
  • Of this wild wood there is not one but leads
  • As to its centre, to the walls of Antioch;
  • Take which you will you cannot miss your road.

dæmon.

  • And such is ignorance! Even in the sight
  • Of knowledge it can draw no profit from it.
  • But as it still is early, and as I
  • Have no acquaintances in Antioch,
  • Being a stranger there, I will even wait
  • The few surviving hours of the day,
  • Until the night shall conquer it. I see
  • Both by your dress and by the books in which
  • You find delight and company, that you
  • Are a great student;—for my part, I feel
  • Much sympathy with such pursuits.

cyprian.

  • Have you
  • Studied much?—

dæmon.

  • No,—and yet I know enough
  • Not to be wholly ignorant.

cyprian.

  • Pray, Sir,
  • What science may you know?—

dæmon.

  • Many.

cyprian.

  • Alas!
  • Much pains must we expend on one alone,
  • And even then attain it not;—but you
  • Have the presumption to assert that you
  • Know many without study.

dæmon.

  • And with truth.
  • For in the country whence I come, sciences
  • Require no learning,—they are known.

cyprian.

  • Oh, would
  • I were of that bright country! for in this
  • The more we study, we the more discover
  • Our ignorance.

dæmon.

  • It is so true that I
  • Had so much arrogance as to oppose
  • The chair of the most high Professorship,
  • And obtained many votes, and though I lost,
  • The attempt was still more glorious, than the failure
  • Could be dishonourable: if you believe not,
  • Let us refer it to dispute respecting
  • That which you know best, and although I
  • Know not the opinion you maintain, and though
  • It be the true one, I will take the contrary.

cyprian.

  • The offer gives me pleasure. I am now
  • Debating with myself upon a passage
  • Of Plinius, and my mind is racked with doubt
  • To understand and know who is the God
  • Of whom he speaks.

dæmon.

  • It is a passage, if
  • I recollect it right, couched in these words:
  • “God is one supreme goodness, one pure essence,
  • One substance, and one sense, all sight, all hands.”

cyprian.

  • ’Tis true.

dæmon.

  • What difficulty find you here?

cyprian.

  • I do not recognise among the Gods
  • The God defined by Plinius; if he must
  • Be supreme goodness, even Jupiter
  • Is not supremely good; because we see
  • His deeds are evil, and his attributes
  • Tainted with mortal weakness; in what manner
  • Can supreme goodness be consistent with
  • The passions of humanity?

dæmon.

  • The wisdom
  • Of the old world masked with the names of Gods,
  • The attributes of Nature and of Man;
  • A sort of popular philosophy.

cyprian.

  • This reply will not satisfy me, for
  • Such awe is due to the high name of God
  • That ill should never be imputed. Then,
  • Examining the question with more care,
  • It follows, that the gods should always will
  • That which is best, were they supremely good.
  • How then does one will one thing—one another?
  • And you may not say that I allege
  • Poetical or philosophic learning:—
  • Consider the ambiguous responses
  • Of their oracular statues; from two shrines
  • Two armies shall obtain the assurance of
  • One victory. Is it not indisputable
  • That two contending wills can never lead
  • To the same end? And being opposite,
  • If one be good is not the other evil?
  • Evil in God is inconceivable;
  • But supreme goodness fails among the gods
  • Without their union.

dæmon.

  • I deny your major.
  • These responses are means towards some end
  • Unfathomed by our intellectual beam.
  • They are the work of providence, and more
  • The battle’s loss may profit those who lose,
  • Than victory advantage those who win.

cyprian.

  • That I admit, and yet that God should not
  • (Falsehood is incompatible with deity)
  • Assure the victory; it would be enough
  • To have permitted the defeat; if God
  • Be all sight,—God, who beheld the truth,
  • Would not have given assurance of an end
  • Never to be accomplished; thus, although
  • The Deity may according to his attributes
  • Be well distinguished into persons, yet,
  • Even in the minutest circumstance,
  • His essence must be one.

dæmon.

  • To attain the end
  • The affections of the actors in the scene
  • Must have been thus influenced by his voice.

cyprian.

  • But for a purpose thus subordinate
  • He might have employed genii, good or evil,—
  • A sort of spirits called so by the learned,
  • Who roam about inspiring good or evil,
  • And from whose influence and existence we
  • May well infer our immortality:—
  • Thus God might easily, without descending
  • To a gross falsehood in his proper person,
  • Have moved the affections by this mediation
  • To the just point.

dæmon.

  • These trifling contradictions
  • Do not suffice to impugn the unity
  • Of the high gods; in things of great importance
  • They still appear unanimous; consider
  • That glorious fabric—man,—his workmanship,
  • Is stamped with one conception.

cyprian.

  • Who made man
  • Must have, methinks, the advantage of the others.
  • If they are equal, might they not have risen
  • In opposition to the work, and being
  • All hands, according to our author here,
  • Have still destroyed even as the other made?
  • If equal in their power, and only unequal
  • In opportunity, which of the two
  • Will remain conqueror?

dæmon.

  • On impossible
  • And false hypothesis there can be built
  • No argument. Say, what do you infer
  • From this?

cyprian.

  • That there must be a mighty God
  • Of supreme goodness and of highest grace,
  • All sight, all hands, all truth, infallible,
  • Without an equal and without a rival;
  • The cause of all things and the effect of nothing,
  • One power, one will, one substance, and one essence.
  • And in whatever persons, one or two,
  • His attributes may be distinguished, one
  • Sovereign power, one solitary essence,
  • One cause of all cause. [They rise.

dæmon.

  • How can I impugn
  • So clear a consequence?

cyprian.

  • Do you regret
  • My victory?

dæmon.

  • Who but regrets a check
  • In rivalry of wit? I could reply
  • And urge new difficulties, but will now
  • Depart, for I hear steps of men approaching,
  • And it is time that I should now pursue
  • My journey to the city.

cyprian.

  • Go in peace!

Demon.

  • Remain in peace! Since thus it profits him
  • To study, I will wrap his senses up
  • In sweet oblivion of all thought, but of
  • A piece of excellent beauty; and as I
  • Have power given me to wage enmity
  • Against Justina’s soul, I will extract
  • From one effect two vengeances. [Exit.

cyprian.

  • I never
  • Met a more learned person. Let me now
  • Revolve this doubt again with careful mind. [He reads.

EnterLelioandFloro.

lelio.

  • Here stop. These toppling rocks and tangled boughs,
  • Impenetrable by the noonday beam,
  • Shall be sole witnesses of what we —

floro.

  • Draw!
  • If there were words, here is the place for deeds.

lelio.

  • Thou needest not instruct me; well I know
  • That in the field the silent tongue of steel
  • Speaks thus. [They fight.

cyprian.

  • Ha! what is this? Lelio, Floro,
  • Be it enough that Cyprian stands between you,
  • Although unarmed.

lelio.

  • Whence comest thou, to stand
  • Between me and my vengeance?

floro.

  • From what rocks
  • And desart cells?

EnterMosconandClarin.

moscon.

  • Run, run! for where we left my master
  • We hear the clash of swords.

clarin.

  • I never
  • Run to approach things of this sort, but only
  • To avoid them. Sir! Cyprian! sir!

cyprian.

  • Be silent, fellows! What! two friends who are
  • In blood and fame the eyes and hope of Antioch;
  • One of the noble men of the Colatti,
  • The other son of the Governor, adventure
  • And cast away, on some slight cause no doubt,
  • Two lives the honour of their country?

lelio.

  • Cyprian!
  • Although my high respect towards your person
  • Holds now my sword suspended, thou canst not
  • Restore it to the slumber of its scabbard.
  • Thou knowest more of science than the duel;
  • For when two men of honour take the field,
  • No [[         ]] or respect can make them friends,
  • But one must die in the pursuit.

floro.

  • I pray
  • That you depart hence with your people, and
  • Leave us to finish what we have begun
  • Without advantage.

cyprian.

  • Though you may imagine
  • That I know little of the laws of duel,
  • Which vanity and valour instituted,
  • You are in error. By my birth I am
  • Held no less than yourselves to know the limits
  • Of honour and of infamy, nor has study
  • Quenched the free spirit which first ordered them;
  • And thus to me, as one well experienced
  • In the false quicksands of the sea of honour,
  • You may refer the merits of the case;
  • And if I should perceive in your relation
  • That either has the right to satisfaction
  • From the other, I give you my word of honour
  • To leave you.

lelio.

  • Under this condition then
  • I will relate the cause, and you will cede
  • And must confess th’ impossibility
  • Of compromise; for the same lady is
  • Beloved by Floro and myself.

floro.

  • It seems
  • Much to me that the light of day should look
  • Upon that idol of my heart—but he—
  • Leave us to fight, according to thy word.

cyprian.

  • Permit one question further: is the lady
  • Impossible to hope or not?

lelio.

  • She is
  • So excellent, that if the light of day
  • Should excite Floro’s jealousy, it were
  • Without just cause, for even the light of day
  • Trembles to gaze on her.

cyprian.

  • Would you for your
  • Part marry her?

floro.

  • Such is my confidence.

cyprian.

  • And you?

lelio.

  • O, would that I could lift my hope
  • So high? for though she is extremely poor,
  • Her virtue is her dowry.

cyprian.

  • And if you both
  • Would marry her, is it not weak and vain,
  • Culpable and unworthy, thus beforehand
  • To slur her honour. What would the world say
  • If one should slay the other, and if she
  • Should afterwards espouse the murderer?

[The rivals agree to refer their quarrel toCyprian;who in consequence visitsJustina,and becomes enamoured of her: she disdains him, and he retires to a solitary sea-shore.

SCENE II.

cyprian.

  • Oh, memory! permit it not
  • That the tyrant of my thought
  • Be another soul that still
  • Holds dominion o’er the will,
  • That would refuse, but can no more,
  • To bend, to tremble, and adore.
  • Vain idolatry!—I saw,
  • And gazing, became blind with error;
  • Weak ambition, which the awe
  • Of her presence bound to terror!
  • So beautiful she was—and I,
  • Between my love and jealousy,
  • Am so convulsed with hope and fear,
  • Unworthy as it may appear;—
  • So bitter is the life I live,
  • That, hear me, Hell! I now would give
  • To thy most detested spirit
  • My soul, for ever to inherit,
  • To suffer punishment and pine,
  • So this woman may be mine.
  • Hear’st thou, Hell! dost thou reject it?
  • My soul is offered!

dæmon(unseen).

  • I accept it.

[Tempest, with thunder and lightning.

cyprian.

  • What is this? ye heavens for ever pure,
  • At once intensely radiant and obscure!
  • Athwart the etherial halls
  • The lightning’s arrow and the thunder-balls
  • The day affright.
  • As from the horizon round,
  • Burst with earthquake sound,
  • In mighty torrents the electric fountains;—
  • Clouds quench the sun, and thunder smoke
  • Strangles the air, and fire eclipses heaven.
  • Philosophy, thou canst not even
  • Compel their causes underneath thy yoke,
  • From yonder clouds even to the waves below
  • The fragments of a single ruin choke
  • Imagination’s flight;
  • For, on flakes of surge, like feathers light,
  • The ashes of the desolation cast
  • Upon the gloomy blast,
  • Tell of the footsteps of the storm.
  • And nearer see the melancholy form
  • Of a great ship, the outcast of the sea,
  • Drives miserably!
  • And it must fly the pity of the port,
  • Or perish, and its last and sole resort
  • Is its own raging enemy.
  • The terror of the thrilling cry
  • Was a fatal prophesy
  • Of coming death, who hovers now
  • Upon that shattered prow,
  • That they who die not may be dying still.
  • And not alone the insane elements
  • Are populous with wild portents,
  • But that sad ship is as a miracle
  • Of sudden ruin, for it drives so fast
  • It seems as if it had arrayed its form
  • With the headlong storm.
  • It strikes—I almost feel the shock,—
  • It stumbles on a jagged rock,—
  • Sparkles of blood on the white foam are cast.

A Tempest—All exclaim within,

  • We are all lost!

dæmon(within).

  • Now from this plank will I
  • Pass to the land and thus fulfil my scheme.

cyprian.

  • As in contempt of the elemental rage
  • A man comes forth in safety, while the ship’s
  • Great form is in a watery eclipse
  • Obliterated from the Ocean’s page,
  • And round its wreck the huge sea-monsters sit,
  • A horrid conclave, and the whistling wave
  • Are heaped over its carcase, like a grave.

TheDæmonenters, as escaped from the sea.

dæmon(aside).

  • It was essential to my purposes
  • To wake a tumult on the sapphire ocean,
  • That in this unknown form I might at length
  • Wipe out the blot of the discomfiture
  • Sustained upon the mountain, and assail
  • With a new war the soul of Cyprian,
  • Forging the instruments of his destruction
  • Even from his love and from his wisdom.—Oh!
  • Beloved earth, dear mother, in thy bosom
  • I seek a refuge from the monster who
  • Precipitates itself upon me.

cyprian.

  • Friend,
  • Collect thyself; and be the memory
  • Of thy late suffering, and thy greatest sorrow
  • But as a shadow of the past,—for nothing
  • Beneath the circle of the moon, but flows
  • And changes, and can never know repose.

dæmon.

  • And who art thou, before whose feet my fate
  • Has prostrated me?

cyprian.

  • One who moved with pity,
  • Would soothe its stings.

dæmon.

  • Oh! that can never be!
  • No solace can my lasting sorrows find.

cyprian.

  • Wherefore?

dæmon.

  • Because my happiness is lost.
  • Yet I lament what has long ceased to be
  • The object of desire or memory,
  • And my life is not life.

cyprian.

  • Now, since the fury
  • Of this earthquaking hurricane is still,
  • And the crystalline heaven has reassumed
  • Its windless calm so quickly, that it seems
  • As if its heavy wrath had been awakened
  • Only to overwhelm that vessel,—speak,
  • Who art thou, and whence comest thou?

dæmon.

  • Far more
  • My coming hither cost, than thou hast seen
  • Or I can tell. Among my misadventures
  • This shipwreck is the least. Wilt thou hear?

cyprian.

  • Speak.

dæmon.

  • Since thou desirest, I will then unveil
  • Myself to thee;—for in myself I am
  • A world of happiness and misery;
  • This I have lost, and that I must lament
  • For ever. In my attributes I stood
  • So high and so heroically great,
  • In lineage so supreme, and with a genius
  • Which penetrated with a glance the world
  • Beneath my feet, that won by my high merit
  • A king—whom I may call the king of kings,
  • Because all others tremble in their pride
  • Before the terrors of his countenance,
  • In his high palace roofed with brightest gems
  • Of living light—call them the stars of Heaven—
  • Named me his counsellor. But the high praise
  • Stung me with pride and envy, and I rose
  • In mighty competition, to ascend
  • His seat and place my foot triumphantly
  • Upon his subject thrones. Chastised, I know
  • The depth to which ambition falls; too mad
  • Was the attempt, and yet more mad were now
  • Repentance of the irrevocable deed:—
  • Therefore I chose this ruin with the glory
  • Of not to be subdued, before the shame
  • Of reconciling me with him who reigns
  • By coward cession.—Nor was I alone,
  • Nor am I now, nor shall I be alone;
  • And there was hope, and there may still be hope,
  • For many suffrages among his vassals
  • Hailed me their lord and king, and many still
  • Are mine, and many more, perchance shall be.
  • Thus vanquished, though in fact victorious,
  • I left his seat of empire, from mine eye
  • Shooting forth poisonous lightning, while my words
  • With inauspicious thunderings shook Heaven,
  • Proclaiming vengeance, public as my wrong,
  • And imprecating on his prostrate slaves
  • Rapine, and death, and outrage. Then I sailed
  • Over the mighty fabric of the world,
  • A pirate ambushed in its pathless sands,
  • A lynx crouched watchfully among its caves
  • And craggy shores; and I have wandered over
  • The expanse of these wide wildernesses
  • In this great ship, whose bulk is now dissolved
  • In the light breathings of the invisible wind,
  • And which the sea has made a dustless ruin,
  • Seeking ever a mountain, through whose forests
  • I seek a man, whom I must now compel
  • To keep his word with me. I came arrayed
  • In tempest, and although my power could well
  • Bridle the forest winds in their career,
  • For other causes I forbore to soothe
  • Their fury to Favonian gentleness,
  • I could and would not; (thus I wake in him [Aside.
  • A love of magic art.) Let not this tempest,
  • Nor the succeeding calm excite thy wonder;
  • For by my art the sun would turn as pale
  • As his weak sister with unwonted fear.
  • And in my wisdom are the orbs of Heaven
  • Written as in a record; I have pierced
  • The flaming circles of their wondrous spheres
  • And know them as thou knowest every corner
  • Of this dim spot. Let it not seem to thee
  • That I boast vainly; wouldst thou that I work
  • A charm over this waste and savage wood,
  • This Babylon of crags and aged trees,
  • Filling its leafy coverts with a horror
  • Thrilling and strange? I am the friendless guest
  • Of these wild oaks and pines—and as from thee
  • I have received the hospitality
  • Of this rude place, I offer thee the fruit
  • Of years of toil in recompense; whate’er
  • Thy wildest dream presented to thy thought
  • As object of desire, that shall be thine.
  • * * * *
  • And thenceforth shall so firm an amity
  • ’Twixt thou and me be, that neither fortune,
  • The monstrous phantom which pursues success,
  • That careful miser, that free prodigal,
  • Who ever alternates with changeful hand,
  • Evil and good, reproach and fame; nor Time,
  • That loadstar of the ages, to whose beam
  • The winged years speed o’er the intervals
  • Of their unequal revolutions; nor
  • Heaven itself, whose beautiful bright stars
  • Rule and adorn the world, can ever make
  • The least division between thee and me,
  • Since now I find a refuge in thy favour.

SCENE III.

TheDæmontemptsJustina,who is a Christian.

dæmon.

  • Abyss of Hell! I call on thee,
  • Thou wild misrule of thine own anarchy!
  • From thy prison-house set free
  • The spirits of voluptuous death,
  • That with their mighty breath
  • They may destroy a world of virgin thoughts;
  • Let her chaste mind with fancies thick as motes
  • Be peopled from thy shadowy deep,
  • Till her guiltless phantasy
  • Full to overflowing be!
  • And with sweetest harmony,
  • Let birds, and flowers, and leaves, and all things move
  • To love, only to love.
  • Let nothing meet her eyes
  • But signs of Love’s soft victories;
  • Let nothing meet her ear
  • But sounds of love’s sweet sorrow,
  • So that from faith no succour she may borrow,
  • But, guided by my spirit blind
  • And in a magic snare entwined,
  • She may now seek Cyprian.
  • Begin, while I in silence bind
  • My voice, when thy sweet song thou hast began.

a voice within.

  • What is the glory far above
  • All else in human life?

all.

  • Love! love!

[While these words are sung, theDæmongoes out at one door, andJustinaenters at another.

the first voice.

  • There is no form in which the fire
  • Of love its traces has impressed not.
  • Man lives far more in love’s desire
  • Than by life’s breath, soon possessed not.
  • If all that lives must love or die,
  • All shapes on earth, or sea, or sky,
  • With one consent to Heaven cry
  • That the glory far above
  • All else in life is—

all.

  • Love! O love!

justina.

  • Thou melancholy thought which art
  • So fluttering and so sweet, to thee
  • When did I give the liberty
  • Thus to afflict my heart?
  • What is the cause of this new power
  • Which doth my fevered being move,
  • Momently raging more and more?
  • What subtle pain is kindled now
  • Which from my heart doth overflow
  • Into my senses?—

all.

  • Love, O, love!

justina.

    • ’Tis that enamoured nightingale
    • Who gives me the reply;
    • He ever tells the same soft tale
    • Of passion and of constancy
    • To his mate, who rapt and fond
    • Listening sits, a bough beyond.
    • Be silent, Nightingale—no more
    • Make me think, in hearing thee
    • Thus tenderly thy love deplore,
    • If a bird can feel his so,
    • What a man would feel for me.
    • And, voluptuous vine, O thou
    • Who seekest most when least pursuing,—
    • To the trunk thou interlacest
    • Art the verdure which embracest,
    • And the weight which is its ruin,—
    • No more, with green embraces, vine,
    • Make me think on what thou lovest,—
    • For whilst thou thus thy boughs entwine,
    • I fear lest thou should’st teach me, sophist,
    • How arms might be entangled too.
    • Light-enchanted sunflower, thou
    • Who gazest ever true and tender
    • On the sun’s revolving splendour!
    • Follow not his faithless glance
    • With thy faded countenance,
    • Nor teach my beating heart to fear,
    • If leaves can mourn without a tear,
    • How eyes must weep! O Nightingale,
    • Cease from thy enamoured tale,—
    • Leafy vine, unwreathe thy bower,
    • Restless sunflower, cease to move,—
    • Or tell me all, what poisonous power
    • Ye use against me—

all.

  • Love! love! love!

justina.

  • It cannot be!—Whom have I ever loved?
  • Trophies of my oblivion and disdain,
  • Floro and Lelio did I not reject?
  • And Cyprian?—

[She becomes troubled at the name of Cyprian.

  • Did I not requite him
  • With such severity, that he has fled
  • Where none has ever heard of him again?—
  • Alas! I now begin to fear that this
  • May be the occasion whence desire grows bold,
  • As if there were no danger. From the moment
  • That I pronounced to my own listening heart,
  • Cyprian is absent, O me miserable!
  • I know not what I feel! [More calmly.
  • It must be pity
  • To think that such a man, whom all the world
  • Admired, should be forgot by all the world,
  • And I the cause. [She again becomes troubled.
  • And yet if it were pity,
  • Floro and Lelio might have equal share,
  • For they are both imprisoned for my sake. [Calmly.
  • Alas! what reasonings are these? it is
  • Enough I pity him, and that, in vain,
  • Without this ceremonious subtlety.
  • And woe is me! I know not where to find him now,
  • Even should I seek him through this wide world.

EnterDæmon.

dæmon.

  • Follow, and I will lead thee where he is.

justina.

  • And who art thou, who hast found entrance hither,
  • Into my chamber through the doors and locks?
  • Art thou a monstrous shadow which my madness
  • Has formed in the idle air?

dæmon.

  • No. I am one
  • Called by the thought which tyrannizes thee
  • From his eternal dwelling; who this day
  • Is pledged to bear thee unto Cyprian.

justina.

  • So shall thy promise fail. This agony
  • Of passion which afflicts my heart and soul
  • May sweep imagination in its storm,
  • The will is firm.

dæmon.

  • Already half is done
  • In the imagination of an act.
  • The sin incurred, the pleasure then remains,
  • Let not the will stop half-way on the road.

justina.

  • I will not be discouraged, nor despair,
  • Although I thought it, and although ’tis true,
  • That thought is but a prelude to the deed:—
  • Thought is not in my power, but action is:
  • I will not move my foot to follow thee.

dæmon.

  • But far a mightier wisdom than thine own
  • Exerts itself within thee, with such power
  • Compelling thee to that which it inclines
  • That it shall force thy step; how wilt thou then
  • Resist, Justina?

justina.

  • By my free-will.

dæmon.

  • I
  • Must force thy will.

justina.

  • It is invincible;
  • It were not free if thou hadst power upon it.

[He draws, but cannot move her.

dæmon.

  • Come, where a pleasure waits thee.

justina.

  • It were bought
  • Too dear.

dæmon.

  • ’Twill soothe thy heart to softest peace.

justina.

  • ’Tis dread captivity.

dæmon.

  • ’Tis joy, ’tis glory.

justina.

  • ’Tis shame, ’tis torment, ’tis despair.

dæmon.

  • But how
  • Canst thou defend thyself from that or me,
  • If my power drags thee onward?

justina.

  • My defence
  • Consists in God.

[He vainly endeavours to force her, and at last releases her.

dæmon.

  • Woman, thou hast subdued me,
  • Only by not owning thyself subdued.
  • But since thou thus findest defence in God,
  • I will assume a feigned form, and thus
  • Make thee a victim of my baffled rage.
  • For I will mask a spirit in thy form
  • Who will betray thy name to infamy,
  • And doubly shall I triumph in thy loss,
  • First by dishonouring thee, and then by turning
  • False pleasure to true ignominy. [Exit.

justina.

  • I
  • Appeal to Heaven against thee; so that Heaven
  • May scatter thy delusions, and the blot
  • Upon my fame vanish in idle thought,
  • Even as flame dies in the envious air,
  • And as the flowret wanes at morning frost,
  • And thou shouldst never—But, alas! to whom
  • Do I still speak?—Did not a man but now
  • Stand here before me?—No, I am alone,
  • And yet I saw him. Is he gone so quickly?
  • Or can the heated mind engender shapes
  • From its own fear? Some terrible and strange
  • Peril is near. Lisander! father! lord!
  • Livia!—

EnterLisanderandLivia.

lisander.

  • O, my daughter! What?

livia.

  • What?

justina.

  • Saw you
  • A man go forth from my apartment now?—
  • I scarce sustain myself!

lisander.

  • A man here!

justina.

  • Have you not seen him?

livia.

  • No, Lady.

justina.

  • I saw him.

lisander.

  • ’Tis impossible; the doors
  • Which led to this apartment were all locked.

livia(aside).

  • I dare say it was Moscon whom she saw,
  • For he was locked up in my room.

lisander.

  • It must
  • Have been some image of thy phantasy.
  • Such melancholy as thou feedest, is
  • Skilful in forming such in the vain air
  • Out of the motes and atoms of the day.

livia.

  • My master’s in the right.

justina.

  • O, would it were
  • Delusion; but I fear some greater ill.
  • I feel as if out of my bleeding bosom
  • My heart were torn in fragments; aye,
  • Some mortal spell is wrought against my frame;
  • So potent was the charm, that had not God
  • Shielded my humble innocence from wrong,
  • I should have sought my sorrow and my shame
  • With willing steps.—Livia, quick bring my cloak,
  • For I must seek refuge from these extremes
  • Even in the temple of the highest God
  • Which secretly the faithful worship.

livia.

  • Here.

justina(putting on her cloak).

  • In this, as in a shroud of snow, may I
  • Quench the consuming fire in which I burn,
  • Wasting away!

lisander.

  • And I will go with thee.

livia.

  • When I once see them safe out of the house
  • I shall breathe freely.

justina.

  • So do I confide
  • In thy just favour, Heaven!

lisander.

  • Let us go.

justina.

  • Thine is the cause, great God! turn for my sake,
  • And for thine own, mercifully to me!

SCENES

FROM THE FAUST OF GOËTHE.

PROLOGUE IN HEAVEN.

The Lord and the Host of Heaven. Enter three Archangels.

raphael.

  • The sun makes music as of old
  • Amid the rival spheres of Heaven,
  • On its predestined circle rolled
  • With thunder speed: the Angels even
  • Draw strength from gazing on its glance,
  • Though none its meaning fathom may:—
  • The world’s unwithered countenance
  • Is bright as at creation’s day.

gabriel.

  • And swift and swift, with rapid lightness,
  • The adorned Earth spins silently,
  • Alternating Elysian brightness
  • With deep and dreadful night; the sea
  • Foams in broad billows from the deep
  • Up to the rocks, and rocks and ocean,
  • Onward, with spheres which never sleep,
  • Are hurried in eternal motion.

michael.

  • And tempests in contention roar
  • From land to sea, from sea to land;
  • And, raging, weave a chain of power,
  • Which girds the earth, as with a band.—
  • A flashing desolation there,
  • Flames before the thunder’s way;
  • But thy servants, Lord, revere
  • The gentle changes of thy day.

chorus of the three.

  • The Angels draw strength from thy glance,
  • Though no one comprehend thee may;—
  • Thy world’s unwithered countenance
  • Is bright as on creation’s day.*

EnterMephistopheles.

mephistopheles.

  • As thou, O Lord, once more art kind enough
  • To interest thyself in our affairs—
  • And ask, “How goes it with you there below?”
  • And as indulgently at other times
  • Thou tookedst not my visits in ill part,
  • Thou seest me here once more among thy household.
  • Though I should scandalize this company,
  • You will excuse me if I do not talk
  • In the high style which they think fashionable;
  • My pathos would certainly make you laugh too,
  • Had you not long since given over laughing.
  • Nothing know I to say of suns and worlds;
  • I observe only how men plague themselves;—
  • The little god o’ the world keeps the same stamp,
  • As wonderful as on creation’s day:—
  • A little better would he live, hadst thou
  • Not given him a glimpse of heaven’s light
  • Which he calls reason, and employs it only
  • To live more beastlily than any beast.
  • With reverence to your Lordship be it spoken,
  • He’s like one of those long-legged grasshoppers,
  • Who flits and jumps about, and sings for ever
  • The same old song i’ the grass. There let him lie,
  • Burying his nose in every heap of dung.

the lord.

  • Have you no more to say? Do you come here
  • Always to scold, and cavil, and complain?
  • Seems nothing ever right to you on earth?

mephistopheles.

  • No, Lord! I find all there, as ever, bad at best.
  • Even I am sorry for man’s days of sorrow;
  • I could myself almost give up the pleasure
  • Of plaguing the poor things.

the lord.

  • Knowest thou Faust?

mephistopheles.

  • The Doctor?

the lord.

  • Aye; my servant Faust.

mephistopheles.

  • In truth
  • He serves you in a fashion quite his own;
  • And the fool’s meat and drink are not of earth.
  • His aspirations bear him on so far
  • That he is half aware of his own folly,
  • For he demands from Heaven its fairest star,
  • And from the earth the highest joy it bears,
  • Yet all things far, and all things near, are vain
  • To calm the deep emotions of his breast.

the lord.

  • Though he now serves me in a cloud of error,
  • I will soon lead him forth to the clear day.
  • When trees look green full well the gardener knows
  • That fruits and blooms will deck the coming year.

mephistopheles.

  • What will you bet?—now I am sure of winning—
  • Only, observe you give me full permission
  • To lead him softly on my path.

the lord.

  • As long
  • As he shall live upon the earth, so long
  • Is nothing unto thee forbidden—Man
  • Must err till he has ceased to struggle.

mephistopheles.

  • Thanks.
  • And that is all I ask; for willingly
  • I never make acquaintance with the dead.
  • The full fresh cheeks of youth are food for me,
  • And if a corpse knocks, I am not at home.
  • For I am like a cat—I like to play
  • A little with the mouse before I eat it.

the lord.

  • Well, well! it is permitted thee. Draw thou
  • His spirit from its springs; as thou find’st power,
  • Seize him and lead him on thy downward path;
  • And stand ashamed when failure teaches thee
  • That a good man, even in his darkest longings,
  • Is well aware of the right way.

mephistopheles.

  • Well and good.
  • I am not in much doubt about my bet,
  • And if I lose, then ’tis your turn to crow;
  • Enjoy your triumph then with a full breast.
  • Aye; dust shall he devour, and that with pleasure,
  • Like my old paramour, the famous Snake.

the lord.

  • Pray come here when it suits you; for I never
  • Had much dislike for people of your sort.
  • And, among all the Spirits who rebelled,
  • The knave was ever the least tedious to me.
  • The active spirit of man soon sleeps, and soon
  • He seeks unbroken quiet; therefore I
  • Have given him the Devil for a companion,
  • Who may provoke him to some sort of work,
  • And must create for ever.—But ye, pure
  • Children of God, enjoy eternal beauty;—
  • Let that which ever operates and lives
  • Clasp you within the limits of its love;
  • And seize with sweet and melancholy thoughts
  • The floating phantoms of its loveliness.

[Heaven closes; the Archangels exeunt.

mephistopheles.

  • From time to time I visit the old fellow,
  • And I take care to keep on good terms with him.
  • Civil enough is this same God Almighty,
  • To talk so freely with the Devil himself.

SCENES

FROM THE FAUST OF GOËTHE.

MAY-DAY NIGHT.

SceneThe Hartz Mountain, a desolate Country.

Faust, Mephistopheles.

mephistopheles.

  • Would you not like a broomstick? As for me
  • I wish I had a good stout ram to ride;
  • For we are still far from th’ appointed place.

faust.

  • This knotted staff is help enough for me,
  • Whilst I feel fresh upon my legs. What good
  • Is there in making short a pleasant way?
  • To creep along the labyrinths of the vales,
  • And climb those rocks, where ever-babbling springs
  • Precipitate themselves in waterfalls,
  • Is the true sport that seasons such a path.
  • Already Spring kindles the birchen spray,
  • And the hoar pines already feel her breath:
  • Shall she not work also within our limbs?

mephistopheles.

  • Nothing of such an influence do I feel.
  • My body is all wintry, and I wish
  • The flowers upon our path were frost and snow.
  • But see, how melancholy rises now,
  • Dimly uplifting her belated beam,
  • The blank unwelcome round of the red moon,
  • And gives so bad a light, that every step
  • One stumbles ’gainst some crag. With your permission,
  • I’ll call an Ignis-fatuus to our aid:
  • I see one yonder burning jollily.
  • Halloo, my friend! may I request that you
  • Would favour us with your bright company?
  • Why should you blaze away there to no purpose?
  • Pray be so good as light us up this way.

ignis-fatuus.

  • With reverence be it spoken, I will try
  • To overcome the lightness of my nature;
  • Our course, you know, is generally zig-zag.

mephistopheles.

  • Ha, ha! your worship thinks you have to deal
  • With men. Go strait on, in the Devil’s name,
  • Or I shall puff your flickering life out.

ignis-fatuus.

  • Well,
  • I see you are the master of the house;
  • I will accommodate myself to you.
  • Only consider, that to-night this mountain
  • Is all enchanted, and if Jack-a-lantern
  • Shows you his way, though you should miss your own,
  • You ought not to be too exact with him.

faust, mephistopheles,andignis-fatuus,in alternate Chorus.

    • The limits of the sphere of dream,
    • The bounds of true and false, are past.
    • Lead us on, thou wandering Gleam,
    • Lead us onward, far and fast,
    • To the wide, the desart waste.
    • But see, how swift advance and shift,
    • Trees behind trees, row by row,—
    • How, clift by clift, rocks bend and lift
    • Their frowning foreheads as we go.
    • The giant-snouted crags, ho! ho!
    • How they snort, and how they blow!
    • Through the mossy sods and stones,
    • Stream and streamlet hurry down
    • A rushing throng! A sound of song
    • Beneath the vault of Heaven is blown!
    • Sweet notes of love, the speaking tones
    • Of this bright day, sent down to say
    • That Paradise on Earth is known,
    • Resound around, beneath, above.
    • All we hope and all we love
    • Finds a voice in this blithe strain,
    • Which wakens hill and wood and rill,
    • And vibrates far o’er field and vale,
    • And which Echo, like the tale
    • Of old times, repeats again.
    • To whoo! to whoo! near, nearer now
    • The sound of song, the rushing throng!
    • Are the screech, the lapwing, and the jay,
    • All awake as if ’twere day?
    • See, with long legs and belly wide,
    • A salamander in the brake!
    • Every root is like a snake,
    • And along the loose hill side,
    • With strange contortions through the night,
    • Curls, to seize or to affright;
    • And, animated, strong, and many,
    • They dart forth polypus-antennæ,
    • To blister with their poison spume
    • The wanderer. Through the dazzling gloom
    • The many-coloured mice, that thread
    • The dewy turf beneath our tread,
    • In troops each other’s motions cross,
    • Through the heath and through the moss;
    • And, in legions intertangled,
    • The fire-flies flit, and swarm, and throng,
    • Till all the mountain depths are spangled.
    • Tell me, shall we go or stay?
    • Shall we onward? Come along!
    • Everything around is swept
    • Forward, onward, far away!
    • Trees and masses intercept
    • The sight, and wisps on every side
    • Are puffed up and multiplied.

mephistopheles.

  • Now vigorously seize my skirt, and gain
  • This pinnacle of isolated crag.
  • One may observe with wonder from this point,
  • How Mammon glows among the mountains.

faust.

  • Aye—
  • And strangely through the solid depth below
  • A melancholy light, like the red dawn,
  • Shoots from the lowest gorge of the abyss
  • Of mountains, lightning hitherward: there rise
  • Pillars of smoke, here clouds float gently by;
  • Here the light burns soft as the enkindled air,
  • Or the illumined dust of golden flowers;
  • And now it glides like tender colours spreading;
  • And now bursts forth in fountains from the earth;
  • And now it winds, one torrent of broad light,
  • Through the far valley with a hundred veins;
  • And now once more within that narrow corner
  • Masses itself into intensest splendour.
  • And near us, see, sparks spring out of the ground,
  • Like golden sand scattered upon the darkness;
  • The pinnacles of that black wall of mountains
  • That hems us in, are kindled.

mephistopheles.

  • Rare, in faith!
  • Does not Sir Mammon gloriously illuminate
  • His palace for this festival—it is
  • A pleasure which you had not known before.
  • I spy the boisterous guests already.

faust.

  • How
  • The children of the wind rage in the air!
  • With what fierce strokes they fall upon my neck!

mephistopheles.

  • Cling tightly to the old ribs of the crag.
  • Beware! for if with them thou warrest
  • In their fierce flight towards the wilderness,
  • Their breath will sweep thee into dust, and drag
  • Thy body to a grave in the abyss.
  • A cloud thickens the night.
  • Hark! how the tempest crashes through the forest!
  • The owls fly out in strange affright;
  • The columns of the evergreen palaces
  • Are split and shattered;
  • The roots creak, and stretch, and groan;
  • And ruinously overthrown,
  • The trunks are crushed and shattered
  • By the fierce blast’s unconquerable stress.
  • Over each other crack and crash they all
  • In terrible and intertangled fall;
  • And through the ruins of the shaken mountain
  • The airs hiss and howl—
  • It is not the voice of the fountain,
  • Nor the wolf in his midnight prowl.
  • Dost thou not hear?
  • Strange accents are ringing
  • Aloft, afar, anear;
  • The witches are singing!
  • The torrent of a raging wizard song
  • Streams the whole mountain along.

chorus of witches.

  • The stubble is yellow, the corn is green,
  • Now to the Brocken the witches go;
  • The mighty multitude here may be seen
  • Gathering, wizard and witch, below.
  • Sir Urean is sitting aloft in the air;
  • Hey over stock! and hey over stone!
  • ’Twixt witches and incubi, what shall be done?
  • Tell it who dare! tell it who dare!

a voice.

  • Upon a sow-swine, whose farrows were nine,
  • Old Baubo rideth alone.

chorus.

  • Honour her, to whom honour is due,
  • Old mother Baubo, honour to you!
  • An able sow, with old Baubo upon her,
  • Is worthy of glory, and worthy of honour!
  • The legion of witches is coming behind,
  • Darkening the night, and outspeeding the wind—

a voice.

  • Which way comest thou?

a voice.

  • Over Ilsenstein;
  • The owl was awake in the white moon-shine;
  • I saw her at rest in her downy nest,
  • And she stared at me with her broad, bright eye.

voices.

  • And you may now as well, take your course on to Hell,
  • Since you ride by so fast, on the headlong blast.

a voice.

  • She dropt poison upon me as I past.
  • Here are the wounds—

chorus of witches.

  • Come away! come along!
  • The way is wide, the way is long,
  • But what is that for a Bedlam throng?
  • Stick with the prong, and scratch with the broom,
  • The child in the cradle lies strangled at home,
  • And the mother is clapping her hands.—

semi-chorus of wizards i.

  • We glide in
  • Like snails when the women are all away;
  • And from a house once given over to sin
  • Woman has a thousand steps to stray.

semi-chorus ii.

  • A thousand steps must a woman take,
  • Where a man but a single spring will make.

voices above.

  • Come with us, come with us, from Felunsee.

voices below.

  • With what joy would we fly, through the upper sky!
  • We are washed, we are ’nointed, stark naked are we;
  • But our toil and our pain, is for ever in vain.

both chorusses.

  • The wind is still, the stars are fled,
  • The melancholy moon is dead;
  • The magic notes, like spark on spark,
  • Drizzle, whistling through the dark.
  • Come away!

voices below.

  • Stay, oh, stay!

voices above.

  • Out of the crannies of the rocks,
  • Who calls?

voices below.

  • Oh, let me join your flocks!
  • I, three hundred years have striven
  • To catch your skirt and mount to Heaven,—
  • And still in vain. Oh, might I be
  • With company akin to me!

both chorusses.

  • Some on a ram and some on a prong,
  • On poles and on broomsticks we flutter along;
  • Forlorn is the wight, who can rise not to-night.

a half-witch below.

  • I have been tripping this many an hour:
  • Are the others already so far before?
  • No quiet at home, and no peace abroad!
  • And less methinks is found by the road.

chorus of witches.

  • Come onward away! aroint thee, aroint!
  • A witch to be strong must anoint—anoint—
  • Then every trough, will be boat enough;
  • With a rag for a sail we can sweep through the sky,
  • Who flies not to-night, when means he to fly?

both chorusses.

  • We cling to the skirt, and we strike on the ground;
  • Witch-legions thicken around and around;
  • Wizard-swarms cover the heath all over.

[They descend.

mephistopheles.

  • What thronging, dashing, raging, rustling;
  • What whispering, babbling, hissing, bustling;
  • What glimmering, spurting, stinking, burning,
  • As Heaven and Earth were overturning.
  • There is a true witch element about us,
  • Take hold on me, or we shall be divided:—
  • Where are you?

faust(from a distance.)

  • Here!

mephistopheles.

  • What
  • I must exert my authority in the house.
  • Place for young Voland! pray make way, good people.
  • Take hold on me, doctor, and with one step
  • Let us escape from this unpleasant crowd:
  • They are too mad for people of my sort.
  • Just there shines a peculiar kind of light—
  • Something attracts me in those bushes. Come
  • This way: we shall slip down there in a minute.

faust.

  • Spirit of Contradiction! Well, lead on—
  • ’Twere a wise feat indeed to wander out
  • Into the Brocken upon May-day night,
  • And then to isolate oneself in scorn,
  • Disgusted with the humours of the time.

mephistopheles.

  • See yonder, round a many-coloured flame
  • A merry club is huddled altogether:
  • Even with such little people as sit there
  • One would not be alone.

faust.

  • Would that I were
  • Up yonder in the glow and whirling smoke,
  • Where the blind million rush impetuously
  • To meet the evil ones; there might I solve
  • Many a riddle that torments me!

mephistopheles.

  • Yet
  • Many a riddle there is tied anew
  • Inextricably. Let the great world rage!
  • We will stay here safe in the quiet dwellings.
  • ’Tis an old custom. Men have ever built
  • Their own small world in the great world of all.
  • I see young witches naked there, and old ones
  • Wisely attired with greater decency.
  • Be guided now by me, and you shall buy
  • A pound of pleasure with a dram of trouble.
  • I hear them tune their instruments—one must
  • Get used to this damned scraping. Come, I’ll lead you
  • Among them; and what there you do and see,
  • As a fresh compact ’twixt us two shall be.
  • How say you now? this space is wide enough—
  • Look forth, you cannot see the end of it—
  • An hundred bonfires burn in rows, and they
  • Who throng around them seem innumerable:
  • Dancing and drinking, jabbering, making love,
  • And cooking, are at work. Now tell me, friend,
  • What is there better in the world than this?

faust.

  • In introducing us, do you assume
  • The character of wizard or of devil?

mephistopheles.

  • In truth, I generally go about
  • In strict incognito; and yet one likes
  • To wear one’s orders upon gala days.
  • I have no ribbon at my knee; but here
  • At home, the cloven foot is honourable.
  • See you that snail there?—she comes creeping up,
  • And with her feeling eyes hath smelt out something,
  • I could not, if I would, mask myself here.
  • Come now, we’ll go about from fire to fire:
  • I’ll be the pimp, and you shall be the lover.

[To some Old Women, who are sitting round a heap of glimmering coals.

  • Old gentlewomen, what do you do out here?
  • You ought to be with the young rioters
  • Right in the thickest of the revelry—
  • But every one is best content at home.

general.

  • Who dare confide in right or a just claim?
  • So much as I had done for them! and now—
  • With women and the people ’tis the same,
  • Youth will stand foremost ever,—age may go
  • To the dark grave unhonoured.

minister.

  • Now-a-days
  • People assert their rights: they go too far;
  • But as for me, the good old times I praise;
  • Then we were all in all, ’twas something worth
  • One’s while to be in place and wear a star;
  • That was indeed the golden age on earth.

parvenu.*

  • We too are active, and we did and do
  • What we ought not, perhaps; and yet we now
  • Will seize, whilst all things are whirled round and round,
  • A spoke of Fortune’s wheel, and keep our ground.

author.

  • Who now can taste a treatise of deep sense
  • And ponderous volume? ’tis impertinence
  • To write what none will read, therefore will I
  • To please the young and thoughtless people try.

mephistopheles

(Who at once appears to have grown very old).

  • I find the people ripe for the last day,
  • Since I last came up to the wizard mountain;
  • And as my little cask runs turbid now,
  • So is the world drained to the dregs.

pedlar-witch.

  • Look here,
  • Gentlemen; do not hurry on so fast
  • And lose the chance of a good pennyworth.
  • I have a pack full of the choicest wares
  • Of every sort, and yet in all my bundle
  • Is nothing like what may be found on earth;
  • Nothing that in a moment will make rich
  • Men and the world with fine malicious mischief—
  • There is no dagger drunk with blood; no bowl
  • From which consuming poison may be drained
  • By innocent and healthy lips; no jewel,
  • The price of an abandoned maiden’s shame;
  • No sword which cuts the bond it cannot loose,
  • Or stabs the wearer’s enemy in the back;
  • No—

mephistopheles.

  • Gossip, you know little of these times.
  • What has been, has been; what is done, is past.
  • They shape themselves into the innovations
  • They breed, and innovation drags us with it.
  • The torrent of the crowd sweeps over us,
  • You think to impel, and are yourself impelled.

faust.

  • Who is that yonder?

mephistopheles.

  • Mark her well. It is
  • Lilith.

faust.

  • Who?

mephistopheles.

  • Lilith, the first wife of Adam.
  • Beware of her fair hair, for she excels
  • All women in the magic of her locks;
  • And when she winds them round a young man’s neck,
  • She will not ever set him free again.

faust.

  • There sit a girl and an old woman—they
  • Seem to be tired with pleasure and with play.

mephistopheles.

  • There is no rest to-night for any one:
  • When one dance ends another is begun;
  • Come, let us to it; We shall have rare fun.

[Faust dances and sings with a Girl, and Mephistopheles with an Old Woman.

brocto-phantasmist.

  • What is this cursed multitude about?
  • Have we not long since proved to demonstration
  • That ghosts move not on ordinary feet?
  • But these are dancing just like men and women.

the girl.

  • What does he want then at our ball?

faust.

  • Oh! he
  • Is far above us all in his conceit:
  • Whilst we enjoy, he reasons of enjoyment;
  • And any step which in our dance we tread,
  • If it be left out of his reckoning.
  • Is not to be considered as a step.
  • There are few things that scandalize him not:
  • And when you whirl round in the circle now,
  • As he went round the wheel in his old mill,
  • He says that you go wrong in all respects,
  • Especially if you congratulate him
  • Upon the strength of the resemblance.

brocto-phantasmist.

  • Fly!
  • Vanish! Unheard of impudence! What, still there!
  • In this enlightened age too, since you have been
  • Proved not to exist!—But this infernal brood
  • Will hear no reason and endure no rule.
  • Are we so wise, and is the pond still haunted?
  • How long have I been sweeping out this rubbish
  • Of superstition, and the world will not
  • Come clean with all my pains!—it is a case
  • Unheard of!

the girl.

  • Then leave off teazing us so.

brocto-phantasmist.

  • I tell you, spirits, to your faces now,
  • That I should not regret this despotism
  • Of spirits, but that mine can wield it not.
  • To-night I shall make poor work of it,
  • Yet I will take a round with you, and hope
  • Before my last step in the living dance
  • To beat the poet and the devil together.

mephistopheles.

  • At last he will sit down in some foul puddle;
  • That is his way of solacing himself;
  • Until some leech, diverted with his gravity,
  • Cures him of spirits and the spirit together.

[ToFaust,who has seceded from the dance.

  • Why do you let that fair girl pass from you,
  • Who sung so sweetly to you in the dance?

faust.

  • A red mouse in the middle of her singing
  • Sprung from her mouth.

mephistopheles.

  • That was all right, my friend,
  • Be it enough that the mouse was not grey.
  • Do not disturb your hour of happiness
  • With close consideration of such trifles.

faust.

  • Then saw I—

mephistopheles.

  • What?

faust.

  • Seest thou not a pale
  • Fair girl, standing alone, far, far away?
  • She drags herself now forward with slow steps,
  • And seems as if she moved with shackled feet:
  • I cannot overcome the thought that she
  • Is like poor Margaret.

mephistopheles.

  • Let it be—pass on—
  • No good can come of it—it is not well
  • To meet it—it is an enchanted phantom,
  • A lifeless idol; with its numbing look,
  • It freezes up the blood of man; and they
  • Who meet its ghastly stare are turned to stone,
  • Like those who saw Medusa.

faust.

  • Oh, too true!
  • Her eyes are like the eyes of a fresh corpse
  • Which no beloved hand has closed, alas!
  • That is the heart which Margaret yielded to me—
  • Those are the lovely limbs which I enjoyed!

mephistopheles.

  • It is all magic, poor deluded fool;
  • She looks to every one like his first love.

faust.

  • Oh, what delight! what woe! I cannot turn
  • My looks from her sweet piteous countenance.
  • How strangely does a single blood-red line,
  • Not broader than the sharp edge of a knife,
  • Adorn her lovely neck!

mephistopheles.

  • Aye, she can carry
  • Her head under her arm upon occasion;
  • Perseus has cut it off for her. These pleasures
  • End in delusion.—Gain this rising ground,
  • It is as airy here as in a []
  • And if I am not mightily deceived,
  • I see a theatre—What may this mean?

attendant.

  • Quite a new piece, the last of seven, for ’tis
  • The custom now to represent that number.
  • ’Tis written by a Dilettante, and
  • The actors who perform are Dilettanti;
  • Excuse me, gentleman; but I must vanish,
  • I am a Dilettante curtain-lifter.

the end.

[* ]The Antistrophe is omitted.

[* ]I confess I do not understand this.—Note of the Author.

[* ] raphael.

  • The sun sounds, according to ancient custom,
  • In the song of emulation of his brother-spheres.
  • And its fore-written circle
  • Fulfills with a step of thunder.
  • Its countenance gives the Angels strength
  • Though no one can fathom it.
  • The incredible high works
  • Are excellent as at the first day.

gabriel.

  • And swift, and inconceivably swift
  • The adornment of earth winds itself round,
  • And exchanges Paradise-clearness
  • With deep dreadful night.
  • The sea foams in broad waves
  • From its deep bottom, up to the rocks,
  • And rocks and sea are torn on together
  • In the eternal swift course of the spheres.

michael.

  • And storms roar in emulation
  • From sea to land, from land to sea,
  • And make, raging, a chain
  • Of deepest operation round about.
  • There flames a flashing destruction
  • Before the path of the thunderbolt.
  • But thy servants, Lord, revere
  • The gentle alternations of thy day.

chorus.

  • Thy countenance gives the Angels strength,
  • Though none can comprehend thee:
  • And all thy lofty works
  • Are excellent as at the first day.

Such is a literal translation of this astonishing Chorus; it is impossible to represent in another language the melody of the versification; even the volatile strength and delicacy of the ideas escape in the crucible of translation, and the reader is surprised to find a caput mortuum.—Author’s Note.

[* ]A sort of fundholder.