Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow NOTES ON SOME OF THE MORE POPULAR DIALOGUES OF PLATO 1834–35 - The Collected Works of John Stuart Mill, Volume XI - Essays on Philosophy and the Classics

Return to Title Page for The Collected Works of John Stuart Mill, Volume XI - Essays on Philosophy and the Classics

Search this Title:

Also in the Library:

Collection: The Collected Works of John Stuart Mill
Subject Area: History
Subject Area: Philosophy

NOTES ON SOME OF THE MORE POPULAR DIALOGUES OF PLATO 1834–35 - John Stuart Mill, The Collected Works of John Stuart Mill, Volume XI - Essays on Philosophy and the Classics [1828]

Edition used:

The Collected Works of John Stuart Mill, Volume XI - Essays on Philosophy and the Classics, ed. John M. Robson, Introduction by F.E. Sparshott (Toronto: University of Toronto Press, London: Routledge and Kegan Paul, 1978).

Part of: Collected Works of John Stuart Mill, in 33 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


NOTES ON SOME OF THE MORE POPULAR DIALOGUES OF PLATO

1834–35

EDITOR’S NOTE

Four of the following nine commentary-translations appeared in the Monthly Repository in instalments from Feb., 1834, to March, 1835, signed “A”; the other five have not previously been published. The published ones are identified in JSM’s bibliography as “Notes on some of the more Popular Dialogues of Plato, published in various numbers of the Monthly Repository: viz.” (MacMinn, 37), followed by the entries given in the Editor’s Notes to the separate items below.

For discussions of these translations see the Introduction and the Textual Introduction, xvii-xxviii and lxxx-lxxxiii above.

The Protagoras

[Monthly Repository, VIII (Feb., and March, 1834), 89-99, and 203-11. Not republished; signed “A.” Running heads: “Plato’s Dialogues; the Protagoras.” Identified in JSM’s bibliography (after the general heading cited on 38 above) as “No I. The Protagoras: part 1 in the M.R. for Febry 1834 / : part 2 in the M.R. for March 1834” (MacMinn, 37). In the copy in the Somerville College Library, a correction of “Socrates” to “Pythagoras” is indicated, probably not in JSM’s hand, at 43.28; at 44n.6 inked corrections in that copy change ψυχὴαν to ψυχὴν and παρτὰς to παρὰ τὰς.

For comments on this and the other translations, see the Introduction and the Textual Introduction, xvii-xxviii and lxxx-lxxxiii above.]

considering the almost boundless reputation of the writings of Plato, not only among scholars, but (upon their authority) among nearly all who have any tincture of letters, it is a remarkable fact, that of the great writers of antiquity, there is scarcely one who, in this country at least, is not merely so little understood, but so little read. Our two great “seats of learning,” of which no real lover of learning can ever speak but in terms of indignant disgust, bestow attention upon the various branches of classical acquirement in exactly the reverse order to that which would be observed by persons who valued the ancient authors for what is valuable in them: namely, upon the mere niceties of the language first; next, upon a few of the poets; next, (but at a great distance,) some of the historians; next, (but at a still greater interval,) the orators; last of all, and just above nothing, the philosophers. An English bookseller, by the aid of a German scholar, recently produced an excellent edition of Plato;[*] the want of sale for which, by the way, is said to have been one of the causes of his insolvency. But, with the exception of the two dialogues edited by Dr. Routh,[†] we are aware of nothing to facilitate the study of the most gifted of Greek writers, which has ever emanated from either of the impostor-universities of England; and of the young men who have obtained university honours during the last ten years, we are much misinformed if there be six who had even looked into his writings. If such be the neglect of the best parts of classical learning among those whose special vocation and whose positive duty it is to cultivate them, what can be expected from others? Among those who are engaged in the incessant struggle which, in this country, constitutes more and more the business of active life—every man’s time and thoughts being wholly absorbed in the endeavour to rise, or in the endeavour not to fall, in running after riches, or in running away from bankruptcy—the tranquil pursuit not only of classical, but of any literature deserving the name, is almost at an end. The consequence is, that there are, probably, in this kingdom, not so many as a hundred persons who ever have read Plato, and not so many as twenty who ever do.

Among those, again, who, in the present or in former ages, have been more or less acquainted with the productions of the master-mind of antiquity, extremely conflicting and extremely vague notions have been entertained concerning the nature of his opinions, and the scope or purpose of his works. It is, in truth, extremely difficult to ascertain what were, and were not, Plato’s own opinions. We have all heard of Platonists, and the Platonic philosophy; but though, out of detached passages of his writings, philosophic systems have been subsequently manufactured, it is to this day a problem whether Plato had a philosophy: if he had, it certainly was not the philosophy of those who have called themselves Platonists. This uncertainty arises from a variety of causes. In the first place, the author never speaks in his own person, but affects to be the mere narrator of conversations stated to have taken place between other and known individuals. When, too, the dialogue is of a controversial kind, as is almost always the case, the interlocutor to whom the victory is invariably assigned, not only is not the author himself, but is not even a man of straw, who might be supposed to be the author’s representative; but a philosopher of the highest merit and reputation, who had decided and known opinions of his own—the author’s master, Socrates. It can only be conjectured, with more or less probability, whether any part of these conversations actually took place as alleged; and if not, how far they were invented as mere specimens of argumentation and inquiry—how far to illustrate the opinions of Socrates—and how far to inculcate those of Plato himself. The difficulties of arriving at any certain solution, are further complicated by the preference which is shown in most of the dialogues for overthrowing the various doctrines already in vogue, rather than for setting up any others in their room; and the frequent use of that “irony” for which Socrates was celebrated, and which superadds to the doubt whether the entire discourse has any serious purpose, a still further question how much of the particular passage is intended to be taken seriously.

If we might be permitted to mention the hypothesis respecting Plato’s own opinions and purposes, which appears to ourselves the most probable, it is one which has been suggested to us by a little essay of the celebrated Schleiermacher, on the Character of Socrates as a Philosopher; a translation of which, with the addition of some valuable remarks, has recently been put forth by one of the few genuine scholars of whom our country can still boast, the Rev. Connop Thirlwall, in his periodical work, the Philological Museum, published at Cambridge.[*] Dr. Schleiermacher’s view of the nature of the service rendered to philosophy by Socrates, is that it consisted not in the truths which he actually arrived at, but in the improved views which he originated respecting the mode in which truth should be sought: and this appears to us to be, with some modifications, applicable likewise to Plato. No doubt, the disciple pushed his mere inquiries and speculations over a more extended surface, and to a much greater depth below the surface, than there is any reason to believe that his master did. But though he continually starts most original and valuable ideas, it is seldom that these, when they relate to the results of philosophic inquiry, are stated with an air of conviction, or as if they amounted to fixed opinions. But when the topic under consideration is the proper mode of philosophizing—either the moral spirit in which truth should be sought, or the intellectual processes and methods by which it is to be attained; or when the subject matter is not any particular scientific principle, but knowledge in the abstract, the differences between knowledge and ignorance, and between knowledge and mere opinion; then the views inculcated are definite and consistent, are always the same, and are put forward with the appearance of earnest and matured belief. Even in treating of other subjects, and even when the opinions advanced have least the semblance of being seriously entertained, the discourse itself has generally a very strong tendency to illustrate the conception which does seem to be really entertained of the nature of some part or other of the process of philosophizing. The inference we would draw is, that, on the science of the Investigation of Science, the theory of the pursuit of truth, Plato had not only satisfied himself that his predecessors were in error, and how, but had also adopted definite views of his own; while on all or most other subjects, he contented himself with confuting the absurdities of others, pointing out the proper course for inquiry, and the spirit in which it should be conducted, and throwing out a variety of ideas of his own, of the value of which he was not quite certain, and which he left to the appreciation of any subsequent inquirer competent to sit in judgment upon them. With respect to many of his most interesting speculations, that inquirer is yet to come; so far have the penetration and sagacity of the man of genius outstripped the slow and halting march of positive science.

Of a writer of this character it is, of course, impossible to convey any notion by an enumeration of his tenets or a compendium of his philosophy, since he has nothing which can be called, with any assurance, tenets or a philosophy. Unhappily, the only complete translation which exists in our own language[*] is full of faults, and often with difficulty understood even by those who can read the original.* In the absence of the only tolerable substitute for a knowledge of the author himself, some conception, however distant and imperfect, of what he is, may, perhaps, be derived from a very full abstract of some of the more interesting of his dialogues. It is in this hope that the following notes, made originally for the writer’s personal satisfaction in the course of his private studies, shown, after the lapse of years, to one or two friends who were unacquainted with the writings of Plato, and unexpectedly found to be interesting to them, are now laid before a wider circle of readers. In the execution they have no pretension to any other merit than that of fidelity. Of the dramatic excellencies of the dialogues (which the finest specimens of the higher comedy have hardly equalled, and certainly not surpassed) little could be preserved in these sketches compatibly with any degree of abridgement. But the more important and interesting of the argumentative portions of each dialogue are very little curtailed, and in other respects approach as near to literal translations as the writer, consistently with producing such English as could be expected to be understood, knew how to make them.

The dialogue with which it is proposed to commence is the Protagoras; supposed to be one of the earlier productions of the author. There is no work of Plato which more obviously appears to have been intended rather as an exercise in the art of investigating truth, than to inculcate any particular set of philosophical opinions. Many ingenious and some profound thoughts are, indeed, thrown out in the course of the discussion. But even if we had to form our judgment of this dialogue without the light thrown upon it by the other works of Plato, we should be compelled to draw one of two conclusions; either that the author had not yet made up his opinions on the topics treated in the dialogue, or that he did not think this a proper place for unfolding them.

Protagoras, who along with Socrates is the chief interlocutor in the dialogue, was one of the people called Sophists; and seems to have been the first who avowedly took the title. Many of Plato’s writings are directly aimed against the Sophists; and those writings have been the chief cause why, in modern times, a designation, which originally meant “a teacher of wisdom,” has become significative of quibbling and deceit. Certain Church of England writers, in the Quarterly Review and other publications, have, for the base purpose of discrediting free institutions and freedom of inquiry, on the one hand exaggerated grossly the mischievous tendency of what the Sophists taught; and on the other, represented them as enjoying great favour and importance in the free States of Greece, and particularly at Athens; just as the same writers have represented the persons called Sycophants (that is, people who stirred up vexatious prosecutions in the Athenian courts of justice) as especial favourites with the “sovereign multitude,” in the face of the overwhelming evidence which the whole mass of Athenian literature affords, that these persons were as odious to the people as the lowest class of pettifogging attorneys, or even common informers, in our own country. With regard to the Sophists, this very dialogue of Plato affords (as will be seen) strong evidence that when he began to write, they were already in very ill repute; while all that is really known of them tends to throw great doubt upon their having, as a class, really deserved that degree of obloquy. All inquirers into abstract truth, except mathematicians—all who were afterwards called Philosophers, (a term of which Pythagoras[*] is believed to have been the inventor,) had, before his time, been confounded together under that older name: and such are seldom popular with the mass of mankind; witness the House of Commons, and most public assemblies in this country. Among the Sophists were comprised all the earlier inquirers into physical nature, along with all the earliest moralists and metaphysicians; and though there were among the latter, as was inevitable in the infancy of science, as there are in Plato himself, much fallacy and verbal quibbling, there by no means appears to have been a greater proportion of doctrines having a pernicious tendency, than has existed in all ages.

It does not seem to be the object of the present dialogue to expose the errors or false pretensions of the Sophists in general, or of Protagoras in particular; for although Protagoras is confuted, and made to contradict himself again and again, after the usual manner of Plato, and is occasionally made somewhat ridiculous, for being only able to harangue, and not to discuss; (the complaint which Plato never ceases to urge against the Sophists;) yet, when he is suffered to state his sentiments at length, what he utters is by no means either absurd or immoral, but, on the contrary, sound and useful good sense, forcibly expressed, or, at the lowest, an able pleading in favour of the side he espouses, on whatever question the discussion happens for the moment to turn upon; and this, too, although the opinions of Protagoras on the nature, sources, and limits of human knowledge, are, in other places, the subject of Plato’s warm, but not disrespectful, attacks.* If it be possible, therefore, to assign any specific and decided purpose to this dialogue, it would appear to be intended not to hold up the Sophists either to ridicule or obloquy, but to show that it was possible to go much beyond the point which they had attained in moral and political philosophy; that, on the whole, they left the science of mind and of virtue in an extremely unsatisfactory state; that they could not stand the test of the rigorous dialectics which Socrates carried into these inquiries; and that the truth could only be ascertained by that more accurate mode of sifting opinions, which the dialectic method (or that of close discussion between two persons, one of whom interrogates, and the other answers) furnishes, but which speech-making, and the mere delivery of doctrines from master to student (the practice of the Sophists) absolutely preclude.

A brief abstract of the dialogue will, I think, confirm this notion of its scope and object, by showing that Socrates merely plays with opinions throughout.

A young man, named Hippocrates, having heard, late in the evening, that Protagoras has come to Athens, hurries to Socrates in the morning, before it is light, and presses him to go with him to Protagoras, expressing the most earnest desire to become the scholar of so wise a man, and obtain a participation in his wisdom. Socrates consents; but as it is too early to visit Protagoras at that hour in the morning, they pass the intermediate time in conversation. Socrates then, in order, as he says, to try the strength of Hippocrates, begins to question him as follows: “If you were desirous of receiving the instructions of your namesake Hippocrates of Cos, and were asked in what capacity, and in order to become what, you would answer, In the capacity of a physician, and in order that you might become a physician. If you offered money to Polycleitus or Pheidias, that they might take you under their tuition, and were asked the same question, you would answer, In the capacity of statuaries, and in order that you might become a statuary. Now if any one should ask you in what capacity you are seeking the instructions of Protagoras, what would be your answer?”—“In the capacity of a Sophist.”—“And what do you expect to become through his instructions?” Hippocrates blushed; and answered, “If this be like the two preceding cases, I must expect to become a Sophist.”—“Should you not, then, be ashamed,” said Socrates, “to hold yourself forth as a Sophist to the Greeks?” He confessed that he should. (This is one of the passages from which it may be clearly inferred, that the profession of a Sophist was a disreputable one in Greece before Plato wrote.)

Socrates, however, supplied Hippocrates with a defence, by telling him that he supposed he did not intend going to Protagoras as he would go to a physician or an artist, to learn his profession, but as he would go to a writing-master, a gymnast, or a music-master, not in order to become himself a music-master, &c. &c., but to learn so much of these arts as belonged to a liberal education. Hippocrates assenting, Socrates continued: “Do you know what you are about to do? You are about to give your soul to be trained into the hands of this man, whom you call a Sophist; but what a Sophist is, I should be much surprised if you knew; and yet, if you do not, you must be ignorant whether you are doing a wise act or a foolish one. What do you suppose a Sophist is?”—“As the word implies, a man who knows wisdom.”—“You might say as much of a painter or an architect—he knows wisdom; but if we were asked what wisdom, we should answer, the wisdom which relates to the taking of likenesses, and so forth. What is the wisdom which the Sophist knows? What can he teach you to do?”—“He can teach me to speak well.”—“This may be a true answer, but not a sufficient one. On what subject can he teach you to speak well? for a musician can teach you to speak well on the subject which he knows, viz. music. What can a Sophist teach you to speak well upon? Upon that which he knows?”—“Certainly.”—“And what is it which he knows?”—Hippocrates confessed that he could not tell. “See, then, to what a danger you expose yourself. If you meditated putting your body into the hands of any one, at the risk of its well-being, you would consider for a long time before you made your resolution, and would take counsel with your friends and relations; but what you value much more than your body—your spiritual nature* —on the good or bad condition of which your well or ill-doing entirely depends, you are going to put under the care of a man whom you only know to be a Sophist, not knowing, as it appears, what a Sophist is, and this without taking even an hour’s time for consideration, or asking the advice of anybody. Is not a Sophist a dealer in those wares which the mind subsists upon?”—“And what does the mind subsist upon?”—“Upon instruction. Let us not, then, suffer the Sophist to impose upon us by praising the quality of his wares. Other dealers praise their wares, although they are no judges what is good for the sustenance of the body, nor their customers either, unless such as happen to be physicians or gymnasts. So these men, who hawk their instructions from city to city, praise all they sell, and yet some of these may very likely be quite ignorant whether what they offer is good or bad for the mind, and the purchasers equally so, unless some of them happen to understand the medicine of the mind. If, therefore, you are a judge of good and bad instruction, you may safely buy instruction of Protagoras or any other person; but if not, take care that you do not endanger what is dearest to you. You risk much more in buying instruction than food. Food you may take home in another vessel, and have it examined by qualified persons before you take it into your stomach; but instruction is taken at once into the mind, and the benefit is reaped, or the injury incurred, on the spot.”

After this conversation, they proceed together to the house where Protagoras is living, and find him there with two other Sophists—Prodicus of Ceos, and Hippias of Elis—who are several times introduced as personages in the drama, though not called to participate in the discussion. It may be gathered from what is said of these persons, and by them, in the course of the work, that Hippias taught physics more particularly than morals or politics, and that the science of Prodicus consisted chiefly in drawing frivolous and hair-breadth distinctions between the significations of terms which were commonly considered synonymous. This propensity of Prodicus is displayed in different parts of the dialogue in a very amusing manner, and several touches in his part might be quoted as admirable specimens of the higher comedy.

Socrates opens to Protagoras the object of their visit, by telling him that Hippocrates, a young man of high rank and excellent capacity, desired to become conspicuous in his country, and thought that this would be more easily attainable through the instructions of Protagoras. The Sophist having asked whether Hippocrates would wish to speak with him alone, or before the numerous company there assembled, and Socrates having left it to his option, Protagoras commended Socrates for his discretion, saying, that a stranger, who travels about and draws round him the most promising young men of every state, making them leave their other pursuits and associates, and attach themselves to him for the sake of their own improvement, has need of caution, since such a proceeding must necessarily excite jealousy and ill-will; and, for this reason, all the ancient Sophists—for the profession, he contended, was ancient—had disguised their real pursuit for fear of consequences, and had professed poetry, the science of divine worship, and even music or gymnastics, as a cover. But he himself did not follow their example, thinking that they never effected their purpose: the disguise did not conceal their real object from the leading men in the various cities, for whose eyes alone this veil was intended, since the common people merely repeat what they say; and an unsuccessful attempt at concealment only made the matter worse, by causing hypocrisy to be added to their other imputed offences. Protagoras, therefore, openly avowed himself a Sophist, and thought this a much safer plan than to deny it; and by this and various precautions he had so managed, that, although he had practised the profession for many years, no harm had ever come to him in consequence of it.* He, therefore, preferred that his conversation with Socrates and Hippocrates should take place before the whole company.

“Suspecting,” says Socrates (who is the supposed narrator of the whole) “that he wished to make himself glorious in the eyes of Prodicus and Hippias, from our seeking his society, I proposed inviting them, and those who were conversing with them, to join in our conversation.” Accordingly they all assembled, and Protagoras told Socrates that he might now state his business.

Socrates accordingly repeated what he had already said, that Hippocrates wished to receive the instructions of Protagoras, and was anxious to know of what nature was the benefit which he would derive from them. Protagoras answered, that he would every day improve, and return home better than he was the previous day. “So,” said Socrates, “he would, if he were to attend on the painter Zeuxippus—he would return home improved in painting, and a better painter; or if he were to attend Orthagoras, the flute-player, he would every day return home a better flute-player than the day before. In what respect, if he attends on you, will he every day return home improved?” Protagoras commended the question, and answered, “He will not be treated by me in the same manner as by other Sophists, who spoil young men by putting them back into geometry and astronomy, and the other arts, the very things which they had previously fled from. I teach them what they come to learn, viz., how they may best manage their own families, and how best to speak and act in the affairs of the state.”—“You teach politics then, and profess to make men good citizens.”—“I do so.”—“You possess an admirable art, if you do indeed possess it, which I know not how to disbelieve. But hitherto I had imagined that what you profess to teach is not capable of being taught, or delivered from men to men. For the Athenians, who are a wise people, if in their assembly they are deliberating on ship-building, send for the ship-builders to advise them, and will hear nobody else; if about building a house, they will listen to nobody but architects; and if any one else, however noble or rich, attempt to speak, they scoff and drive him away. But when the discussion is upon anything which concerns the general management of the state, they listen to persons of all ranks and professions without distinction, and never think of reproaching any man for presuming to advise on the subject when he has never studied it, or learned it of a master. It is evident, therefore, that they do not think it capable of being taught; and the best and wisest citizen, as Pericles for example, though he teaches his sons excellently whatever a master can teach, cannot succeed in teaching them the wisdom and virtue in which he himself excels; in this they are no better than ordinary individuals. For these reasons,” says Socrates, “I have hitherto doubted that virtue can be taught; but if Protagoras can prove the possibility, I beseech him to do so.”

Protagoras consents, and asks whether he shall teach by a μυ̑θος, (which I am inclined to translate a legend), like an old man instructing the young,* or by a discourse (λόγος). They give him his choice, and he prefers to tell them a story. If, as this circumstance would indicate, it was a frequent mode with the Sophists to deliver their doctrines in this way, it would account for the μυ̑θοι which are scattered through the writings of Plato, and which, appearing to be related half in jest, half in earnest, it is not very easy otherwise to explain.

The story is, that when the gods made men and animals, they gave it in charge to Prometheus and Epimetheus to endow them; that Epimetheus solicited the task from his brother, and having obtained it, proceeded to distribute the endowments of strength, swiftness, &c., among the various animals, on the principle of compensation; but when he had exhausted all the endowments which he had to give, he found that man was left unprovided for. Prometheus, to remedy this blunder, stole τὴν ἔντεχνον σοϕίαν (scientific wisdom) from heaven, and with it fire, without which it was of no use, and bestowed these upon man. On this account was it that man, being akin to the gods, alone of all animals acknowledged their existence; and, by means of art, acquired the faculty of speech, made to himself clothes and houses, and procured food. But as there were no towns, and no human society, for want of the art of Polity, the human race were in danger of being extirpated by wild beasts; when Jupiter, in compassion, sent Mercury from heaven to make a present to mankind of Shame and Justice, in order that there might be mutual bonds among men, and that society might be possible. Mercury asked whether he should confer these gifts upon all mankind, or whether, like Medicine and the other arts, they should be given to a few only, for the benefit of all. Jupiter ordered him to give them to all; for if a few only possessed them, political society would be impossible; and bade him establish a law, as from Jupiter, that he who was incapable of shame and justice should, as a disease in the state, be extirpated.

“For this reason,” continued Protagoras, “the Athenians and others, who on architecture or any other manual art will hear only the few who possess it, are ready, when the subject is social virtue, which depends wholly upon justice and prudence, to listen to all advisers; because of this virtue all should be partakers, or states cannot exist.

“And to prove that in reality all men do believe that justice and the other social virtues ought to belong to all, observe this: If a man pretends to be a good musician, and is not so, all men ridicule him, and his friends admonish him as a man out of his senses. But when justice and the social virtues are the matter in question, although they well know that a man is unjust, yet if he tells the truth and publicly avows it, what in the other case they considered to be good sense, is here thought madness; they maintain that all men should profess to be just, whether they are so or not, and that he who does not profess it is a madman, because the man who does not, in some degree, partake of the quality of justice, is unfit to live amongst mankind.

“It seems, then, that mankind in general think all persons qualified to advise concerning these virtues, since all are required to possess them. But further, they think that these virtues are not natural and spontaneous, but the result of study and of teaching. For those evils which are supposed to come upon men by nature or ill fortune, no man ever thinks of reproaching another for: who ever reprimanded, much less punished, another, for being of low stature, weak, or deformed? such evils are regarded as an object only of pity. Men admonish, and censure, and punish one another, for the absence of those good qualities only, which they deem to be acquired by study and art; and for this reason only it is that they so deal with the unjust. Let us but consider what punishment does, and we shall see that, in the opinion of mankind, virtue may be acquired. No man punishes another because he has done wrong; this would be the blind vengeance of the irrational animals. Rational punishment is not on account of the past act, which, having been done, cannot be undone; it is for the sake of the future; it is in order that this offender, and those who witness his punishment, may be warned against offending hereafter. The Athenians, therefore, and others, since they do punish the unjust man, do so with this intent; they do so because they think that virtue may be acquired, and that punishment is a means whereby men are induced to acquire it.

“To the other argument of Socrates, that good men, although they teach to their children other things, fail of teaching them to be good, the following is the answer:—If it be true that there is something which, unless every member of the state possesses, the state cannot exist; and if this something be not architecture or pottery, or any mechanical art, but justice, prudence, holiness, in short, manly virtue; if all men, and women too, and children, whatever else they have, must have this, or be punished until they acquire it, or, if incapable of acquiring it, must be sent out of the country or put to death; and if, nevertheless, good men, teaching their children other things, do not teach them this, they are unworthy the name of good men. For that it can be taught we have clearly shown. Is it credible, then, that men should teach their sons those things, to be ignorant of which carries with it no evil consequences, and not attempt to teach them that, which, if they do not learn, death, banishment, confiscation, destruction of their fortunes and prospects, will fall upon them? Not so. From infancy upwards they instruct their children in these things; they tell them what is just and unjust, honourable and dishonourable, holy and unholy; they bid them practise the one and avoid the other; and if they disregard the admonition, correct them by threats and blows. And in placing them with teachers, they enjoin care of the child’s morals still more earnestly than of his learning; and the teachers make them read and commit to memory those passages of poets and other authors, by preference, which commend virtue and reprove vice. Music also is taught them, chiefly to soften the mind and accustom it to harmony, and order, and proportion; and they are delivered to the gymnast, in order that their bodies, being in good order, may be fitter to obey the commands of a well-ordered mind. When they leave school, the State requires them to learn its laws, and regulate their lives by them, as those who learn to write follow the copy which is set to them by the writing-master; and if they deviate from this rule they are punished; and the very name given to punishment indicates its object—it is termed correction.*

“Nor is it wonderful, notwithstanding this, that good fathers should have sons of no particular merit. If there were any other branch of knowledge, the cultivation of which by every citizen were necessary to the being of the state; if society could not exist unless all could play on the flute, and if all were taught to play, and reproached if they played ill, instead of being envied for playing well—(as at present men are not envied for being just and virtuous, since it is every man’s interest that others should be just and virtuous, for which reason we are all eager to teach justice and virtue to all men)—do you suppose that the sons of good flute-players would be better players than other men? Not so. Whoever had the best natural disposition for music would be the best player: a good player’s son would often play ill—the son of a bad player, well; but all would be competent players, compared with those who knew nothing of music whatever. In like manner all civilized men, even the most unjust, if compared with men among whom there is no training, no tribunals, no laws, with the wild men of whom poets tell us, would appear a perfect master in virtue: and after mixing with such men, you would be delighted to meet with the greatest villains of our own country. But now you are fastidious, and because all are teachers of virtue, you will not allow that any are so: just as if you were to inquire in this city who teaches Greek, you would find nobody; or if you sought somebody competent to teach the son of a mechanic his father’s art, which he had learned in his father’s shop as well as his father could teach it, you might find nobody; but of men who could teach those who were totally ignorant of the art, you would find abundance. It is thus with virtue: all men teach it; and we may think ourselves fortunate if we find one who is a little more capable than others of advancing men towards it. Such a man I profess to be; and I am willing that my scholars should judge of my pretensions. Accordingly, the terms of my contract with them are, that when they have received my instructions, they shall either pay me the amount of my demand, or, if they think this too much, shall pay me according to their own estimate, made in a temple and upon oath, of the value of the instructions.”[*]

Protagoras here ceased speaking: and Socrates, after making many acknowledgments and professing himself almost convinced, said that one little difficulty still remained in his mind, which no doubt Protagoras could easily remove. “For if a man were to apply to Pericles, or any other of the famous orators, he might hear from them as fine a speech as that which Protagoras had made: but if he were to put a question to them, they could no more answer, or ask again, than an inanimate book; but, like brass, which if struck makes a long reverberation unless we lay our hands upon it and stop it, they make answer to a short question by an inordinately long harangue. Protagoras, however, is able not only to make a long speech, but to give a short answer to a short question: I therefore wish to have one difficulty explained. You say that virtue can be taught; and you have several times put together justice, prudence, temperance, and holiness, and called them collectively by the one word virtue. Is virtue then one thing, and are all these parts of it, or are they all names for one and the same thing?” Protagoras answers—“Virtue is one, and all these are parts of it.”—“Are they such parts as the parts of gold, all of them exactly resembling the whole, and one another? or (like the parts of the face, viz. eyes, nose, ears, and mouth) extremely unlike?”—“They are like the parts of the face.”—“May the same man have one of these parts of virtue, and be destitute of the others?”—“Yes: many are courageous, but unjust, and many are just but unwise.”—“Then wisdom and courage are also parts of virtue?”—“Yes.”—“And unlike each other, as you said of the other parts?”—“Yes.”

“Let us consider further of this matter. Is justice a just thing or an unjust one? surely it is a just thing.”—“Undoubtedly.”—“Is holiness a holy or an unholy thing? most assuredly a holy one.”—“Yes.”—“But you say that the different parts of virtue are unlike one another. Then since justice is a just thing, and holiness is not like justice, is holiness an unjust thing? Since holiness is a holy thing, and justice is not like holiness, is justice an unholy thing? I should affirm the contrary; that justice and holiness are either the same, or very nearly alike, and that nothing is so holy as justice, nor so just as holiness.”—“It does not appear to me,” replied Protagoras, “so simple and obvious that justice and holiness are the same thing. There seems to me to be a difference; but let us call them the same thing, if you will.”—“I have no use,” said Socrates, “for ‘if you will.’ I do not desire to examine or confute an ‘if you will,’ or an ‘if you think so,’ but what you think, and what I think, leaving out the ‘if.’ ”—“No doubt,” said Protagoras, “justice and holiness are somewhat alike: all things, even black and white, hard and soft, and all other contraries, are alike in some respects. The parts of the face, which were the comparison we used, are somewhat alike. You might prove, in this way, all things to be alike. We must not call things like or unlike merely because they have some little points of resemblance or of difference.”—“Do you then consider holiness and justice to have only some little points of resemblance?”—“Not exactly so, but yet not as you seem to think.”—“Since this discussion seems to displease you, let us consider another part of what you said.”

Socrates, accordingly, dropping the subject of justice and holiness, but still endeavouring to drive Protagoras to an acknowledgment of the identity of all the virtues, now chooses as his example σωϕροσύνη. This word, which was in very popular use, and which conveyed to the mind of a Greek associations of the highest praise, is untranslatable into English, because we have no single word by which we are accustomed to express the same combination of qualities and of feelings. Names of what Locke calls mixed modes,[*] and especially the names of moral attributes, have very rarely any exact synonymes in another language. There are few things by which so much light would be thrown upon the ideas and feelings of a people, as by collecting from a large induction, and clearing up by an accurate analysis, the niceties of meaning of this important portion of their popular language. We should thus learn what moral and intellectual qualities the people in question were accustomed to think of in conjunction, and as forming part of one and the same character; and what, both in kind and in the degree of strength, were the habitual sentiments, which particular moral or intellectual qualities excited in their minds. How great would be the difficulty of making an ancient Greek understand accurately what the nations of modern Europe mean by honour; a Frenchman, what the English mean by the feelings of a gentleman; any foreigner, what we mean by respectability. It is equally difficult for an Englishman to enter into the conception of σωϕροσύνη, and throw himself into the feelings which that word excited in a Greek mind. Sometimes it seems as if it ought to be translated prudence, sometimes temperance, sometimes decency or decorousness, sometimes more vaguely, considerateness, sometimes good sense. The French word sagesse has nearly the same ambiguities, and expresses nearly the same mixture of moral and intellectual qualities.* The connecting tie among these various attributes seems to be this: The word σωϕροσύνη denoted, in the mind of a Greek, all the qualities or habits which were considered most contrary to licentiousness of morals and manners, in the largest sense of the term. In a state of society in which the control of law was as yet extremely weak, in which the restraints of opinion, even in the democratic states, acted with little force upon any but those who were ambitious of public honours, and in which everywhere (even at Athens, where person and property were far more effectually protected than in the other states of Greece) the unbridled excesses of all sorts committed by the youth of the higher classes, endangered the personal security and comfort of every man, it is not wonderful that self-restraint, and the habits of a thoughtful, regulated life, should be held in peculiarly high esteem.

The great difficulty to an English reader, of following an argumentative discussion which turns chiefly upon the meaning of a word having no synonyme in English, will scarcely in this instance be rewarded by the intrinsic merit of the discussion itself. Socrates forces Protagoras successively to admit, that σωϕροσύνη is the same thing with wisdom, that it is the same thing with justice, or at least inseparable from it, and is pressing him still further, when Protagoras flies off into a long speech, filled with illustrations from the material universe, on a topic very distantly connected with the subject which they were discussing. At the conclusion of this oration he was loudly applauded.

Socrates hereupon observed, that he had a short memory, and if a man made a long speech to him, he always forgot what it was about. As, therefore, if he were deaf, Protagoras would think it necessary to speak to him in a louder than his ordinary voice; so, as he was forgetful, he hoped that Protagoras would shorten his answers, and accommodate their length to his capacity. Protagoras demurred to this, and lost his temper; and there are several pages of excellent comic dialogue, at the end of which the matter is accommodated by the intervention of the bystanders; and it is agreed, at the instance of Socrates, that Protagoras should interrogate and Socrates answer, in order that Socrates might afford a specimen of what he thought the proper mode of answering. It turned out an unhappy specimen, however, for Socrates was led by it to make as long a speech as any in the dialogue.

Protagoras, who appeared anxious to change the subject, said, that he thought criticism on poetry to be one of the most important parts of instruction, and he would interrogate him concerning poetry, keeping, however, on the subject which they were discussing, that of virtue. Simonides, in one of his poems, says, “It is difficult to become a good man.”[*] In the same poem he afterwards expresses his dissent from a saying of Pittacus, Χαλεπὸν ἐσθλὸν ἔμμεναι, (it is difficult to be a good man). Is not this inconsistent with what he had himself affirmed in the previous passage?

Socrates pretends at first to be puzzled by this question, and calls in Prodicus, with his nice distinctions, to help him in finding a difference between γενέσθαι (to become) and εἰ̑ναι (to be), and in finding a double meaning for the word χαλεπὸν. After playing with the subject for some time, he gives his own account of the matter thus:

“The scope and object,” says he, “of the poem of Simonides, is obviously to overthrow the dictum of Pittacus, ‘It is difficult to be a good man.’ The wisdom of the ancients,” continues he, “was couched in these little pithy sentences, like those of the Lacedæmonians in our own day, of whose institutions and mode of education the sages of old were great admirers. This sentence of Pittacus, among others, was much quoted and praised, and Simonides thought that if he could demolish it, he would obtain the same sort of reputation which is obtained by defeating a celebrated athlete.”

Socrates then adduces some philological proofs, that the sense of Simonides was as follows:—It is difficult to be becoming a good man,—to be in progress towards it; but it is not, as Pittacus says, merely difficult to be a good man—it is impossible; the gods alone are capable of actually realizing the conception of goodness. He adduces subsequent passages of the poem in support of this interpretation. They are to this effect: “Every man upon whom an irretrievable misfortune falls, becomes bad. I will not seek for that impossible thing, an entirely blameless man: I praise and love those (willingly) who do not commit any thing evil.” “Here,” says Socrates, “he cannot mean, according to the ordinary collocation, I praise and love those who do not willingly commit any thing evil. Simonides was too wise to suppose that any man willingly commits evil: he knew that they who commit evil commit it involuntarily. He meant, I praise and love willingly those only, who do not commit any thing evil: meaning that a good man sometimes forces himself to praise and love those whom he does not love willingly; as for instance, an ill-doing parent, or his country when ill doing: and the poet accordingly adds,—‘I am satisfied when I find a man not wicked, nor entirely inactive, and well versed in civil justice. I will not blame him: there are enough of fools to blame.’ ”

Socrates having made this commentary upon the poem of Simonides, invites Protagoras to resume the former discussion; saying, that to converse on poems seems to him like the resource of men of vulgar minds, who, at their social meetings, being unable, from ignorance, to converse with their own voices, call in singing women and musical instruments, and use their voices in the room of conversation. But men such as most of us profess to be, do not need the voices of others, nor poets, whom we cannot interrogate about their meaning, and may dispute about it for ever. Let us rather discuss with each other, and make trial of our own powers, and of the possibility of our attaining truth. Having softened Protagoras by some compliments, and by disclaiming any design in conversing with him, except that of facilitating the attainment of truth, by seeking for it in conjunction with the wisest man whom he knows, he at length prevails upon Protagoras to make answer to his interrogations: and again asking Protagoras whether he adheres to his opinion, that wisdom, temperance, courage, justice, and holiness, are different things, he receives this answer,—That four of the five are very closely allied, but that courage is altogether different from the others, since there are many men who are extremely unwise, intemperate, unjust, and unholy, but highly courageous.

“By the courageous,” said Socrates, “you mean the daring?”—“Yes; those who will encounter what others are afraid to face.”—“Virtue is a beautiful thing, is it not?”—“The most beautiful of all things.”—“Is all virtue beautiful, or only some virtue?”—“All, and in the highest degree.”—“Who are they who dive daringly?”—“Divers.”—“Is it because they understand diving?”—“It is.”—“Who fight on horseback daringly? good riders or bad?”—“Good riders. In short,” said Protagoras, “those who know most are the most daring.”—“Are you acquainted with persons who, although they know nothing of all these matters, are yet extremely daring?”—“But too much so.”—“Are these to be deemed courageous?”—“Courage would not be a beautiful thing if they were, since they are out of their senses.”—“Then if those who dare without knowledge are not courageous, but are out of their senses, while the wise are not only daring but courageous, are not wisdom and courage by this account the same thing?”

“You have not,” said Protagoras, “correctly remembered what I said. I affirmed that the courageous were daring, but not that the daring were courageous: had you asked this, I should have answered, Not all of them; and you have not shown me to have been wrong in affirming that the courageous were daring. You conclude that wisdom is the same thing with courage, because those who know are more daring than those who know not: but in this manner you might prove bodily strength to be the same thing with courage; for the strong in body, it cannot be denied, are powerful; and those who know how to wrestle, being undoubtedly more powerful than those who do not, you might infer that they were more muscular. But I do not admit that the powerful are strong in body; only, that the strong in body are powerful. Power is not the same thing with bodily strength; power may proceed from knowledge, from passion, or from insanity; but bodily strength, from nature, and good acquired habits of body. In like manner, I say that daring is not the same thing with courage. Daring may proceed from scientific skill, from passion, or from insanity; courage, from nature, and good acquired habits of mind.”

Here commences the last, and most interesting and most philosophical, of the discussions in this dialogue:—On the true nature of courage; and, incidentally, on the proper test of virtue and of vice.

“Do not some men,” asks Socrates, “live well, and others ill?”—“Without doubt.”—“Does a man live well if he lives in pain and vexation?”—“No.”—“But if he passes his life pleasantly to its very termination, he lives well?”—“He does so.”—“To live pleasantly then is good, to live unpleasantly is evil?”—“If he lives pleasantly by honest pleasures.”—“You call then some pleasant things evil, and some painful things good, like the generality of mankind?”—“I do.”—“But are not all pleasant things good, in so far as they are pleasant, and all painful things bad, in so far as painful?”—“I am not sure,” answered Protagoras, “whether it can be universally maintained, that all pleasant things are good, and all painful things evil. I think that I should answer in a manner more safe for the present discussion, and more conformable to the tenour of my life, if I were to say that some pleasant things are not good, some painful things not evil, and some are neither good nor evil.”—“Are not pleasant things those which cause, or which partake of, pleasure?”—“Undoubtedly.”—“And is not pleasure a good?”—“Let us inquire, and determine whether the good and the pleasant are identical.”—“Unfold, then, to me another part of your mind, and as we have seen how you are minded on the subject of the good and the pleasant, let us see whether your opinion on the subject of Knowledge is the same with that of the common of mankind. Knowledge, according to the vulgar opinion, is not a controlling and governing principle. Whatever may be a man’s knowledge, it is not that, they think, which governs him, but sometimes he is governed by anger, sometimes by pleasure, sometimes by pain, or love, or fear; and knowledge is dragged about by all these, and used by them as their slave. Is this your opinion; or do you, on the contrary, think that knowledge is a grand and ruling principle, which, wherever it exists, governs; and that he who knows what is good and evil is overmastered by nothing, but does that which his knowledge commands?”—“I think as you now say; and it would be disgraceful to me, if to any one, to maintain that wisdom and knowledge were not the most commanding of all human possessions.”—“You speak nobly and truly. But the common herd do not agree in your opinion; they say that many who know what is best, and have the power to practise it, do not; and if you ask why, the answer is, Being overpowered by pleasure, or by pain, or so forth.”—“Men say this, as they say many other foolish things.”—“Let us then instruct them what that state is, which they style, being overcome by pleasure.

“When you say, my good friends, that a man is overpowered by pleasure, you mean, that, being overpowered by delicious meats and drinks and other delightful objects of sense, knowing that these things are bad, he yet partakes of them?”—“Certainly.”—“Let us then ask them, In what view do you say that these things are bad? Is it because they are pleasant, and afford immediate delight; or because they afterwards occasion diseases and poverty? If they only conferred enjoyment, and produced none of these remote effects, would they be bad merely by causing enjoyment? They would surely answer, that these things are not bad for the immediate pleasure they afford, but for the diseases and want which flow from them in the end.”—“They would.”—“But diseases and want are painful things?”—“They are.”—“It seems then that these things are bad only because they produce pains, and deprive us of other pleasures?”—“It appears so.”—“And when, again, you say that there are good things which are painful, you mean such things as bodily exercises and the toils of military service, the painful operations of surgery, and the like?”—“Certainly.”—“And are these good, on account of the acute suffering with which they are immediately attended, or on account of the health and good habits of body, and the public safety, empire, and wealth, which are their ultimate consequence?”—“On account of the last.”—“They are good, therefore, because they terminate in pleasure, and in the prevention of other pains; and there is nothing on account of which things can be called good, except pleasure and pain.”—“Admitted.”—“Then pleasure is the same thing with good, and pain with evil: and if a pleasure is bad, it is because it prevents a greater pleasure, or causes a pain which exceeds the pleasure: if a pain is good, it is because it prevents a greater pain, or leads to a greater pleasure. For, if this were not so, you could point out some other end, with reference to which, things are good or evil: but you cannot.”—“Granted.”

“But if all this be true, (still addressing the vulgar,) how absurd, we may tell them, was the opinion you expressed, that a man often, although knowing evil to be evil, practises it nevertheless, being overpowered by pleasure? How ridiculous this is, will be plainly seen if we drop some of the terms which we have hitherto used, and since the pleasant and the good are but one thing, call them by one name; as likewise, the painful and the bad. You say, that knowing evil to be evil, a man yet practises it, being overpowered; by what? They cannot now say, by pleasure; since we have now another name for it, viz. good. Being overpowered by good! It is strange, and absurd, if a man practises evil, knowing it to be evil, being overpowered by good. If we ask whether the good is worthy or not worthy to overpower the evil, they must answer, Not worthy; for, otherwise, to be so overpowered would be no fault. How, then, we must answer, can good be unworthy to overpower evil, or evil to overpower good, but by reason of its smaller amount? It is clear, then, that what you call, to be overpowered by pleasure, is to choose a greater evil for the sake of a less good. If we now drop the words good and evil, and resume the words pain and pleasure, we find, in like manner, that he who is said to be overpowered by pleasure, is overpowered by a pleasure which is unworthy to overpower: and a pleasure is unworthy to overpower a pain, only by being less in amount. For, if it be said, The immediately pleasant differs greatly from the ultimately so, I answer, only in the degree of pleasure and pain. If we sum up the pleasure and the pain, and place them in opposite scales, we ought to choose the greater pleasure, or the less pain, whether they are immediate or remote.

“Now, is it not true that magnitudes appear smaller at a distance, greater when close at hand? that sounds appear louder when nearer, fainter when more distant, and the like?”—“Undoubtedly.”—“If, then, our well-doing depended upon our possessing great magnitudes, and avoiding small ones, what would our safety depend upon? Upon the faculty of seeing things merely as they appear, which leads to perpetual errors in the estimation of magnitudes; or upon the art of measurement, which teaches us to detect false appearances, and ascertain the real magnitudes of bodies?”—“Upon the latter.”—“If our safety in life depended upon always choosing the larger number, and eschewing the less, what would be our safeguard? surely knowledge: one of the kinds of knowledge of measurement, since it relates to excess and defect; and (since it relates to numbers), the knowledge of arithmetic?”—“Undoubtedly.”

“Since, then, it is upon the proper choice of pleasures and pains that our well doing in life depends, viz. upon choosing always the greater pleasure, or the smaller pain, what we here stand in need of is likewise measurement, since this also relates to excess and defect. But if it be measurement, it is art, and knowledge. What particular art and knowledge it is, we shall hereafter inquire; but that it is knowledge, we have clearly shown, in opposition to that opinion of the vulgar which we set out with combating.”—Protagoras, and all others who were present, assented, and it was agreed that doing evil always arose from ignorance, and doing well from knowledge.

“Since, then, no one chooses evil, knowing it to be evil, but mistakingly supposing it to be good, no one, who is compelled to choose between two evils, will knowingly choose the greatest.”—“Allowed.”—“But what is fear? Is it not the expectation of some evil?”—“It is.”—“Let Protagoras then defend himself, and show that he did not err, when he said that courage differed greatly from the other virtues. Did he not say, that the courageous were they who will encounter what others are afraid to face?”—“Yes.”—“Who will encounter not merely what the coward will encounter?”—“Certainly not.”—“The coward will encounter only what is safe; the courageous man what is formidable?”—“So men say.”—“They do: but do you say, that the courageous man will encounter what is formidable, knowing it to be formidable?”—“Your previous argument has shown this to be untenable.”—“It has: for, if we have reasoned correctly, no man encounters that which is formidable, knowing it to be so: for to be overpowered, and lose command of himself, we have shown to be a mere case of ignorance.”—“We have.”—“But all, whether brave or cowardly, are ready to encounter what they consider safe.”—“Very true: but the brave man and the coward differ even to contrariety in what they encounter. The brave man will encounter war, the coward will not.”—“War being a noble or an ignoble thing?”—“A noble thing.”—“And, if noble, good?”—“Certainly.”—“And, if noble and good, then, by our admission, pleasant?”—“Granted.”—“Are cowards, then, unwilling to do what they know to be the better and the more pleasant?”—“To admit this would be to contradict our former admissions.”—“But the courageous man; he too does what is better and more pleasant?”—“He does.”—“The courageous man, in short, is neither bold when he ought not, nor fearful when he ought not; cowards are both.”—“Yes.”—“But if cowards are bold, and are fearful, when they ought not, is it not from ignorance?”—“It is.”—“Then men are cowards from not knowing what is formidable?”—“They are.”—“But what makes men cowards, must be cowardice?”—“Agreed.”—“Then cowardice is the ignorance of what is and is not formidable; courage, being the contrary of cowardice, consists merely in the knowledge of what is, and what is not, formidable.”—Protagoras with much difficulty allowed that this consequence followed from what they had previously agreed upon.

Socrates finally remarked what a whimsical turn their discussion had taken. Protagoras and he had changed parts in the course of it. He had begun by denying that virtue could be taught, and yet had engaged himself in a long argument to prove that all virtue consisted in knowledge, and therefore could be taught; while Protagoras, who had begun by asserting that virtue is capable of being taught, had as strenuously laboured to show that it is not knowledge, and therefore not teachable. “Seeing all this,” said Socrates, “I am entirely thrown into confusion, and would be most eager to engage in further discussion, and clear up the question of what virtue is, and whether it can be taught.” Protagoras applauded his wish, and complimenting him on his powers of argument, said, “I consider myself not to be in other respects a bad man, and least of all an envious one. I have already said to many persons that I admire you above all whom I have met, especially above those of your own age; and I should not be surprised if you became one of those who are celebrated for their wisdom. We will pursue the discussion which you suggest another time; but now other business calls me away.” And thus the conversation terminated.

It is the object of these papers not to explain or criticise Plato, but to allow him to speak for himself. It will not, therefore, be attempted to suggest to the reader any judgment concerning the truth or value of any of the opinions which are thrown out in the above dialogue. Some of them are so far from being Plato’s own opinions, that the tendency of his mind seems to be decidedly adverse to them. For instance, the principle of utility,—the doctrine that all things are good or evil, by virtue solely of the pleasure or the pain which they produce,—is as broadly stated, and as emphatically maintained against Protagoras by Socrates, in the dialogue, as it ever was by Epicurus or Bentham. And yet, the general tone of Plato’s speculations seems rather to be favourable to the opinion that certain qualities of mind are good or evil in themselves, independently of all considerations of pleasure or pain. That such was the predominant tendency of his mind is, however, all that can be affirmed; it is doubtful whether he had adopted, on the subject of the original foundation of virtue, any fixed creed.

But we have already remarked, that when the subject-matter of the discussion is the nature and properties of knowledge in the abstract, the opinions of Plato seem never to vary, but to proceed from a mind completely made up. And of this the above dialogue is an exemplification. For, whatever are the particular arguments used as media of proof, there appears throughout the dialogue, as there does in the other works of Plato, a distinct aim towards this one point, the inseparableness, or rather absolute identity, of knowledge and virtue: an attempt to establish, that no evil is ever done (as he expresses it both in this dialogue and elsewhere) voluntarily; but always involuntarily, from want of knowledge, from ignorance of good and evil; that scientific instruction is the source of all that is most desirable for man; that whoever had knowledge to see what was good, would certainly do it; that morals are but a branch of intelligence. It may with some certainty be affirmed that this was Plato’s deliberate and serious creed.

The Phædrus

[Monthly Repository, VIII (June, and Sept., 1834), 404-20, and 633-46. Not republished; signed “A.” Identified in JSM’s bibliography (after the general heading cited on 38 above) as “No II. The Phædrus: part 1 in the M.R. for June 1834 / : part 2 in the M.R. for Septb. 1834” (MacMinn, 37). In the copy in the Somerville College Library the Greek phrase οὐσία ὄντος οὐ̑σα is indicated in pencil for insertion as a note at 74.8.

For comments on this and the other translations, see the Introduction and Textual Introduction, xvii-xxviii and lxxx-lxxxiii above.]

this is the most miscellaneous of all the longer dialogues of Plato. The subjects on which it touches are very numerous, and are held together by a very slight thread of connexion. It is not a controversial dialogue, part of it being in long discourses, while even in the part which consists of conversations, Socrates does not combat the opinion of Phædrus, but states his own. None of the works of Plato tends more strongly to confirm the opinion, that the design of his speculations was rather to recommend a particular mode of inquiry, than to inculcate particular conclusions. Whatever in this dialogue has reference to methods of philosophizing, (which is the case with a great and the most instructive portion of it,) appears perfectly serious and in earnest, while in the remainder there is an appearance of sportiveness, and sometimes almost of mockery.

The dramatic merits of the Phædrus are very great. It may be pronounced a model of lively and familiar conversation between two intimate acquaintances, Athenian gentlemen in the best sense of the term, accomplished up to the highest standard of their age.

The dialogue derives an additional interest, from its containing, in the form of an allegory, those doctrines, or rather ideas, on the subject of love, which, by giving rise to the vulgar expression “Platonic love,” have made the name of Plato familiar to the ear of thousands, who otherwise might probably never have heard of his existence.

Socrates meets his friend Phædrus, coming from a visit to Lysias, the celebrated orator, and going out to walk. He asks Phædrus, what was the subject of discourse between him and Lysias; and Phædrus promises to give him an account of it if he will accompany him in his walk.

Socrates having complied, Phædrus tells him that Lysias had read to the company a written discourse on the subject of love, πειρώμενόν τινα τω̑ν καλω̑ν, οὐχ ὑπὸ ἐραστου̑ δέ, i. e. a letter, or speech, (whichever we choose to call it,) containing a proposal, of a nature which would commonly be called an amatory one, but without professing to be in love. This last circumstance, continues Phædrus, is the cream of the matter; for he maintains, that one who is not in love ought to be preferred, as to the matter in question, to one who is. “He is a fine fellow,” said Socrates: “I wish he would maintain that a poor man should be preferred to a rich man, an old man to a young, and so on, going through all the qualities which I and most others possess: his discourse would then be of great public utility.” He then presses Phædrus very earnestly to relate the discourse: Phædrus pretends want of memory, and coquets a little, whereupon Socrates rallies him, and says, that he knows he is dying to relate it, and sooner than lose the opportunity would end by compelling him to listen. Phædrus was preparing accordingly to give an account of the discourse, when Socrates asks him to let him see what he has got under his cloak; which turns out to be the very discourse itself. When the mirth and pleasantry excited by this discovery have subsided, they agree to read the manuscript together, as soon as they can find a convenient place for sitting down.

As they are walking along the banks of the Ilissus in quest of such a spot, Phædrus asks Socrates whether this is the place from which Boreas is said to have carried off Oreithya. “No,” replied Socrates, “it is a little lower down.”—“Do you believe this story,” asked Phædrus, “to be true?”—“It would be nothing extraordinary,” said Socrates, “if, like the wise men, I disbelieved it. I might then say, that the north wind blew this girl over the adjoining rocks while she was diverting herself in the meadows, and that for this reason she was said to have been carried off by Boreas. According to my notion, however, all these things are very entertaining, but they would make life exceedingly laborious and troublesome: for one would next have to explain the Centaurs, and then the Chimæra, and a whole crowd of Gorgons and Pegasuses; which if one were to disbelieve, and attempt to bring back to probability, it would be the business of a life. I have not leisure for these things, and I will tell you the reason: I am not yet able, according to the Delphic injunction, to know myself; and it appears to me very ridiculous, while ignorant of myself, to inquire into what I am not concerned in. I therefore leave these things alone, and believe with the vulgar; not searching into such matters, but into myself, and inquiring whether I am a beast, of a more complicated structure and more savage than Typhon, or a tamer and simpler animal, whose nature partakes of divinity.”

Saying these things, they arrive at the spot which Phædrus had selected for sitting down to read the manuscript. Socrates begins to look about him with wonder, and praises the beauty of the place. Phædrus laughs at him, and tells him that he is more like a stranger than a native, and never goes out of the town at all. Socrates begs to be pardoned for the omission; “for,” says he, “I like to learn: the fields and trees cannot teach me any thing, the men in the town can. But you have found a cure for this fault of mine: for, as they lead hungry cattle by carrying a branch of a tree before them, so, by holding a book in your hand, you might make me follow you all over Attica.”

After these preliminaries Phædrus reads the discourse; which is in the form of a love-letter, if that can be called a love-letter which disclaims love. The following is the substance, and almost an exact translation:

“You know how it is with me, and that I think this affair would be advantageous to us: but I claim, not to be rejected because I do not love you. A lover, when his desire ceases, repents of all that he has done for you: the other has no cause for repentance, for the good he does you was not done from irresistible impulse, but from choice, and deliberation. A lover, too, reckons up the benefits he has conferred upon you, the trouble and anxiety he has undergone for your sake, the damage which he has suffered in his private affairs by reason of his love, and thinks that by all this he has long ago made a sufficient return to you for your favours; but he who does not love, can neither pretend to have neglected his own concerns on account of his love, nor to have undergone labour or anxiety, nor to have quarrelled with his relations, so that nothing is left but to be eager and assiduous in doing whatever will give you pleasure. Again, if it is a reason for valuing a lover, that he is more attached to the person whom he loves than to any person else, and is ready both by word and deed to incur the enmity of others, in order to gratify the object of his love, it clearly follows that if he should afterwards love another, he will do as much for that other, and will be willing, for the gratification of the other, to quarrel with his first love. And how can it be reasonable to grant such a favour to one who is under a calamity, which they who know what it is will not even attempt to cure? for the men themselves confess that they are in an unsound state of mind, and know their own folly, but cannot conquer it. How then can they, when they come to their senses, judge that to be well done which they determined upon when in such a state? Further, if you select from among your lovers even the very best, your choice must be made from a small number; but if you choose from among all persons whatever, except lovers, the one who is most suitable to yourself, there is a much greater chance of your finding a person deserving of your attachment.

“If, moreover, you stand in awe of common opinion, and fear lest if it be known it should be a reproach to you; a lover, expecting to be thought as happy by others as he thinks himself, cannot restrain himself from boasting, and making a display to the world that he has not laboured in vain: but he who is not in love has command of himself, and can choose what is really best, in preference to the mere opinion of men. Many persons must unavoidably see and hear of the lovers who run after you, and if you are even seen talking with them, it is supposed that there either is, or shortly will be, an intrigue between you: but from your associating with a person who is not in love, no such inference will be drawn, because people are aware that you must associate with somebody, either from friendship or for some other pleasure. Further, if you are alarmed by a consideration of the instability of all attachments, and by the reflection that under any other circumstances a quarrel would be an equal misfortune to both, but after you have given away what you most value, it is a most severe calamity to you; then you have reason to be more especially fearful of lovers: for they are most easily offended, and consider the slightest thing an injury to them. For which reason they wish to divert the object of their attachment from all other society; fearing those who have wealth, lest they should outbid them in money; those who have instruction, lest they should outshine them in intellect; and, in short, fearing all who have any desirable possession or quality whatever. Wishing, therefore, to alienate you from all such persons, they leave you without friends; and if you endeavour to make friends, and so provide better for your own interest, you will provoke them. But those who are not in love, but have obtained their wishes on account of their good qualities, are not jealous of those who seek your society, but, on the contrary, dislike those who care not for it, thinking that you are scorned by the latter, but benefited by the former; so that you are more likely to make friends than enemies through their means.

“Lovers, moreover, frequently desire your person before they are acquainted with your manners and character, so that it is uncertain whether they will continue attached to you when their desires are at an end: but those who are not in love, but have obtained your favours in consequence of previous friendship, are not likely to be less your friends in consequence of the favours they have received, but rather to consider those favours as a pledge of future friendship. And, moreover, it is more for your mental improvement to comply with my wishes, than with those of a lover; for lovers praise all you say or do, however unreasonable, partly from fear of your displeasure, and partly because their own judgment is warped by their desire. For such is the effect of love: if unfortunate, it makes that a source of pain which gives no pain to other persons; if fortunate, it makes the lover applaud, in the person he loves, what is really no cause for satisfaction: so that lovers deserve our pity far more than our envy. But if you yield yourself to me, I shall not serve you for present pleasure, but for future good; not over-mastered by love, but retaining command over myself; not vehemently provoked by slight causes, but tardily excited to moderate resentment even by great provocations; pardoning all involuntary offence, and endeavouring to dissuade you from that which is voluntary: these are the signs of what will be a lasting friendship. But if you suppose that there cannot be a strong attachment, save from love, consider that if that were true, we should not love our children, nor our parents, nor possess faithful friends, who have become so from other causes than sexual desire. It may be said that you should confer favours upon those most who need them most. But, if this were true, it would follow that you should select for the objects of your benefits, not the best, but the most destitute; and that in your entertainments you should invite, not your friends, but beggars and the hungry: for they will come the most eagerly, and will be most delighted and most grateful, and will invoke innumerable blessings upon your head.

“But the persons fittest to receive favours are not they who most need them, but they who can make the best return: not lovers only, but all who are worthy; not they who will merely enjoy you during the season of your beauty, but they who when you grow old will continue their benefits; not they who will ostentatiously display their successes to others, but they who will preserve a modest silence; not they who will pay court to you for a short time, but they who will remain your friends during your whole life; not they who when their desires have ceased, will look out for an excuse to quarrel with you, but they whose excellence will then be most perceived, when their pleasures are over. Remember, then, all these things; and consider that lovers are continually remonstrated with by their friends, as giving in to an evil practice, but he who loves not, was never for that reason censured by any friend, as consulting ill for his own affairs. You may perhaps ask me, whether I advise you to gratify all who do not love you? But neither do I think that a lover would bid you comply with the desires of all your lovers, for it would diminish the value of the favour to him who receives it, and would increase the difficulty of concealment. Now, harm ought not to arise to either party from the connexion, but advantage to both.”

Having read this discourse, Phædrus asks Socrates whether he does not admire it exceedingly, both in other respects, and for the excellence of the language? Socrates replies, “Wonderfully so: for I was looking at you all the while, and you seemed so delighted, that I, thinking you know more about these things than I do, was delighted along with you.” Phædrus begged that there might be a truce with jesting, and that Socrates would tell him seriously, whether he thought there was any other man in Greece who could say so much, and all of it so excellent, on the same subject? “What!” said Socrates: “must we praise the discourse for the value of the thoughts, as well as for the language? For my part, I only attended to it as a specimen of composition, for I did not suppose that Lysias himself would imagine that he was equal to the proper treatment of the subject. And, moreover, he seemed to me to repeat the same thing two or three times over, as if he had not a very great deal to say: perhaps he did not mind this, but only desired to show that he could say the very same thing in several ways, and always excellently.”

Phædrus did not like this mode of treating the discourse, and persisted that nothing which was fit to be said had been left out, and that nobody could say any thing more or better on the same subject, after what Lysias had said. This Socrates declared he could not concede; or many old writers, both men and women, would rise up and bear witness against him. “Who?” asked Phædrus.—“I cannot say,” rejoined Socrates, “but I must have read something in Sappho, or Anacreon, or some other writer, for I find myself quite full of matter which I could repeat to you on the subject, nowise inferior to what you have just now read. Knowing my own ignorance, I am certain that I could not have thought of all this by myself, I must therefore have learnt it from somebody else, but from my silliness I have even forgotten from whom.” Phædrus insisted that he should prove his assertion, by speaking as much on the same subject as was in the manuscript, and better in quality. “Do not suppose,” said Socrates, “that I affirm Lysias to have missed the mark altogether, or pretend that it is possible to treat the subject omitting every thing which he has said. How, do you suppose, would it be possible to argue that one who is not in love should be favoured in preference to a lover, abstaining altogether from praising reasonableness and sanity of mind, and from blaming the want of it. This, any one who treats the subject cannot avoid saying, and nothing could be said to the purpose without it. But this kind of things must be taken for granted, and of such we must not praise the invention, but the arrangement; while of those things which, instead of being impossible to miss, are difficult to find, we may praise the invention and the arrangement too.”—Phædrus assents, and says he will allow him to make use of that one principle of Lysias, that a lover is in a less sane state of mind than one who is not in love: but insists that he shall compose a discourse, all the rest of which shall be longer and better than the rest of the discourse of Lysias. Socrates now pretends to have been in jest, and after playfully refusing for some time, which gives rise to some very amusing conversation, he in a mock heroic manner invokes the Muses, and begins to relate the following as a discourse actually held on an occasion of the kind supposed:

“There is but one mode of beginning for those who would deliberate well; viz. to know what the thing, about which they are to deliberate, really is. The vulgar are not aware that they are ignorant of the essence of every thing: conceiving themselves, therefore, to know the inmost nature of the thing which they are about to discuss, they do not come to a mutual explanation respecting it at the commencement of their inquiry, but pass it over, and proceed to employ merely probable arguments. That we may not fall into the error which we condemn in others, let us—who have to inquire whether a lover, or one who is not a lover, should be preferably indulged—begin by ascertaining what love is, and what is its operation; that we may keep this in view, when we subsequently examine whether it produces good or hurt.

“That love is a kind of desire, is clear to all; on the other hand, that persons who are not in love may have physical desire, we know. How then do we distinguish the lover from him who is not in love? We must consider that in each of us there are two principles* which lead and govern us; the one, a natural desire for pleasure; the other, an acquired judgment, which seeks that which is best. These two principles sometimes are in harmony with each other, sometimes in opposition; and in the latter case sometimes one is the stronger, sometimes the other. Now, Judgment, which guides us, by means of reason, to the best, when it is the superior in strength, receives the name of Prudence: Desire, which drags us irrationally to pleasure, when it governs us, is called Incontinence. Incontinence, again, has many names, for there are many species of it; and whichsoever of these predominates, gives its own name, and that an opprobrious one, to the person whom it rules. If the desire of the pleasures of the palate predominates over reason, and over the other desires, it is called gluttony, and the person who is affected by it is termed a glutton: if the desire of intoxication similarly preponderates, we know what name it receives. We now see what that desire is, respecting which we are inquiring. The desire which (being independent of reason, and being victorious over right judgment) tends towards the pleasure of beauty, is called love.”

Here Socrates interrupts himself, and jocularly pretends to be inspired by the deities of the spot; “what I am now speaking,” says he, “is not far removed from dithyrambics.”

“We have now,” continues he, “settled what the thing is, about which we are speaking; and keeping this in view, we can inquire what benefit or hurt arises respectively from a lover, and from one who is not a lover, to the person who complies with their desires. Now, he who is governed by desire, and the slave of pleasure, must of necessity attempt to make the object of his love a source of as much pleasure to him as possible. But, to a person who is in an unsound state, that is pleasant which opposes to him no resistance; that which is his equal or his superior, is disagreeable to him. A lover, therefore, cannot endure that the object of his passion should be either superior or equal to him: he will strive all he can to make it inferior and feebler. Now, the ignorant are feebler than the wise; the cowardly, than the brave; he who is unable to speak, than an orator; a slow person, than a ready one. A lover, therefore, must of necessity rejoice that the object of his love should labour under these disadvantages, and must do all he can to superinduce them if they do not already exist, or else he will be deprived of what gives him immediate pleasure. He must of necessity be jealous; and the object of his love will suffer great evil from him, by being withheld from much useful intercourse; and above all, from that which produces the greatest wisdom—philosophy. From this, a lover must above all things withhold the person whom he loves, lest, in consequence of it, he himself should be despised; and must endeavour all he can to make that person be ignorant of every thing, and by depending for every thing upon the lover, be a source of the greatest amount of pleasure to him, and of evil to the beloved object itself.

“If a man who is in love, is so ill a superintendent and associate in the affairs of the mind, he is not less so in what concerns the body. He who prefers the pleasant to the good, will prefer a habit of body soft and relaxed, bred up, not in the clear sunshine, but in the shade, unused to labour and hardy exercise, accustomed only to delicate and effeminate living; such a state of body, in short, as in all great exigencies would give confidence to an enemy, fear and anxiety to a friend, and to the lover himself.

“Every one, but a lover especially, must see, that he would wish the person he loves to be destitute of all which is most dear, most affectionate, and most divine: to be deprived of father, mother, relations, and friends, lest they should censure and obstruct the intercourse with him; to be destitute of property, those who possess it being neither so easily obtained, nor, when obtained, so easily managed: to be unmarried, childless, and to remain for as long a period as possible undomesticated and without a home, in order to remain as long as possible subservient to his pleasures. Again; there are many other things which are in themselves bad; but in most of them there is an admixture of immediate pleasure: A flatterer is a most dangerous and mischievous animal, but nature has mixed up in him, a pleasure not entirely illiberal; a courtezan, and many other of the most pernicious things, are in daily intercourse the most pleasant; but a lover is not only pernicious, but the most unpleasant of all things in daily intercourse. For it is an old saying, that persons of the same age like one another: equality of age, producing similarity of tastes, causes friendship, by reason of resemblance: but even of their intimacy, there is such a thing as satiety; and moreover, in every thing, and to all persons, what they cannot get rid of, becomes a burthen. Now, both these are inconveniences which are suffered above all from a lover; who is likely to be much superior in age to the object of his love, and, hurried by an irresistible impulse, is so assiduous in running after and engrossing the person whom he loves, that he can in no way be got rid of.

“And not only is he thus disagreeable and detrimental while he loves, but unfaithful when he has ceased to love. He was only endured in the first instance, on account of his many promises and vows of future benefits. When, however, these are to be fulfilled, he is changed, and has recovered his reason. The person whom he loves, not knowing this, reminds him of his past words and deeds: he is ashamed to say that he has changed, and knows not how, when in his senses, to perform the promises which he made and swore to when in a state of temporary madness, lest, acting as he did before, he should again be what he then was. He therefore flies off from his promises, and from the society of the person whom he formerly loved; who has then the ungrateful task of pursuing, and resenting; having been unfortunately ignorant that the attachment of a lover is not a feeling of good will, but an appetite which seeks merely its own gratification, and that the love of a lover is like that of the wolf to the lamb.”

Here Socrates breaks off his discourse: and Phædrus tells him, that as yet he has only done half what he had undertaken; he has only censured the lover, and not pointed out the good which arises from an intimacy with one who is not a lover; why therefore does he stop? Socrates jocularly answers, “Did you not perceive that I had already got beyond dithyrambics, and into heroics, and that too, when vituperating,” (for which purpose the poets generally employed the dithyrambic measure). “What do you suppose would happen if I were to commence a panegyric? I should be in a state of absolute enthusiasm; completely inspired by the nymphs of the place, to whose influence you have premeditatedly exposed me. I will be satisfied with saying in one word, that by reversing all that we have said against the lover, you will find all the good qualities which distinguish the other.”

Having discoursed to the above effect, Socrates pretended to be going away, lest Phædrus, whom he rallies upon his extreme fondness for an argument, should compel him to make another discourse; but presently he affects to perceive what he calls the divine and customary sign, which, he says, is continually stopping him when he is about to undertake any thing; and to hear a voice, which will not allow him to depart, until he has expiated an offence which he has committed against the divinity. “I am a prophet,” he continues; “not a very good one, but (like a man who writes a bad hand-writing) good enough for my own use. The soul is in some sort a prophet; and mine pricked me while I was speaking, and made me even then afraid that I was offending the gods for the sake of honour among men; and I now perceive what my offence is. You have yourself brought, and have made me utter, two most horrible and impious discourses. Is not Love the son of Venus, and one of the gods?”—“So it is said,” replied Phædrus.—“Not by Lysias, however,” rejoins Socrates, “nor by your speech, which you by your incantations contrived to utter through my lips. If Love is, as he is, a god, or something divine, he cannot be anything evil. Both our speeches, however, represented him as such. I therefore must purify myself; and, as Stesichorus, who had been struck blind like Homer for calumniating Helen, recovered his sight by making a recantation, I will make my Palinodia, more wisely, before I have yet suffered anything from the anger of the god whom I have maligned. Do you not think, indeed, that any person of a generous and a civilized disposition, who either loves or has loved, if he were to hear us saying that lovers contract strong enmities from slight causes, and behave jealously and injuriously towards the object of their love, would suppose that we had been bred up at sea, and had never seen any liberal and generous attachment; and would be far indeed from admitting the justice of the censures which we have cast upon Love?”—“Perhaps,” said Phædrus, “he would.”—“For this reason,” said Socrates, “and for fear of the god himself, I will endeavour to efface my reproaches by a panegyric; and I would advise Lysias to make haste and do the same.

“It is a fallacy to maintain that one who loves not, should be favoured in preference to a lover, because the one is in his senses, and the other not. If madness were always and of necessity an evil, this would be very just; but it happens that the very greatest of blessings come to us through madness; madness given, it is true, by the divinity. The prophetesses at Delphi and Dodona, and elsewhere, have rendered to Greece, both individually and publicly, when frantic, the greatest services, but none that I know of when in their sober senses. There would be no end to the enumeration of those who have foretold future events correctly, prophesying by a frenzy inspired from heaven. Those ancients who invented our language, certainly thought madness no disgrace, or they would not have given to the noblest of arts, that of predicting the future, the name of μανική (madness,) which we have ignorantly corrupted into μαντική, (prophesy). In like manner, the inquiry into the future, when conducted by those who are in their senses, by observation of the flight of birds, and other signs, received from the ancients (to indicate that it operated by means of thought and intellect) the name οἰονοϊστικη,* which the moderns have corrupted into οἰωνιστική, (the science of omens). In so much then as the prophetic art excels that of augury and omens, in so much do the ancients testify that the madness which comes from God, excels the wisdom which comes from men. Many again, on whom, by the anger of the gods, great calamities and diseases have fallen, have been cured by the supervention of madness, which operating upon them in a manner similar to divination, indicated to them the proper prayers and adorations of the gods, by which they were purified, and became free from their previous evils. A third kind of madness is that, which, coming from the Muses, awakens the mind, and stirs it up to pour itself forth in odes and other kinds of poetry; and by adorning the deeds of the ancients, instructs their posterity. For he who, without madness inspired by the Muses, knocks at the door of poetry, thinking that he can become an adequate poet by mere art, fails of his purpose, and his poetry is thrown into the shade by that of the inspired madmen.

“Such, and yet more, are the good works which proceed from madness inspired by the gods. Let us not, therefore, be disturbed by any argument which inculcates the preference of a sane above an insane mind. Let us first require proof, that love is not sent by the gods, for the benefit both of the lover and of the person loved. We ourselves will show that, on the contrary, this kind of madness is given by the gods for the greatest possible felicity of mankind. The proof will be very unsatisfactory to merely clever people, but convincing to the really wise. We must, with this view, first institute an inquiry concerning the soul, both of men and of gods; what are its affections, and what its acts.

“All souls are immortal; for that which is always in motion must be immortal. (That which is set in motion by something else, may cease to be moved, and may therefore cease to live. But that which is self-moving, as it never quits itself, never ceases moving, but is the source and beginning of motion to all other things which are moved. But that which is a beginning, is not itself generated: a thing which is generated may be traced up to a beginning, but that beginning would not be the beginning if it could be traced to anything prior. Not being generated, it is not susceptible of destruction; for, if the beginning were destroyed, every thing which is generated from it would be destroyed with it; if that which is self-moving were destroyed, since it is the cause of all other motion, there would be no motion whatever.) Since, therefore, that which is self-moving is immortal, immortality is the essence of life; for, all bodies which require to be moved from without, are termed lifeless; those which are moved from within are said to have life. Life, therefore, is the principle of self-motion, and is consequently ungenerated, and immortal. Life is immortal; or in other words, the soul is immortal.*

“Respecting the immortality of the soul, this is sufficient. About its form, we shall speak as follows. What it is, would be the matter of a long inquiry, and would require divine aid; but to show what it resembles, is in human power, and requires not so long an exposition. We may compare it to a chariot, with a pair of winged horses and a driver. In the souls of the gods, the horses and the driver are entirely good: in other souls, only partially so, one of the horses excellent, the other vicious. The business, therefore, of the driver, is extremely difficult and troublesome.

“Let us now attempt to show how some living beings came to be spoken of as mortal, and others as immortal. All souls are employed in taking care of the things which are inanimate; and travel about the whole of heaven, in various forms. Now, when the soul is perfect, and has wings, it is carried aloft, and helps to administer the entire universe; but the soul which loses its wings, drops down until it catches hold of something solid, in which it takes up its residence; and having a dwelling of clay, which seems to be self-moving on account of the soul which is in it, the two together are called an animal, and mortal. The phrase, immortal animal, arises not from any correct understanding, but from a fiction: never having seen, nor being able to comprehend a deity, men conceived an immortal being, having a body as well as a soul, united together for all eternity. Let these things, then, be as it pleases God; but let us next state from what cause a soul becomes unfledged.

“It is the nature of wings to lift up heavy bodies towards the habitation of the gods; and of all things which belong to the body, wings are that which most partakes of the divine. The divine includes the beautiful, the wise, the good, and every thing of that nature. By these, the wings of the soul are nourished and increased; by the contraries of these, they are destroyed.

“Jupiter, and the other gods, divided into certain bands, travel about in their winged chariots, ordering and attending to all things, each according to his appointed function; and all who will, and who can, follow them. When they go to take their repasts, they journey up hill, towards the summit of the vault of heaven. The chariots of the gods, being in exact equilibrium, and therefore easily guided, perform this journey easily, but all others with difficulty; for one of the two horses, being of inferior nature, when he has not been exceedingly well trained by the driver, weighs down the vehicle, and impels it towards the earth.

“The souls which are called immortal, (viz. the gods,) when they reach the summit, go through, and standing upon the convex outside of heaven, are carried round and round by its revolution, and see the things which lie beyond the heavens. No poet has ever celebrated these super-celestial things, nor ever will celebrate them as they deserve. This region is the seat of Existence itself:* Real Existence, colourless, figureless, and intangible Existence, which is visible only to Mind, the charioteer of the soul, and which forms the subject of Real Knowledge. The minds of the gods, which are fed by pure knowledge, and all other thoroughly well-ordered minds, contemplate for a time this universe of ‘Being’ per se, and are delighted and nourished by the contemplation, until the revolution of the heavens bring them back to the same point. In this circumvolution, they contemplate Justice itself, Temperance itself, and Knowledge, not that knowledge which has a generation or a beginning, not that which exists in a subject which is any of what we term beings, but that Knowledge which exists in Being in general; in that which really Is. After thus contemplating all real existences, and being nourished thereby, these souls again sink into the interior of the heavens, and repose.

“Such is the life of the gods. Of other souls, those which best follow the gods, and most resemble them, barely succeed in lifting the head of the charioteer into the parts beyond the heavens, and being carried round by the circumvolution, are enabled with difficulty to contemplate this universe of Self-Existences. Others, being encumbered by the horses, sometimes rising and sometimes sinking, are enabled to see some Existences only. The remainder only struggle to elevate themselves, and by the unskilfulness of their drivers, coming continually into collision, are lamed, or break their wings, and after much labour go away without accomplishing their purpose, and return to feed upon mere Opinion.

“The motive of this great anxiety to view the super-celestial plain of Truth, is, that the proper food of the soul is derived from thence, and in particular, the wings, by which the soul is made light and carried aloft, are nourished upon it. Now it is an inviolable law that any soul, which, placing itself in the train of the gods, and journeying along with them, obtains a sight of any of these self-existent Realities, remains exempt from all harm until the next circumvolution; and if it can contrive to effect this every time, it is for ever safe and uninjured. But if, being unable to elevate itself to the necessary height, it altogether fails of seeing these Realities, and, being weighed down by vice and oblivion, loses its wings and falls to the earth, it enters into and animates some Body. It never enters, at the first generation, into the body of a brute animal; but that which has seen most, enters into the body of a person who will become a lover of wisdom, or a lover of beauty, or a person addicted to music, or to love: the next in rank, into that of a monarch who reigns according to law, or a warrior, or a man of talents for command: the third, into a person qualified to administer the state, and manage his family affairs, or carry on a gainful occupation: the fourth, into a person fond of hard labour and bodily exercises, or skilled in the prevention and curing of bodily diseases: the fifth, into a prophet, or a teacher of religious ceremonies: the sixth, into a poet, or a person addicted to any other of the imitative arts: the seventh, into a husbandman or an artificer: the eighth, into a sophist, or a courtier of the people: the ninth, into a despot and usurper. And in all these different fortunes they who conduct themselves justly will obtain next time a more eligible lot; they who conduct themselves unjustly, a worse.

“The soul never returns to its pristine state in less than 10,000 years, for its wings do not grow in a shorter time; except only the soul of one who philosophizes with sincerity, or who loves with philosophy. Such souls, after three periods of 1000 years, if they choose thrice in succession this kind of life, recover their wings in the three thousandth year, and depart. The other souls, at the termination of their first life, are judged, and having received their sentence, are either sent for punishment into the places of execution under the earth, or are elevated to a place in heaven, in which they are rewarded according to the life which they led while here. In either case they are called back on the thousandth year, to choose or draw lots for a new life. Then a human soul often passes into the body of a beast, and that of a beast, if it has ever been human, passes again into the body of a man. For a soul which has never seen the Truth at all, cannot enter into the human form, it being necessary that man should be able to apprehend things according to kinds,* which kinds are composed of many perceptions combined by reason into one. Now this mode of apprehending is neither more nor less than the recollecting of those things which the soul formerly saw when it journeyed along with the gods, and, disregarding what we now call beings, applied itself to the apprehension of Real Being. It is for this reason that the soul of the philosopher is re-fledged in a shorter period than others: for it constantly, to the best of its power, occupies itself in trying to recollect those things which the gods contemplated, and by the contemplation of which they are gods; by which means, being lifted out of, and above, human cares and interests, he is, by the vulgar, considered as mad, while in reality he is inspired.

“It will now appear, on consideration, that the fourth kind of madness of which we were before speaking, the madness of one who is a lover of beauty, is the best and most beneficial of all the enthusiasms which are inspired from heaven. For, as we have already said, every human soul has actually seen the Real Existences, or it would not have come into a human shape. But it is not easy for all of them to call to mind what they then saw: those especially, which saw that region for a short time only, and those which, having fallen to the earth, were so unfortunate as to be turned to injustice, and consequent oblivion of the sacred things which were seen by them in their prior state. Few, therefore, remain who are adequate to the recollection of those things. These few, when they see here any image or resemblance of the things which are there, receive a shock like a thunderbolt, and are in a manner taken out of themselves; but from deficiency of comprehension, they know not what it is which so affects them. Now, the likenesses which exist here of Justice and Temperance, and the other things which the soul honours, do not possess any splendour; and a few persons only, with great difficulty, by the aid of dull, blunt, material organs, perceive the terrestrial likenesses of those qualities, and recognise them. But Beauty was not only most splendid when it was seen by us forming part of the heavenly procession or quire, but here also the likeness of it comes to us through the most acute and clear of our senses, that of sight, and with a splendour which no other of the terrestrial images of super-celestial existences possess. They, then, who are not fresh from heaven, or who have been corrupted, are not vehemently impelled towards that Beauty which is aloft, when they see that upon earth which is called by its name; they do not, therefore, venerate and worship it, but give themselves up to physical pleasure, after the manner of a quadruped. But they who are fresh from those divine objects of contemplation, and who have formerly contemplated them much, when they see a godlike countenance or form, in which celestial beauty is imaged and well imitated, are first struck with a holy awe, and then, approaching, venerate this beautiful object as a god, and, if they were not afraid of the reputation of too raving a madness, would erect altars, and perform sacrifices to it. And the warmth and genial influence derived from the atmosphere which beauty generates around itself, entering through the eyes, softens and liquefies the inveterate induration, which coats and covers up the parts in the vicinity of the wings, and prevents them from growing: this being melted, the wings begin to germinate and increase, and this, like the growing of the teeth, produces an itching and irritation which disturbs the whole frame of the soul. When, therefore, by the contemplation of the beautiful object, the induration is softened, and the wings begin to shoot, the soul is relieved from its pain and rejoices; but when that object is absent, the liquefied substance hardens again, and closes up the young shoots of the wings, which consequently boil up and throb, and throw the soul into a state of turbulence and rage, and will neither allow it to sleep nor remain at rest, until it can again see the beautiful object, and be relieved. For this reason it never willingly leaves that object, but for its sake deserts parents and brothers and friends, and neglects its patrimony, and despises all established usages and decorums on which it valued itself before. And this affection is Love.

“Now, those who in their former state followed in the train of Jupiter, can, when seized by love, more patiently bear the burthens occasioned by it; but those who served and followed Mars, when they fall in love, and think themselves wronged by the person whom they love, are ready to resort to violence, and immolate both the loved person and themselves. And every other soul, both in its loves and in all its other pursuits, follows to the best of its power the example and model of the god on whom it formerly attended. But those who attended on Jupiter seek to have for the object of their love one who resembles Jupiter in soul—one who is a philosopher, and fitted by nature to lead; and strive all they can that the object of their love, if not so already, shall become so. And if they themselves have not before applied to study, they do so, and endeavouring to image to their recollection the god to whom they were attached, model their habits and dispositions, as far as is in human power, from him. And ascribing this change in themselves to the object of their love, they become still fonder of that object, and communicate to it a share of what they themselves draw from Jupiter, and make the beloved person resemble as much as possible the god whom they imitate. In like manner, those who had been attendants upon Juno look out for a person of a regal disposition; those of Apollo, and all the other gods, similarly look out for an object of love who is as like their god as possible, and if not so already they endeavour that it shall become so.

“We formerly distinguished the soul into three parts, two of them resembling horses, the third a charioteer. One of these horses we said was good, the other vicious. The better of the two is an upright noble animal, a lover of honour, sensible to shame, and obeying the word of the driver without the lash. The other is crooked, headlong, fiery, insolent, deaf, and with difficulty yielding even to whip and spur.* Now, when the driver is inflamed by love and desire for some beautiful human being, the tractable horse holds himself back, and restrains himself all he can from attempting any sensual enjoyment of the beloved object; but the other, setting whip and rein at defiance, struggles on, and compels his companion and the driver to rush towards the desired object, and consent to unchaste intercourse. When they come into its presence, and the charioteer, beholding it, is reminded of the ideal beauty which he has formerly seen, and sees it with his mind’s eye joined with Continence and Purity in the super-celestial region, he is struck dumb, and falling backward in adoration, draws back the reins so violently, that both horses are forced back upon their haunches, the one willingly and unresisting, the other with a great struggle. After many vain attempts, in which the vicious beast suffers great torture, he is at length subdued and humbled, and when he comes into the presence of the beloved object, is so overcome with fear as to be easily governed.

“The mind of the lover being brought into this state, his constant attendance upon, and as it were worship of, the beloved object, in time inspires the latter with a corresponding affection: and the same stream of beauty and desire which has entered into the soul of the lover through his eyes, rebounds as from a wall when he is full, and enters into the person from whom it at first proceeded, in whom it in like manner melts the induration about the roots of the wings, and enables them to sprout. Thus both partake of love; and if, by orderly habits of life, and by philosophy, the better part of their nature retains the ascendency, they lead a happy and united life, retaining command over themselves, being in strict subjection so far as regards the vicious part of their souls, and in full freedom in respect of the virtuous part. And after their death, being light and winged, and having achieved one of the three great victories, they have accomplished the greatest good which either human wisdom or divine madness can confer upon a human creature. But if their mode of life is more rude, and they are attached to the pursuit of honour rather than of wisdom, perhaps in a moment of forgetfulness the incontinent horse of each of them, finding their souls unguarded, may bring them together, and cause them to accomplish what common persons celebrate as the summit of happiness. And this having been done, they subsequently persevere in the same intercourse, but sparingly, as doing what is not approved by the whole of their minds. These persons, too, are dear to one another, although less so than those of whom we formerly spoke: and both while their love continues and when it has ceased, they consider themselves as having given and received the greatest of pledges, which it would be impious to violate by becoming alienated. When these persons die, they quit the body, without wings indeed, but having them in an incipient state, and they have therefore no trifling reward for their love; for those who have once commenced the journey towards heaven cannot again descend into the subterranean darkness, but live happily together in the clear light, and when they recover their wings, recover them together.

“Such is the attachment of a lover. But that of a person who is not a lover, being a mere compound of mortal prudence, is sparing and no more than mortal in what it dispenses: it produces in the soul of the person who is the object of attachment, nothing but illiberality,* which the vulgar praise as virtue. A soul so affected will be tossed about for 9000 years, on the earth and under it.”

Here Socrates terminates his long discourse, winding it up by a prayer to Love, to whom he offers the discourse as a Palinodia; and whose pardon he implores for having blasphemed against him, and lays the whole blame upon Lysias, whose mind he beseeches the god to turn to philosophy.

Phædrus warmly applauded this discourse, which he allowed to be greatly superior to that of Lysias. “I am afraid,” said he, “that Lysias would appear but poor, even if he attempted to write another speech against it. And, by the way, one of our politicians the other day inveighing against him, reproached him through the whole of his invective with being a λογογράϕος, or speech-writer. Perhaps, therefore, he may, from care of his own estimation, give up the practice.” Socrates laughed, and told Phædrus that he mistook his friend if he thought him so fearful of censure. “So you think,” he added, “that the man who thus reproached him meant what he said?”—“It seemed so,” answered Phædrus, “and you are yourself aware that the men of importance and gravity in a state are ashamed to write speeches, and leave written memorials of themselves behind them, being afraid lest they should hereafter be reputed sophists.” Socrates replied jocularly, that on the contrary none were fonder of leaving written memorials behind them, and of being thought good writers, than politicians: “for when they write any thing, they are so fond of those who applaud it, as always to name them at the very beginning of the writing. Do not their writings always begin, Resolved by the senate, or by the people, or by both, on the proposition of such a one, meaning very gravely the writer himself; and does he not then go on showing off his own wisdom to his applauders, to the end of sometimes a very long paper? And if this be blotted out from the tablet on which it is inscribed, do not the composer and all his friends go away dissatisfied; and if it be thought worthy of being written and permanently recorded, is he not pleased? and if any of these men, either by his ascendency as an orator, or by authority as a king, obtains the power of Lycurgus, or Solon, or Darius, which enables him to become a writer for immortality, does he not appear both to himself, and to posterity who read his writings, almost a god? It is evident, therefore, that such a man, if he reproaches Lysias, does not reproach him for being a writer. To write, therefore, is not disgraceful. To write ill, is so. What then is the manner of writing well or ill? Shall we ask this of Lysias, or any other writer who ever wrote either in poetry or prose?”—“Shall we?” says Phædrus—“what else do we live for, but for such pleasures as these? Not certainly for those pleasures, to the enjoyment of which a previous state of pain is necessary; which is the case with almost all the bodily pleasures; for which reason they are justly called servile.”—“We have leisure,” answered Socrates, “and the cicadæ who are chirping and conversing with one another, in the trees over our heads, would despise us if we, like the vulgar, instead of conversing, were to sleep out the hot part of the day, being lulled by their note through vacancy of mind. They would suppose that we were like cattle, who come down at mid-day to drink at the stream, and fall asleep. But if they see us conversing, and passing them by, like the Syrens, unfascinated, they will be pleased with us, and will, perhaps, confer on us the gift which they have from the gods to bestow upon men.”—“Have they such a gift?” asked Phædrus, “for I never heard of it.”—“A lover of the Muses,” replied Socrates, “ought not to be ignorant of this. It is said that the cicadæ were men, before the Muses existed; but when the Muses were born, and song commenced, some of the men of that time were so engrossed by delight, that they passed their time in singing, and neglected to take food until they died. From them the race of the cidadæ are sprung; and possess the gift from the Muses, not to need food or drink, but to sing continually until they die, and afterwards going to the abodes of the Muses, report to them who among mortals gives them honour.”

Socrates and Phædrus agreed accordingly to continue their conversation, and that the subject should be, what constituted good speaking and writing.[*]

We left Socrates and Phædrus on the point of commencing a new inquiry, viz., “What constitutes Good Speaking and Writing.”

“Is it not necessary,” asked Socrates, “in order to speak well, that the speaker should in his own mind know the truth, in respect to the subject concerning which he is to speak?”

“I have heard it said,” answered Phædrus, “that an orator need not know what is really just, but only what will appear so to the multitude who are to decide; and that he need not know what is really good, or beautiful, but what will appear so: for persuasion is produced by means of the apparent, not the true.

“We must not,” said Socrates, “reject without examination what wise men affirm; we must inquire whether there is anything in it.

“Suppose that I wanted to persuade you to buy a horse in order to go forth and meet the enemy; and that we were both of us entirely ignorant of a horse, but I happened to know of you, that you believed a horse to be the most long-eared of all domestic animals.”—“It would be ridiculous,” answered Phædrus.—“Not yet,” replied Socrates; “but what if I were seriously to set about persuading you, by composing a speech on the ass, calling it a horse, and celebrating it as the finest of animals for domestic use, for military service, for carrying goods, and a hundred other things?”—“It would be highly ridiculous.”—“Is it not better to be ridiculous, than a dangerous and pernicious friend?”—“Certainly.”—“But when an orator, being himself ignorant of good and evil, and finding a people equally so, sets about persuading them, not by a panegyric upon the ass under the name of the horse, but upon Evil under the name of Good; and having studied the opinions of the multitude, succeeds in persuading them to do what is bad instead of what is good, what sort of a harvest do you think that an oratory of this sort will reap?”—“But an indifferent one.”

“Perhaps, however,” resumed Socrates, “we are too severe upon oratory. She may, perhaps, turn upon us, and say, You are trifling, my good friends—I do not compel any one to learn to speak, who is ignorant of the truth—I bid him learn the truth first, and resort to me afterwards—The ground of my pretensions is, that without me, though a man were to know all possible truths, he would be no nearer to possessing the art of persuading.”—“And in saying this, does she not speak truth?”—“Yes, if the arguments which are coming should testify that she is an Art; but I in a manner hear the rustle of several arguments approaching, which assert that she is an impostor, and no Art, but an unartificial Routine.”—“Call these arguments forth, then, and let us interrogate them.”—“Come forth, I beg you, and persuade Phædrus that unless he philosophize sufficiently, he will never be capable of speaking on any subject. Question Phædrus, and he will answer. Is not the art of oratory, taken in a general sense, the influencing of the mind by discourse, not merely in courts of justice and public assemblies, but also in private life, whether on great subjects or on small?”—“Not entirely so. It is generally on the occasion of trials in courts of justice that men speak and write by art; and in deliberative assemblies they speak by art: but otherwise not.”—“Have you then heard tell only of the arts of oratory which were composed by Nestor and Ulysses at Troy, but not those of Palamedes?”—“No, nor of Nestor either, unless you call Gorgias Nestor, and Thrasymachus or Theodorus Ulysses.”—“Tell me, then, what do adversaries in a court of justice do? Do they not debate?”—“Yes.”—“About the just and unjust?”—“Yes.”—“He who does this by art, can make the same thing appear to the same persons, either just or unjust?”—“Yes.”—“And in deliberative assemblies, he can make the same thing appear as he pleases, either good for the state, or the contrary?”—“He can.”—“And do we not know that Palamedes of Elea could speak by art, in such a manner that his hearers should think the same things either like or unlike, one or many, stationary or moved?”—“Yes.”—“The art of debate therefore, is not confined to courts of justice and public assemblies; but if it be an art, there is but one single art which, whatever be the subject of discourse, can make all things appear similar, which are capable of so appearing, and which, if another person does the same thing deceptively, can expose the deception.

“Is deception more likely to happen in those things which differ much, or in those which differ little?”—“In those which differ little.”—“You will more easily get round from a thing to its contrary, by insensible steps than all at once?”—“No doubt.”—“He, then, whose business it is to deceive another, and not to be deceived himself, must know accurately the resemblances and differences of things?”—“He must.”—“Can he, not knowing the real nature of a thing itself, distinguish the degree of resemblance which other things bear to that thing?”—“It is impossible.”—“Since then, those who are deceived, and take up a false opinion, must have been led to it by some sort of resemblance, (verisimilitude or likeness to the truth,) it is clear, that a man cannot bring round another by little and little, through a chain of resemblances, from the truth to its contrary, or avoid being himself dealt with in the same manner, unless he knows the real natures of things; and the man who does not know the truth, but hunts after mere opinion, has got a ridiculous and very unart-like art of speaking.” Phædrus could not deny this; and Socrates proposed that they should look again at the discourse of Lysias, and see whether it contained evidence of art or no. Phædrus assented, saying, that as yet they were somewhat bare, not having a sufficiency of examples. “It is perhaps lucky,” rejoined Socrates, “that these discourses have been spoken, since they afford an example, how he who knows the truth may, in mere sport, mislead his audience by a speech.”

Phædrus now, according to agreement, begins to read the discourse of Lysias from the commencement. Before he has completed the second sentence, Socrates stops him, in order to point out already a proof of want of art.

“Is it not clear that about some things we are all of one mind, about others we differ?”—“I think I understand you, but nevertheless explain yourself more clearly.”—“When we use the words silver, or iron, we all of us mean the same thing by them. But when we speak of what is just, or of what is good, we all go off in different directions, and are at variance both with each other and in ourselves.” Phædrus assented. “In which of these two kinds of things are we most easily deceived, and in which is the power of oratory the greatest?”—“In those in which we wander without fixed principles.”—“He, then, who seeks to acquire an art of oratory, should first be able properly to distinguish and characterize these two kinds of things, those in which the multitude must of necessity wander, and those in which they need not.”—“This would be an admirable discovery.”—“And next, he must be able to distinguish and clearly perceive, without mistake, whether that of which he is about to speak, belongs to the one class or to the other.”—“Granted.”

“Now, should love be considered to be one of these disputable things?”—“Undoubtedly: how else could you have made, as you did, two long speeches, one to show that love is injurious both to the lover and the loved, the other, that it is the greatest of blessings?”—“You say truth; but now tell me (for I, on account of the state of inspiration in which I was, do not recollect,) whether I began by defining love?”—“You did, most accurately.”—“How much more skilled, then, in the oratorical art, must be the Nymphs and Pan, by whom I was inspired, than your friend Lysias! for he obliged us to begin by supposing, and not inquiring, what love is, and then grounded his entire discourse on a mere supposition.

“Does not, too, the discourse appear to you to be thrown together quite at random? Can it be said that what is placed second, for example, or in any other position, is placed there from any peculiar necessity? To me, who know nothing, he seemed to say, most undauntedly, whatever came into his head: but can you point out any oratorical necessity which compelled him to arrange his thoughts into that particular order?”—“You are very good, to suppose that I am capable of so accurately judging what such a man as Lysias composes.”—“But this I think you will allow, that a discourse should be like an organized creature, having a body of its own, neither headless nor footless, but having a middle, and extremities, fitted to one another, and to the whole.”—“Without doubt.”—“But does anything of this kind appear in your friend’s discourse?—look, and you will find it very like the inscription which they ascribe to Midas the Phrygian, which might be read either backwards or forwards without altering the sense.”—“You are now only laughing at the discourse.”—“Let us then, in order not to offend you, let alone this oration, although it seems to me to contain a variety of examples, by the consideration of which one might be improved. Let us pass to the other discourses: for in them too there were some things worth observing to those who are considering Discourse. There were two discourses; the one in disparagement, the other in eulogy of love.”—“There were.”—“We affirmed that love was a sort of madness; did we not?”—“We did.”—“And said that there are two sorts of madness; one coming from human disease, the other from a divine influence. This last we divided into four kinds: viz., prophetic inspiration” [here, for the first time, the very word inspiration, or afflatus (ἐπιπνοία) is used,]—“the origin of which we ascribed to Apollo; mystico-religious, (τελεστική), to Bacchus; poetic, to the Muses; and finally, that of which we are speaking, the inspiration or enthusiasm of Love.”—“We did.”—“Let us now try whether we can catch the manner in which our discourse changed from blame to praise.”—“What do you mean?”—“To me it appears, that all the rest of what was said, was in reality no more than sport; but that if one could obtain by art, the power or capacity of these two kinds of operations, which in this instance we have performed by mere chance, it would be not unpleasant.”—“What things?”—“To collect together a multitude of scattered particulars, and viewing them collectively, bring them all under one single idea,* and thereby be enabled to define, and so make it clear what the thing is which is the subject of our inquiry. As, for instance (in our own case,) what we said (whether it was well said or ill) with a view of defining love: for this was what enabled the subsequent discourse to be clear, and consistent with itself.”—“You have described one of the two operations which you spoke of; what is the other?”—“To be able again to subdivide this idea into species, according to nature, and so as not to break any part of it in the cutting, like a bad cook. Thus, for example, our two discourses agreed in taking for their subject, insanity of mind: but in the same manner as the body has two parts, which are called by the same name in all other respects, but one called the left side and the other the right, so our two discourses, taking insanity as one single idea existing in us, one of them cut down on the left side, and continued subdividing until it came to something sinister which bore the name of Love, and inveighed against it very deservedly; the other taking us to the right side, found another Love, a namesake of the first, but of a divine origin and nature, which it held forth and praised as the cause of our greatest blessings.

“I, then,” continued Socrates, “being a lover of these compositions and decompositions, in order that I may be able to speak and to think; if I find any one whom I think capable of apprehending things as one and many, I run after him and follow his footsteps as I would those of a god. Those who can do this, whether I call them rightly or not God knows, but at present I call them dialecticians: but what are we to call those who learn from you and Lysias? Is this, of which we have been talking, the same with that Art of Speaking by the aid of which Thrasymachus and the rest have become wise in speaking, and have made others so, who pay tribute to them as to kings?”—“They are kingly people,” said Phædrus, “but they are not acquainted with that of which you spoke. I think that you are right in calling this method dialectics; but it does not seem to me that we have yet found out what oratory is.”—“Indeed!” replied Socrates: “it must be something curious, if, being different from what we have been speaking of, it is nevertheless an art. Let us then see what else oratory consists of.”—“Of a great many things, which we find in the books of rhetoric.”—“I thank you for putting me in mind. You mean such things as these; that the exordium should come first, then the narration and the testimony, then the positive circumstantial proofs, then the probable ones: and next, I believe the Byzantine Theodorus talks of confirmation and super-confirmation, refutation and super-refutation, and how all these things should be managed, both in accusation and in defence. And why should we leave out that excellent person, Euœnus of Paros, who first invented ὑποδήλωσις and παρεπαίνοι.” (The first untranslatable, the second we suppose means incidental praise.) “Some say he also has παραψόγοι,” (incidental vituperation,) “which he has put into verse for the aid of memory; for he is a wise man. Can we omit, moreover; Tisias and Gorgias, who saw that the plausible was to be honoured above the true, and who, by force of speaking, can make great things appear small, and small things great, new things old, and old things new, and who have found out the way to speak either briefly or to an interminable length on all subjects? Prodicus once, when I related this to him, laughed, and said he was the first person who had found out how to speak according to art: for the speech should be neither short nor long, but moderate.”—“Very wise indeed.”—“Neither must we leave out Hippias of Elis, who I should think would be of the same opinion: and Polus, too, who invented διπλασιολογία, and γνωμολογία, and εἰκονολογία, and so forth.”—“And did not Protagoras do something of the same kind?”—“He was skilled in ὀρθοέπεια, and many other fine things. He excelled every body in speeches of the lugubrious kind, about old age and poverty: he was a terrible man for enraging people, and then cooling them, and the first of all men in inveighing and in replying to invective. About the concluding part of a speech they all seem to agree; some of them call it recapitulation, and others give it some other name.”—“You mean, summarily reminding the audience of what you have said.”—“That is what I mean. Have you anything else to relate which forms part of the art of oratory?”—“There is very little else.”—“Let us then leave that very little alone, and examine these things a little more closely, that we may see what power the art has.”—“Very great power indeed in a popular assembly.”—“Let us see.

“If any one were to come to your friend Eryximachus, or to his father, Acumenus, and say, I know how to produce any effect I please upon the body, I can cool it or heat it, give it an emetic or a purge, and I therefore think myself a physician, and capable of making others so, what would they say?”—“They would ask him whether he likewise knows upon whom to produce these different effects, and when, and to what degree.”—“And what if he were to answer—By no means; I insist that he who has learned from me what I before mentioned, will have that other sort of knowledge as a matter of course.”—“They would reply, The man is mad, and because he has accidentally discovered or read of some drug or other, fancies himself a physician, knowing nothing at all of the art.”—“And what if a man should go to Sophocles or Euripides, and say, I know how to make a long speech on a small matter, and a short one about a great matter, and I can make a pathetic speech, or a menacing one, or a fearful one, and being able to teach all this I can enable any man to write a tragedy?”—“They too would laugh at the absurdity of supposing that tragedy consists in any thing but the putting together of these things so as to be suitable to one another and to the whole.”—“And if a musician met with a man who thought himself a harmonist because he could draw from the strings the most acute and the gravest sounds possible, he would not say to him fiercely, You stupid fellow! you are out of your wits; but, as being a musician, and therefore of a softer and less inflammable temperament, he would answer, My good friend, it is necessary for a harmonist to know these things, but a man may know all that you know and be not the least of a harmonist notwithstanding. You possess those acquirements which are preliminary to harmony, but not harmony itself.”—“Very right.”—“Sophocles would say, in like manner, You know the preliminaries to tragedy, but not tragedy itself: and Acumenus would say, You know the preliminaries to medicine, but medicine itself you know not.”—“Most true.”

“What then do you think that the sweet-voiced Adrastus or Pericles would say, if they heard recited these splendid inventions which we were just now talking of, βραχυλογίαι and εἰκονολογίαι and the like? Would they, like us, say something sharp and coarse to those who write and teach these things under the name of oratory? or would they, as being wiser than we, reprove us for our violence, and say, O Phædrus and Socrates, we ought not to be angry, but should excuse, if there be persons who, being unversed in dialectics, are unable to define what oratory is, and therefore, being possessed only of those acquirements which it is necessary should precede the art, fancy that they have found an art of oratory, and, teaching these things to others, think that they have taught them oratory itself; but think nothing of the power of doing each of these things persuasively, and of putting them together into a whole, and hold it unnecessary for their scholars to learn this from their tuition.”

“I am afraid,” observed Phædrus, “that this art of oratory, as they call it, is indeed no better than you represent it. But from whence might one derive the art of the real orator—the power of persuasion?”

“The power,” replied Socrates, “if possessed to the degree which constitutes a perfect orator, is probably, or perhaps necessarily, governed by the same laws as any other power. If you have natural capabilities you may become an eminent orator, by the aid of knowledge and study; if you are wanting in any of these respects, you will be so far imperfect. But so much of it as is Art, appears to me to be acquired by a method not similar to that which Lysias and Thrasymachus use.”—“How then?”—“Pericles is perhaps the most complete orator ever known.”—“What then?”—“All the greater arts require the study of the abstruser parts of nature: from which alone loftiness and potency of intellect are derived: the qualities which, together with great natural aptness, Pericles possessed. He acquired them, as I imagine, by his intercourse with Anaxagoras, by whom he was introduced into the higher parts of knowledge, and penetrated to the nature of the thinking and the unthinking faculties of man, the subject which Anaxagoras chiefly treated of; and from this Pericles drew, for the art of speaking, as much as was applicable to it.”—“How so?”—“The art of oratory resembles that of medicine. In both, it is necessary to distinguish and subdivide the nature of body on the one hand, of mind on the other; if you intend to follow art, and not a mere empirical routine, in giving health and strength to the former by medicine and sustenance, and producing in the latter, by speech and precept, virtue and any persuasion which you desire.”—“This seems reasonable.”—“But is it possible to comprehend well the nature of Mind, except by comprehending the nature of the universe?”—“If Hippocrates is to be believed, even the body can be understood only by that method.”—“He speaks well: but besides Hippocrates, it is proper to interrogate likewise the argument, and discover whether it also will assent. Let us see then. Is not this the proper mode of examining into the nature of any thing—first to consider whether it is simple or manifold: then, if it is simple, to examine into its powers, that is, what affections it is capable of causing in other things, and other things in it: if, on the contrary, it consists of a variety of sorts, to enumerate them, and make the same inquiry with respect to each of the sorts; viz. in what manner it acts upon, and is acted upon by, other things?”—“Undoubtedly.”—“Any other method would be like a blind man’s walk. But it is clear, that he who would teach another the art of speaking, must teach him accurately the nature of that which his speaking is intended to act upon; and this is, the mind.”—“Agreed.”—“It is obvious, therefore, that Thrasymachus, and any other who seriously attempts to teach oratory, must first examine and explain very carefully, whether the mind is one thing, perfectly resembling itself, or like the body, of many different kinds: since this is what we found to be the meaning of what we call unfolding its nature. Next, he must teach in what manner the mind, by its nature, affects, and is affected by, other things: and, thirdly, classing the different kinds of mind, the different modes of speaking, and the various properties of both, he must adapt the one to the other, and show, what sort of mind, is or is not persuaded, by what sort of speech, and why.”—“Most true; and in no other way is it possible either to speak or write according to art.”

“Since, in short, the end of speech is to influence the mind, he who understands oratory as an art, must know what are the different kinds of mind; what are the different modes of speaking; and, that a mind of such and such a sort, is likely to be persuaded by such and such a mode of speaking, but not likely to be persuaded by such and such another mode, and this for such and such a reason. And when he has mastered all this, unless he be also a ready observer of what actually goes on in the world, he will still know nothing but precisely what he has learned. But if he knows what sort of man is persuaded by what sort of speaking, and is able besides to distinguish in real life whether the man whom he is to persuade is that sort of man or not, then he will know what is the proper time for using your figures of rhetoric, your βραχυλογία and ἐλεεινολογία, and δείνωσις, and the rest; and then and not till then will he be a master of the art. Can you think of any other mode?”—“No.”—“Let us strive all we can to find whether there by any shorter and smoother road to the oratorical art, that we may not take a roundabout way when there is a shorter cut. Can you recollect any thing of that sort which you have heard from Lysias?”—“I do not.”—“Shall I tell you then what I have sometimes heard people say? for it is said that even the wolf ought to have a fair hearing?”—“By all means.”

“They say, then, that there is no need to make oratory so various a matter, or go so far back in order to arrive at it. The orator has nothing to do with what is just or good, either in things or men: it is not the true which any one cares for in a court of justice, but the plausible: and probability is all which he who speaks according to art, needs attend to. It is not proper even to assert what actually happened, if the story be not a probable one: and in short the probable, and not the true, should be our aim in accusation or defence, and the art of attaining it is the only art of oratory required.”

“This,” replied Phædrus, “is what those say who profess to understand the art of speaking.”—“You have read Tisias: does not Tisias understand by the probable, that which accords with the opinion of the multitude?”—“He does.”—“This, then, is his wise invention; that if a feeble but brave man is brought to trial for knocking down and robbing a robust coward, neither of them should speak the truth, but the coward should say, that more than one man attacked him; the other denying this and proving that they were alone, should ask, How could so weak a person as I, think of attacking so strong a man? whereupon the first should not plead his own cowardice, but should invent some other falsehood to confute that of his adversary.”—“A clever and recondite art truly.”—“But did we not before agree that this Probable, which Tisias aims at, is probable (that is, is believed by the multitude) only on account of its similitude to the truth? and that he who knows the truth, is the best judge of degrees of resemblance to it? We shall therefore continue to believe, as we before said, that without understanding the nature of the different sorts of hearers, and being able to distinguish things into their kinds, and again to aggregate a number of particulars into one whole, it is impossible to attain the highest excellence which man is capable of, in the art of speaking. All this, however, cannot be learned without great study; which study a wise man ought to perform, not for the mere sake of speaking and transacting among men, but in order to be able to speak and act agreeably to the gods. Men wiser than we, have said that we ought not to make it our object to please our fellow-servants, except as a work of supererogation: but to please good masters. It is no wonder, therefore, if the course is long and roundabout: for there is a great purpose to be served by making this circuit—a far greater purpose than that which Tisias aims at; though even that is to be attained most effectually by the same means.

“So much then on the subject of the art of speaking. It remains to consider in what consists propriety or impropriety of writing.

“Do you know what mode of dealing with discourse is most agreeable to a divinity?”—“No: do you?”—“I can relate what has been heard from the sages of old. Whether it is true, the gods themselves alone know. But if we could find this, should we, after that, care for the opinions of men?”—“It would be ridiculous: but pray tell us what you say you have heard.”—“I have heard that at Naucratis in Egypt, there resided one of the ancient gods of that country, named Theuth, who first invented numbers, and calculation, and geometry, and astronomy, and dice-playing, and, among other things, writing. Now, Thamos being king in Egypt, who is likewise a god, and whom the Greeks call Ammon, Theuth went to him and expounded to him these arts, and spoke of the great advantage of communicating them to the other Egyptians. The other asked him the use of each art, and praised or blamed it according to the answer he received. Now when the art of writing came under consideration, Theuth said, ‘This art will make the Egyptians wiser, and will aid their memory: for it is a help to memory and to wisdom.’ The other answered, ‘Most sage Theuth, it is one thing to be able to invent an art, and another to judge of its beneficial or hurtful effects: and now you, who are the inventor of writing, have ascribed to it, from partiality, an effect the exact opposite of its real one: this art will produce forgetfulness in those who learn it, by causing them to trust to written memoranda, and neglect their memory. What you have discovered, therefore, is an aid not to memory, but to recollection; and you will give to your scholars the opinion of wisdom, not the reality: for hearing much from you, without really learning it, they will appear men of great acquirements, though really for the most part ignorant and incapable.’ ”

Phædrus here observed, “You very easily invent Egyptian tales, or tales of any country you please.”—“They say,” replied Socrates, “that the first prophecies, those at Dodona, were delivered by an oak. The men of those days, not being so wise as we moderns, were so silly as to be content to listen to an oak or a stone, provided it did but speak the truth: but to you perhaps it is of importance who the speaker is, and from whence he comes: for you do not consider merely whether the fact is or is not so.”—“Your reproof is just.”—“He then who thinks that he can leave behind him an art in a book, and he who learns it out of a book, and thinks he has got something clear and solid, are extremely simple, and do not know the saying of Ammon, or they would not suppose that a written book could do any thing more than remind one who knows already.

“Writing is something like painting: the creatures of the latter art look very like living beings; but, if you ask them a question, they preserve a solemn silence. Written discourses do the same: you would fancy, by what they say, that they had some sense in them; but, if you wish to learn, and therefore interrogate them, they have only their first answer to return to all questions. And when the discourse is once written, it passes from hand to hand, among all sorts of persons,—those who can understand it, and those who cannot. It is not able to tell its story to those only to whom it is suitable; and when it is unjustly criticised, it always needs its author to assist it, for it cannot defend itself.

“There is another sort of discourse, which is far better and more potent than this.”—“What is it?”—“That which is written scientifically in the learner’s mind. This is capable of defending itself; and it can speak itself, or be silent, as it sees fit.”—“You mean the real and living discourse of the person who understands the subject; of which discourse the written one may be called the picture?”—“Precisely. Now, think you that a sensible husbandman would take seed which he valued, and wished to produce a harvest, and would seriously, after the summer had begun, scatter it in the gardens of Adonis,* for the pleasure of seeing it spring up and look green in a week? or, do you not rather think that he might indeed do this for sport and amusement, but, when his purpose was serious, would employ the art of agriculture, and, sowing the seed at the proper time, be content to gather in his harvest in the eighth month?”—“The last, undoubtedly.”—“And do you think that he who possesses the knowledge of what is just, and noble, and good, will deal less prudently with his seeds than the husbandman with his?”—“Certainly not.”—“He will not, then, seriously set about sowing them with a pen and a black liquid; or, (to drop the metaphor,) scattering these truths by means of discourses which cannot defend themselves against attack, and which are incapable of adequately expounding the truth. No doubt, he will, for the sake of sport, occasionally scatter some of the seeds in this manner, and will thus treasure up memoranda for himself, in case he should fall into the forgetfulness of old age, and for all others who follow in the same track; and he will be pleased when he sees the blade growing up green. When others play and amuse themselves in other ways, soaking themselves with wine, and so forth, he will choose this as his amusement.”—“And a far better one than the other.”—“Assuredly; but it is a far better employment still, when any one, employing the dialectical art, and finding a mind which affords a suitable soil, sows and plants therein, with knowledge, discourses which can defend themselves and him who sows them, and which are not barren, but in their turn bear seed, from whence other discourses being reared up in other minds, can make their truths immortal, and can give to those who possess them, as much happiness as man is capable of.

“We have now, then, found what we were seeking for; viz., to be enabled to judge whether it is justly a reproach to Lysias to be a writer of discourses; and what was the difference between discourses according to art, and those which are without art.

“On the subject of art, we have come to the conclusion, that unless a man knows the truth on the subject on which he speaks or writes, and can define the subject itself, and divide it into kinds until he reaches the indivisible; and, unless he understands the nature of Mind, and having found out what kind of discourse is suitable to each kind of mind, adapts his discourse accordingly (giving to minds of complex and diversified structure, discourses of the same kind, and to simple minds, simple discourses)—unless he does all this, he does not possess, in the greatest perfection, the art of discourse, whether his end in discoursing be to instruct, or only to persuade.

“And we can now answer the other question, whether to be a writer of discourses is a reproach. If either Lysias, or any other man, composes a written discourse on political affairs, and fancies that there is much of clearness and solidity in it, this is a reproach to the writer, no doubt; for, not to know what is valuable and what is otherwise, in respect to justice and injustice, good and evil, is a reproach, even though the crowd should be unanimous in their applause of it. But a person who thinks that what is said upon any subject in a written treatise can be no better than sport, and that nothing worthy of very serious attention was ever written or delivered in a speech, and that the best of them are nothing more than memoranda to remind those who already know, and that there is nothing satisfactory or complete, or worthy to be seriously considered, but in the discourses which are really taught and learnt and written in the mind; and that such discourses are the legitimate offspring of ourselves, first the one which is in our own minds, (if we have found one, and planted it there,) and next those brothers or children of it, which have sprung up at the same time in other minds of other persons; this is such a person as you, Phædrus, and I, should wish to be.” Phædrus assented.

“Do you, then, tell Lysias, that we two came down here, to the fountain of the nymphs, and that the nymphs bid us tell him and all other speech writers, Homer and all other poets, Solon and all others who write what they call laws, that if they composed these writings knowing what the truth is, and being able to maintain a discussion on the matters of which they wrote, and to make, by what they speak, what they have written appear insignificant, they ought not to be named from this lighter pursuit, but from their more serious occupation.”—“What name would you give them?”—“Wise appears to me too assuming a name, and fit only for a God; but Seeker of Wisdom” (ϕιλόσοϕος, whence the modern word “philosopher”) “would be a more suitable and decorous appellation.”—“Agreed.”—“He, on the other hand, who has not in himself anything of a higher and more perfect kind than what he puts down in writing, he may be justly called a poet, or a speech-writer, or a law-writer.”—“Allowed.”—“Then tell this to your friend.”

They here end their discourse; but before they quit the spot, Socrates suggests the propriety of addressing a prayer to the deities of the place. His prayer is as follows: “O Pan, and whatever other gods preside over this spot, grant to me to be beautiful inwardly; and let my outside, whatever it is, be suitable to what I have within. The rich man, in my estimation, is the man who is wise; but of gold, let me have so much as can be sufficient to no one save the prudent and temperate.

“Is there anything else which we are in want of, Phædrus? My wants have been tolerably well cared for in this prayer.”—“Offer up the same prayer for me: friends have all their affairs in common.”—“Let us depart.”

It will have been remarked that Socrates himself treats the whole of this conversation as of no serious moment, (sport, as he terms it,) except the concluding discussion; the object of which is one that is incessantly aimed at in the writings of Plato. This is, in the first place, to enforce the absolute necessity, as the foundation for all safe practice, of a just and unambiguous definition of the subject-matter; and, secondly, to show that this definition can only be arrived at by an operation which we should call a philosophical analysis, and which he describes as a process of composition and decomposition, or rather decomposition and recomposition; first distinguishing a whole into its kinds or parts, and then looking at those kinds or parts attentively, in such a manner as to extract from them the idea of the whole. This two-fold process of analysis and synthesis is the grand instrument of Plato’s method of philosophising. In the comprehension of the general ideas thus obtained, (or, as he expresses it in this dialogue, the apprehension of the same thing as One and as Many,) philosophy, according to him, consisted. And this principle is the corner-stone, not only of his logic, but of his metaphysics.

All who possess the faculty of recognising identity of thought notwithstanding diversity of language, (which, with the converse power of detecting difference of meaning under identity of expression, is the first characteristic of an intellect fit for philosophy,) will perceive that this principle of Plato’s is one on which all systems of logic are substantially in accordance. Bacon, Locke, Condillac, Stewart, and Kant, (we need not prolong the enumeration,) have concurred, both in using and in recommending the method of philosophising which Plato inculcates; though they are distinguished from one another by the different degree of clearness which the Platonic principle had assumed in their own minds, and the diversity of the substructure of metaphysical doctrines (for systems of metaphysics, like some birds’ nests, are built downwards, not upwards) which they have constructed underneath it.

When, for instance, Bacon, in defining the scope of all inquiries into the phenomena of nature, directs the inquirer to collect and compare all the accessible instances in which any phenomenon (say heat or cold, hardness or softness) manifests itself, and thence to deduce the nature, or as he calls it, the form, of Heat in general, Cold in general, Hardness and Softness in general, (forma calidi aut frigidi, &c.)[*] wherein does this view of philosophic method differ from Plato’s? Where, again, a disciple of Locke or Condillac describes philosophy as consisting in abstraction and generalization, in the distribution of the objects of nature into convenient classes, and (by comparison of the different objects composing each class) framing general propositions expressive of the distinguishing properties of the class; this too is identical with Plato’s process of arriving at the knowledge of a thing by apprehending it as Many and as One. To apprehend it as Many, is to survey the various objects comprised in the class, and note their resemblances and differences. To apprehend it as One, is to evolve from this comparison a general definition of the class, omitting none of the properties by which as a class it is characterized.

When, however, these various philosophers, not content with cultivating the field of Logic, (or the science of the investigation of truth,) have dug down into that region of metaphysics which lies under logic, as it does under all the other sciences, and which must be examined before we can be sure that any of them are securely placed; the different explorers have brought up very different reports of what they have found there. While all agree in representing it as at least one of the principal aims of philosophy, to determine with precision the ideas as they are termed by Plato, the essences as others have called them, of those great genera and species under which we necessarily or habitually arrange all the objects of our knowledge; philosophers have differed, even to contrariety, in their notions of the real nature of those genera and species. Some have ascribed to them an objective reality, as things existing in themselves; others, more philosophically, have considered them as merely subjective, the creatures of our own minds. To state the same thing more clearly—some, including the greater number of the philosophers of the last two centuries, consider classification to be conventional, subject to no laws but those which convenience prescribes; while others, including most of the ancients, and the prevailing sect among the Aristotelian schoolmen of the middle ages, thought that genera and species exist by nature; that every individual thing naturally belongs to a certain species, and cannot be subjected to any other classification; and that as there are individual substances, so there are also universal substances, corresponding to our general or class names, and with which the individual substances which we rank under those classes are in a sort of mysterious communion. Thus, there are not only individual men, and individual stars, but there is also Man in general, and Star in general; which do not consist of individual men or stars considered in the aggregate, but are entities existing per se. John, Peter, or Paul are only constituted men by participating, in some strange way, in this universal essence of humanity.

We have stated this doctrine in its most systematic form and in its extreme extent, as it was conceived by that portion of the schoolmen called the Realists, who, however, had little warrant for it from the oracle in which they implicitly confided, their master Aristotle. To the same school, though in a somewhat qualified sense, the speculations of Plato decidedly assimilate him. His tendencies (for opinions, let us once more repeat, are not on such subjects to be ascribed to him) led him to attribute self-existence to genera and species. In the present dialogue he adverts only to those genera which form the basis of our great moral and emotional (or as the Germans say, æsthetic) classifications. The Just, the Brave, the Holy, the Beautiful (in English we more readily personify these abstractions by the words Justice, Courage, Holiness, Beauty) existed according to him as essences or Ideas, of which all sublunary things which we decorate by these names were but resemblances or copies: a doctrine shadowed forth in the mythos which occupies so conspicuous a place in the present dialogue. But the Ideas or essences of all other things had equally, in his view, an independent existence; and to these pre-existent ideas as his types or exemplars, the Creator fashioned all that he called into existence by his will. This is the doctrine more or less vaguely alluded to by those who speak of the Platonic or as it is sometimes called the Divine Idea.

Views not indeed the same but analogous to these, are professed at this day by most German philosophers, and by their followers in France and England. It is natural that persons holding such opinions, should deem these Ideas (for they have endeavoured to bring back the Platonic word to its Platonic sense) to be the objects of the highest knowledge; the knowledge to which the term Philosophy ought to be confined; and that to apprehend an idea “as One and as Many,” to detect and distinguish it when “immersed in matter” and clothed in innumerable circumstances, should be in their estimation, the triumph and the test of philosophic inquiry.

The more rational metaphysics which prevail among most English and French philosophers, lead to logical results not so different from these as the difference of the premises might lead one to suppose. Though classification be conventional, all science consists in generalization, and our attainments in science may be measured by the number of general truths which we are acquainted with, that is, by the amount of what we are able to predicate of classes. And, as we are at liberty to take any of the properties of an object for principles of classification, we can only know the essences of all possible classes by knowing all that is to be known concerning objects. In this sense, all science may be said, even by a follower of Locke or Condillac, to consist in knowing the essences of classes.

To apprehend with accuracy and distinctness all that is included in the conception of the classes which we have formed for ourselves, or which have been formed for us by our predecessors, does not according to this theory as according to Plato’s, constitute philosophy; but whoever takes this as his object, will scarcely fail of attaining all the other results which philosophy proposes to itself; at least in the field of morals and psychology; where the desideratum is not so much new facts, as a more comprehensive survey of known facts in their various bearings, all which are sure to be successively forced upon the attention by a well-conducted and unbiassed inquiry into the meaning of established terms, or, what is the same thing, into the essences of established classes. And this is the substance of Plato’s analytic method.

The Gorgias

[Monthly Repository, VIII (Oct., Nov., and Dec., 1834), 691-710, 802-15, and 829-42. Not republished; signed “A.” Identified in JSM’s bibliography (after the general heading cited on 38 above) as “No III. The Gorgias: part 1 in the M.R. for Octob. 1834 / part 2 in the M.R. for Nov. 1834 / part 3 in the M.R. for Decemb. 1834” (MacMinn, 37). In the Somerville College copy, inked corrections at 108n.1 change Καλὸνν to Καλὸν and Αἰσχρὸ to Αἰσχρὸν.

For comment on this and the other translations, see the Introduction and the Textual Introduction, xvii-xxviii and lxxx-lxxxiii above.]

the dialogue on which we are now about to enter is among the most celebrated of Plato’s works, and deserves peculiar attention, as one of those on which his fame as an ethical writer is principally founded. The perusal of it is well fitted to suggest many reflections on the nature of ethical writing in general, and on the principles by which our estimation of a moralist ought to be guided; for some of which reflections we may, perhaps, find room at the conclusion of this notice. We shall now, without further delay, introduce the reader to Plato himself; merely premising as to the tendencies of the dialogue, that its whole drift and scope is to discredit mere worldly-minded men, and the teachers of those arts, or rather pursuits, (for our author uniformly refuses to them the name of arts,) which conduce only to worldly success; and to enforce, by all manner of considerations, the superior dignity and eligibility of a virtuous life, compared with the most successful achievements of a life of mere ambition, in which no moral obligations are recognized, or in which, if recognized, they are not regarded.

As this dialogue is one of the finest specimens both of Plato’s dialectical powers, and of his extraordinary dramatic talent, our abstract of it shall be fuller than usual.

Gorgias, of Leontium, the celebrated rhetorician, and a younger teacher of the same art, named Polus, are sojourning at Athens, in the house of Callicles, a man not otherwise known to us, but who seems to have been what is called a politician, (πολιτικός), a frequenter of, and speaker at, the public assemblies, the great object of whose life was the attainment of influence in public affairs. To this house Socrates, with his friend Chærephon, pays a visit, and finds that Gorgias has just terminated a long exposition, or lecture. Socrates, however, expressed a hope that Gorgias would still consent to expound to him; as he was desirous to hear from himself, what was the power of his art, and what it was he professed to teach: the remainder of his exposition might be postponed to another time. Callicles replied, that there was nothing like asking the man himself; and that he had, in fact, undertaken to answer whatever questions any one thought fit to ask. Socrates therefore requested Chærephon, who was previously acquainted with Gorgias, to ask. “Ask what?” said Chærephon.—“Ask him what he is.”—“How?”—“So that, if he made shoes, he would answer that he is a shoemaker: do you understand me?”—“Yes,” answered Chærephon, and addressed Gorgias thus: “Is it true, O Gorgias, as Callicles tells me, that you offer to answer any sort of questions?”—“It is. I said so just now; and no one, for many years past, has asked me any question which was new to me.”—“Then you must be very ready at answering.”—“You have it in your power to try me.”—“Yes,” (said Polus, interposing in the conversation,) “and me likewise, if you like: for Gorgias seems to me to be tired, having just now spoken at great length.”—“Do you think,” said Chærephon, “that you can answer better than Gorgias?”—“Of what consequence is that, if I can answer well enough for you?”—“Answer then. If Gorgias were skilled in the same art as his brother Herodicus, what ought we to call him?”—“What his brother is; a physician: is it not so?”—“Certainly.”—“If he were acquainted with the same art as Aristophon, what ought we to call him?”—“A painter.”—“But now, since he is skilled in some art, what is the name that we ought to give him?”—“O Chærephon,” answered Polus, “there are among men many arts, skilfully derived from skill. Skill makes our lives pass according to art; want of skill according to chance. Some partake of some of these arts, others of others: the best persons partake of the best arts; of whom Gorgias is one, and partakes of the noblest of arts.”

Socrates now interposes, and addressing Gorgias, observes, that Polus seems to be well provided with words, but that he has not performed what he promised to Chærephon. “What is that?” answered Gorgias.—“He does not answer the question which was put to him.”—“Suppose that you were to question him yourself.”—“If you will permit me, I would much rather question you: for it is clear to me, from what Polus said, that he has bestowed more attention upon what is called rhetoric, than upon the art of discussion,” (or dialectics).—“How so?” asked Polus.—“Because, when Chærephon asked you what was the art which Gorgias taught, you panegyrized the art, as if somebody had censured it, but what it was you did not tell.”—“Did I not say that it was the noblest of arts?”—“Very true: but nobody asked you what was the quality of Gorgias’s art, but what was the nature of it, and what Gorgias ought to be called. As then Chærephon put his first questions well, and you answered well and briefly, so now answer me what is the art of Gorgias, and what he is to be called: or rather, Gorgias, do you yourself tell us what art it is which you practise.”—“Rhetoric,” answered Gorgias.—“You are, then, a rhetorician?”—“A good one, if, as Homer says, you call me that which I boast of being.”[*] —“and you are capable of making others so?”—“I profess to be capable.”

Soc. “Should you, Gorgias, be willing to continue questioning and answering as we have now begun, and to let alone, until another occasion, that length of discourse which Polus began with? If, however, you promise, do not fail to perform, but answer with brevity what is asked.” Gor. “Some answers it is impossible to give, except at considerable length: but I will attempt to do it as briefly as possible: for this, too, is one of the things which I profess; that no one can say the same thing in fewer words than myself.” S. “This is what there is now occasion for: be pleased, therefore, to exemplify your brevity now, and your power of enlarging another time.

“Since rhetoric is the thing you are skilled in, what is the subject-matter which rhetoric relates to? Weaving relates to the making of clothing; does it not?” G. “Yes.” S. “And music is about the making of songs?” G. “Yes.” S. “What, then, is rhetoric about?” G. “About discourse.”

S. “What sort of discourse? that which teaches the sick by what regimen they may get well?” G. “No.” S. “Rhetoric, then, does not relate to all sorts of discourse.” G. “It does not.” S. “But it makes men able to speak.” G. “It does.” S. “And on the matters on which it makes them able to speak, it makes them able likewise to think.” G. “Certainly.” S. “Now, does not the art of medicine enable people to speak and think concerning the sick?” G. “Undoubtedly.” S. “Then medicine likewise relates to discourse; viz., discourse on the subject of diseases.” G. “It does.” S. “And gymnastics* relate to discourse; viz., discourse on the subject of good and bad habits of body.” G. “Without doubt.” S. “And the same thing may be said of all other arts: each of them relates to discourse; viz., discourse respecting the subject with which that particular art is conversant.” G. “It appears so.” S. “Why, then, do you not call the other arts rhetoric, being on the subject of discourse, if you call that which is on the subject of discourse by the name of rhetoric?” G. “Because the other arts relate, in a manner, entirely to manual operations, and such like things: but rhetoric has nothing to do with manual operations; it whole agency and force are by means of discourse.”

S. “Now I partly understand what you mean; but I hope to understand it still better. Are there not two kinds of arts? In the one kind, the greater part of the art lies in action, and these arts have occasion for but little discourse; some of them require none at all, and might be performed in silence, such as painting, sculpture, and so forth. This is the class to which you say that rhetoric does not belong: do you not?” G. “You understand me rightly.” S. “But there is another kind, which perform all by discourse, and require no action, or very little, such as arithmetic and geometry, and many others, some of which have about an equal share of action and of discourse, but the greater part have scarcely anything except discourse, and effect all their purposes by means of it: and I understand you to say that rhetoric is one of these.” G. “True.” S. “But you do not call any of the arts which I have mentioned, rhetoric? although in words you said as much, saying that rhetoric is the art of which the whole power consists in discourse; and if any one wished to cavil, he might ask, Do you, then, call arithmetic rhetoric? But I do not believe that you call either arithmetic or geometry by that name.” G. “You think rightly.” S. “Then finish the answer to my question. Since rhetoric is one of the arts which chiefly employ discourse, and since there are others which do the same, explain to me on what subject it is that rhetoric employs discourse. Thus, if any one asked me, What is arithmetic? I might answer as you did, It is one of the arts whose force consists in discourse. And if he should further inquire, On what subject? I should reply, On the subject of numbers. Since, then, rhetoric is one of the arts which effect their end wholly by means of discourse, what is the subject of the discourse which rhetoric employs?” G. “The greatest and best of the concerns of man.”

“But this answer,” observed Socrates, “is disputable and ambiguous. I suppose you have heard at entertainments the old song, Health is the best of all things, beauty the second best, and the third is to be rich without guilt.” G. “I have: but to what purpose is this?” S. “Because the providers of the three things which are praised in the old song, viz. the physician, the teacher of gymnastics, and the man of business, might start up, and, first, the physician might say, Gorgias deceives you, Socrates: it is not his art, but mine, which relates to the greatest and best concerns of man. And if I asked, Who are you who speak in this manner, he would answer, A physician. And if I rejoined, How do you prove the object of your art to be the greatest good? How can it be otherwise? he would reply: What greater good is there to man than health? In like manner the gymnast, and the man of business, would each set up the claim of his art to be the art which is conversant with the greatest good. I should answer, But Gorgias contends that his art produces a greater good to man than yours. They would then reply, And what is this good? Let Gorgias answer. Consider yourself, then, to be interrogated both by them and by me, and answer, what is this which you consider the greatest good to man, and of which you profess to be the artist?”

“It is,” replied Gorgias, “that which is really the greatest good, and which both enables men to be themselves free, and enables each, in his own state, to govern the rest.” S. “And what is this?” G. “The ability to persuade, by discourse, either judges in a tribunal, or senators in a council-house, or voters in a meeting of the people, and in every other political assembly. If you have this power, you will have the physician for your slave, the gymnast for your slave, and the man of business will transact business for the profit, not of himself, but of you who are able to speak and persuade the multitude.”

“Now,” replied Socrates, “you appear to me to come near to an explanation what art you consider rhetoric to be. If I understand you, rhetoric is that which works persuasion; and its whole agency is summed up and terminates in that. Or can you point out anything which rhetoric can do, more than to produce persuasion in the minds of the hearers?” G. “No: you seem to me to define it adequately.”

“Hear me, then,” said Socrates. “I persuade myself, that if there is any person who converses with another wishing to arrive at a real knowledge of the thing which the discussion relates to, I am such a person: and I wish you to be so.” G. “What then?” S. “I will tell you. What, and on what topics this persuasion is, which you say results from rhetoric, I do not clearly know; and though I certainly suspect, I will nevertheless ask you. Now, why do I, suspecting it myself, question you, and not myself declare it? Not on your account, but for the sake of the discussion, that it may proceed in such a manner as to make that about which we are talking clearest to us. Consider then whether I interrogate you fairly. If I were to ask you, what painter is Zeuxis? and you were to answer, The man who paints animals; might I not fairly ask you, What animals, on what material?” G. “Certainly.” S. “Because there are other painters who paint other animals.” G. “Yes.” S. “But if nobody had ever painted animals except Zeuxis, your answer would have been right.” G. “Certainly.” S. “Now then, on the subject of rhetoric, tell me, whether rhetoric is the only art which produces persuasion? What I mean is this: when a man teaches any thing, does he persuade people of that which he teaches, or not?” G. “He persuades more than any body.” S. “To return to our former examples—does not arithmetic, and does not the arithmetician, teach us the properties of numbers?” G. “Yes.” S. “Then they persuade us.” G. “Yes.” S. “Then arithmetic also works persuasion.” G. “So it seems.” S. “Then if we are asked, What persuasion, and respecting what; we should answer, The persuasion, which instructs us respecting the properties of numbers. And in like manner we can show what persuasion, and on what matter, is wrought by each of the other arts which we mentioned.” G. “Yes.” S. “Then rhetoric is not the only worker of persuasion?” G. “True.” S. “Then we may ask you, what persuasion, and on what matter, is wrought by rhetoric.” G. “The persuasion of courts of justice and other assemblies, and on the subject of the just and the unjust.”

S. “I suspected that you meant this kind of persuasion, and on this subject. But that you may not be surprised if I should hereafter ask you something which, like this, appears obvious, I do so in order that the argument may be carried straight through: not on your account, but that we may not accustom ourselves to anticipate each other’s meaning by guess; and that you may complete your exposition in your own manner.” G. “You do very right.” S. “Let us then consider this. There is such a thing as to learn?” G. “Yes.” S. “And such a thing as to believe?” G. “Yes.” S. “To believe and to learn, are these the same thing, or different things?” G. “Different things, I conceive.” S. “You conceive rightly, as may be known from this: If you were asked whether there are true belief and false belief, you would say, Yes.” G. “I should.” S. “But are there true knowledge and false knowledge?” G. “No.” S. “Then they are not the same thing?” G. “They are not.” S. “But they who have learnt, and they who only believe, are both of them persuaded?” G. “They are.” S. “Shall we say, then, that there are two kinds of persuasion, the one affording belief without knowledge, the other affording knowledge?” G. “Yes.” S. “Which sort of persuasion does rhetoric produce in courts of justice and other assemblies, respecting the just and the unjust? The sort which produces belief without knowledge, or that which produces knowledge?” G. “Evidently that which produces belief.” S. “Rhetoric, then, works the persuasion of belief, not the persuasion of knowledge, respecting the just and the unjust?” G. “Yes.” S. “The orator then does not instruct courts of justice and other assemblies respecting the just and the unjust, but only persuades them: for he could not, in a short time, instruct a large assembly in such great matters?” G. “Certainly not.” S. “Let us see then what we are to think of rhetoric; for I do not know what to say about it. When an assembly is called together for the choice of physicians, or of ship builders, or any other sort of artists, will the rhetorician then not offer his opinion? for it is clear that in every election, whoever is the greatest master of the art ought to be chosen. If the question relate to the building of walls, or the construction of ports or docks, will the advisers be not the rhetoricians, but the engineers? If it relate to the choice of generals, or the operations of warfare, will the men versed in military affairs advise, and the rhetoricians not? or how is it? for since you say that you are a rhetorician, and can make others so, it is right to ask of you what belongs to your art. Consider me to be advancing your own interests also: for there are perhaps some persons here who wish to become your disciples. Imagine that you are asked by them, What shall we get by your instructions? on what subject shall we be able to advise the State? on the just and the unjust only, or on the other matters also, which Socrates just now mentioned?”

“I will endeavour,” answered Gorgias, “to unfold to you clearly the whole power of rhetoric; for you have well led the way. You know that the walls, and docks, and harbours of Athens were constructed by the advice of Themistocles and of Pericles, not by that of the workmen.” S. “They say so of Themistocles; and Pericles I have myself heard.” G. “And when there is a choice to be made on these matters, you see that the orators are those who prevail, and carry the people along with them.” S. “It is the wonder which this excites in me, that makes me so anxious to find out what is the power of rhetoric; for, when considered in this light, it appears a thing of astonishing greatness.” G. “If you knew all, you would see that it comprises and holds subject to itself almost all other powers. I will give you a remarkable proof:—Often have I gone, with my brother and other physicians, to visit a sick man who would not take medicine or undergo an operation; and when the physician could not persuade him, I persuaded him, by no other art than rhetoric. I affirm, that, in any city you please, if a rhetorician and a physician were to contend, by discourse, in an assembly or meeting, as competitors for appointment to any office, the physician would be thought nothing of; the able speaker would be chosen, if he wished it: and if he became the rival of any other artist whatever, he would persuade them to choose him in preference to the other; for there is no subject on which a rhetorician would not speak more persuasively than any other person, to a multitude. Such and so great is the power of the art. It should, however, be used like any other power of subversion and overthrow. Such power ought not, because we possess it, to be therefore used against all persons indiscriminately. It does not follow, because a man has learnt to box, or to wrestle, or to fence, so as to be more than a match for friend or foe, that he should beat, and wound, and slay his friends: neither, if when, by gymnastic exercises, a man has acquired strength and skill, he beats his father, or his mother, or any of his relations or friends, ought we therefore to abhor and expel from the state the teachers of gymnastics and the fencing masters. They communicated the art, that it might be used justly, against the enemy and against wrongdoers, defensively, not for purposes of aggression; but their pupils pervert the faculty, and turn their strength and their art to an improper use. We are not, however, to impute this, and the criminality of it, to the art or to the teachers of the art, but to those who employ it ill. The like is true with rhetoric. An orator is able to speak to all men and on any subject, so as to persuade the multitude; but he ought not to employ this faculty in depriving physicians or artificers of their reputation, merely because he has the power to do so: he should use rhetoric, like any other power, with justice: and if, having become a rhetorician, he employs his power and his art to do wrong, we should not abhor and banish the teacher, who gave the art for a good purpose, but him who employs it for a bad one.”

Socrates thus replied: “I think, Gorgias, that you have had experience of many discussions, and must have perceived this, that men seldom know how jointly to examine and mark out the things about which they attempt to discuss; and having learnt and instructed themselves, so to break off the conversation. But if they dispute on any matter, and one of them charges the other with not speaking rightly, or not clearly, they are angry, and think that it is said in envy, and not in the pursuit of the proposed object of discourse; and they sometimes end by shamefully reproaching one another, and bandying such words as make the bystanders ashamed of themselves for having desired to listen to such men. Why do I say this? Because, what you now say, appears to me not very consistent with what you previously said concerning rhetoric. Now, I am afraid to confute you, lest you should suppose that I do it not from zeal to find the thing which we are in quest of, but in the spirit of contention against you. Now, if you are such a person as I am, I should like to go on interrogating you; if not, I will let it alone. And what sort of a man am I? One, who would gladly be refuted, if I affirm what is not true; and who would gladly refute, when another person does so; but who would just as gladly be refuted as refute; for I think it a greater good, by so much as it is a greater thing, to be ourselves relieved from the greatest of evils, than to relieve another person; and I conceive that there is no human evil so great as false opinion on the subject of which our present discourse treats. If, then, you are a person of the same sort, let us continue; but if you think we had better leave off, we will.”

“I,” said Gorgias, “profess to be such a person as you describe; but perhaps we should consider the wish of those who are present.” They, however, unanimously begged that the argument might proceed; and Gorgias said it would be disgraceful for him, especially after he had undertaken to answer all questions, not to be willing to continue.

“Hear, then,” resumed Socrates, “something in your discourse which surprises me. You say that you can make any person, who receives your instructions, an orator, capable of persuading a multitude; not producing knowledge in their minds, but belief. You said that, on the subject of the healthful or unhealthful, an orator would be more capable of persuading than a physician.” G. “Certainly; in a multitude.” S. “In a multitude, is as much as to say, among those who do not know; for those who do know, will not be persuaded by him better than by a physician.” G. “Certainly.” S. “Then, if he is more persuasive than a physician, he is more persuasive than one who knows?” G. “Undoubtedly.” S. “Not being himself a physician?” G. “No.” S. “And, therefore, being ignorant of those things which the physician knows?” G. “Yes.” S. “When, then, the orator is more persuasive than the physician, one who does not know is more persuasive among those who do not know, than one who does know?” G. “This certainly follows.” S. “So it is, then, in all other arts. The orator and his art need not know how things really are; but they have invented a contrivance of persuasion, by which, among those who do not know, they appear to know more than those who do know.” G. “Is it not, then, a great privilege, not learning any other art, but only this one, to be nowise inferior to the artists themselves?”

“Whether,” replied Socrates, “the orator is inferior or not inferior to other people, we shall examine by-and-bye. At present let me inquire this:—Is the rhetorician situated in the same manner with respect to the just and unjust, the noble and disgraceful, the good and evil, as he is with respect to health, and the other subjects of the different arts; viz., himself, not knowing what is good or evil, just or unjust, but having a contrivance of persuasion, so as to appear, among those who do not know, to be more knowing than those who do? Or is it necessary that he should really know these things, and should have learnt them before he comes to learn rhetoric from you? And pray, will you, the teacher of rhetoric, if you find him ignorant of these things, not teach him them, but only enable him, not knowing them, to seem to the vulgar to know them, and appear a good man without being so? Or, are you not able to teach him rhetoric at all, unless he knows the real nature of these things beforehand? Or how is it? And pray unfold to me, as you just now said, the whole power of the art.” G. “I conceive, that if he happened not to know these things, he would learn these likewise from me.” S. “If, then, you are to make any person a rhetorician, it is necessary that he should know the just and the unjust, either beforehand, or by your instructions?” G. “Yes.”

S. “Now, is not he who has learnt architecture, an architect?” G. “Yes.” S. “He who has learnt music, a musician?” G. “Yes.” S. “He who has learnt medicine, a physician; and, to speak generally, he who has learnt anything, is that which the science he has learnt causes men to be.” G. “Certainly.” S. “Then, by this reasoning, he who has learnt justice is just.” G. “Certainly.” S. “Then a rhetorician must be just.” G. “Yes.” S. “But a just man acts justly.” G. “Yes.” S. “And a just man must necessarily wish to act justly?” G. “So it seems.” S. “Then a just man will never wish to do injustice.” G. “No.” S. “But we said that a rhetorician must be just.” G. “Yes.” S. “Then a rhetorician will never wish to do injustice.” G. “It appears not.”*S. “Do you remember now, that you said a short time ago, that as a gymnast ought not to be blamed nor expelled from the State if a boxer or wrestler makes an ill use of his art, so if an orator uses rhetoric for a bad purpose, we ought not to reproach or banish the teacher of rhetoric, but the person who perverts it to unjust purposes.” G. “I did.” S. “But now it seems that a rhetorician cannot be unjust.” G. “It seems so.” S. “And it was observed before, that the subject of rhetoric is discourse; not discourse on numbers, but discourse on the just and the unjust.” G. “Yes.” S. “When you said this, I imagined that rhetoric could not be an unjust thing, since all its discourse is of justice; but when you afterwards said that an orator might employ rhetoric unjustly, I wondered, and thinking the two assertions inconsistent, I said, that if you, like myself, thought it a benefit to be refuted, it was worth while to continue the argument, but if not, it was better to leave it alone. And now, on further inquiry, we have admitted that a rhetorician cannot possibly use rhetoric unjustly, or wish to do injustice. To discover how this is, would require not a little conversation and discussion.”

Here Polus breaks in; and, as we have seen in the preceding part of the dialogue how Socrates could conduct a respectful and well-bred disputation, we shall now see in what manner he could beat back an overweening and petulant assailant.

“What!” said Polus: “do you really think, on the subject of rhetoric, what you say? Do you not perceive that the advantage you have assumed over Gorgias is only owing to his shamefacedness, because he did not like to confess the truth? He was ashamed not to profess that a rhetorician knows what is really just, and good, and noble, and that he, Gorgias, if any one comes to him ignorant of these things, can teach them. In consequence of this admission, something like a contradiction, perhaps, arose in his discourse; the thing which always delights you. Who do you suppose would not, if asked, affirm that he knows what is just, and can teach it? But it is extremely unfair and ill-bred to drive any one into such a dilemma.”

“Most excellent Polus,” replied Socrates, “the great use of having friends or sons is, that when we grow old and fall into error, you younger men may set us right. If, therefore, Gorgias and I have made any mistake, do you correct it: and if any of our admissions appear to you improper, we will retract it, if you will only guard against one thing.” P. “What thing?” S. “That lengthiness of discourse which you began with.” P. “What! Shall I not be allowed to say as much as I please?” S. “You would be extremely ill used, my good friend, if coming to Athens, where there is greater freedom of speech than in any other city in Greece, you alone should not be suffered to participate in it. But consider this on the other hand: If you make long speeches, and do not choose to answer the question that is put to you, should not I also be very ill used if I were not allowed to go away and not listen to you? If you have a real regard for the discussion which has been commenced, and wish to rectify what was wrong in it, take back any of the concessions that have been made, and by questioning and answering, refute and be refuted; for you profess to know what Gorgias knows, do you not?” P. “I do.” S. “Then you also invite persons to put questions to you, and undertake to answer them?” P. “Certainly.” S. “Then do which you please; interrogate, or answer.”

P. “So I will. Tell me, Socrates, since you think that Gorgias cannot tell what rhetoric is, pray what do you consider it to be?” S. “Do you ask me what art I consider it to be?” P. “I do.” S. “No art at all, to tell you the truth.” P. “What thing, then, do you call it?” S. “A thing which you, in a book which I lately read, profess to erect into an art.” P. “And what is it?” S. “A kind of skill.P. “Rhetoric, then, according to you, is a kind of skill?” S. “Yes, if you have no objection.” P. “Skill in what?” S. “In gratification, and the production of pleasure.” P. “Is not rhetoric, then, a fine thing, since it is capable of causing gratification?” S. “What, Polus! have I yet told you what I say it is, so that you should already ask me whether I do not think it a fine thing?” P. “Did you not tell me that it was a kind of skill?” S. “Since you set such a value on gratification, will you gratify me a little?” P. “I will.” S. “Ask me, then, what art I consider cookery to be.” P. “I ask you, what art is cookery?” S. “None at all.” P. “What is it then?” S. “A kind of skill.” P. “Skill in what?” S. “In gratification, and the production of pleasure.” P. “Are cookery and rhetoric, then, the same thing?” S. “No; but they are branches of the same pursuit.” P. “What pursuit is that?” S. “I am afraid it would be ill bred to say the truth: I do not like to say it, on Gorgias’s account, lest he should think that I am satirizing his profession. I do not know whether this is the rhetoric which Gorgias professes: for we could not make out clearly in the former discussion what he understands by it: but what I call rhetoric, is a branch of a thing which is not very admirable.” “What thing?” asked Gorgias. “Speak; and do not have any reluctance on my account.”

S. “I think, Gorgias, that it is a pursuit, not governed by art, but belonging to a mind of great tact and boldness, and greatly fitted by nature for intercourse with men: and I call it, in one word, Adulation. Of this pursuit there are many other branches, and cookery is one, which is thought to be an art, but, in my opinion, is no art, but a skill, and a routine. I call rhetoric, and cosmetics, (the toilet,) and the pursuit of the sophist, other species of the same pursuit. There are thus four branches of it, conversant with four different things. If Polus wishes to question me further, let him do so; for I have told him that I consider rhetoric to be a branch of adulation, but not what branch; and he has overlooked that I have not yet answered his first question, though he goes on pressing me with a second, and asks me whether I think rhetoric a fine thing, before I have answered what it is. This is not fair, Polus; if you wish to know, ask me what branch of adulation I affirm rhetoric to be.” P. “I do ask; answer what branch it is?” S. “Do you think you shall understand my answer? Rhetoric, in my view of the matter, is the counterfeit of a branch of politics.” P. “Well then, do you call it a noble or an ignoble thing?”*S. “An ignoble thing; for all bad things I call ignoble: since I must answer you as if you already understood what I have been saying.” “By Jupiter!” said Gorgias, “neither do I myself understand what you mean.” S. “And no wonder, for I have not yet explained myself at all clearly; but Polus is young and sharp.” “Leave him alone,” resumed Gorgias, “and tell me how you consider rhetoric to be the counterfeit of a branch of politics.”

“I will try,” said Socrates, “to explain what rhetoric seems to me to be: and, if it be not so, Polus will refute me. There are such things as body and mind?” Gorgias answered, “There are.” S. “There is such a thing as a good habit of body, or of mind?” G. “There is.” S. “And there is such a thing as an apparently good habit, which is not really so. Many persons seem to be in a good state of body, and no one but a physician or a gymnast could readily perceive that they are not so.” G. “True.” S. “There are things, moreover, which cause the body and the mind to be apparently in a good state, without really improving their condition at all.” G. “There are so.”

S. “Now, then, I can more clearly explain my meaning. These two things, body and mind, form the subjects of two arts. The art which relates to the mind, I call Politics, or the Social Art. The art which relates to the body, I cannot call by any single name; but the culture of the body, being itself one, has two branches, which are, gymnastics and medicine. Politics consists of the art of legislation, which corresponds to gymnastics, and the art of judicature, which corresponds to medicine. Gymnastics and Medicine, as they relate to the same subject, have some things in common with each other, as have likewise Judicature and Legislation; but they nevertheless have some differences. These, then, are four arts, which serve the body and the mind, always having in view their greatest good. Adulation, perceiving this, I do not say knowing, but divining it, separates itself into four branches, and, decking itself in the garb of these four arts, pretends to be that which it counterfeits; not paying any regard to the greatest good, but baiting its hook with the greatest pleasure, so as to deceive the unreflecting, and appear the most valuable of all things. Cookery puts on the semblance of medicine, and pretends to know what kinds of food are best for the body; and if a physician and a cook had to appear before children, or before men who are as unthinking as children, that it might be decided which of them best understood good and bad diet, the physician would starve for want of employment. This I call adulation, and I hold it to be a disgraceful thing, Polus, because it aims at the pleasant only, without regarding the greatest good; and I affirm that it is not an art, but a mere skill, because it cannot give any account of the real nature of the things which it employs, nor, consequently, can it explain the cause of the effects which it produces. I do not give the name of art to that which cannot render a reason for what it enjoins. If you doubt this, I am willing to contest it with you. Cookery, then, counterfeits medicine. In like manner, Cosmetics counterfeits Gymnastics, being a tricky, ignoble, and illiberal practice, which deceives by artificial colour and smoothness and figure and dress; and, by giving factitious beauty, produces neglect of our own natural beauty, which is the result of gymnastics. Not to be lengthy, I will say to you in geometrical language, that, as Cookery is to Medicine, so is Cosmetics to Gymnastics; or, rather, as Cosmetics to Gymnastics, so is the pursuit of the sophist to the art of Legislation; and, as Cookery to Medicine, so is Rhetoric to the art of Judicature. These distinctions, at any rate, are real; although their pursuits, being nearly allied, are not unfrequently blended together, and it is not possible always to distinguish accurately which of them is practised by any particular individual.

“Now, if the body were not governed by the mind, but governed itself; if Cookery and Medicine were not surveyed and discriminated by the mind, but were to be judged by the body, taking its own gratification for the standard; no doubt the things which conduce to health, and those which conduce to the palate, the things which belong to Medicine, and those which belong to Cookery, would be all confounded together. You now therefore know what I assert Rhetoric to be: The counterpart of Cookery. Rhetoric is to the mind what Cookery is to the body.

“Perhaps, now, I have acted unaccountably, inasmuch as I would not let you make a long speech, and I have made one myself. But you ought to excuse me, for when I spoke concisely you did not understand me, nor could make any use of my answer: you needed a long dissertation. If, then, you find that I cannot understand, or make use of your answers, do you also prolong your discourse; but, if I can, permit me to do so, for that is but just. And now, if you can make any thing of my present answer, do so.”

“What!” asked Polus, “Do you affirm rhetoric to be Adulation?” S. “I said, a branch of Adulation.” P. “Do good orators appear to you to be of mean account in a state, as being adulators?” S. “Do you mean this as a question, or is it the beginning of a speech?” P. “As a question.” S. “They do not seem to me to be of any account at all.” P. “How, of no account? Are they not the most powerful persons in a state?” S. “Not if you mean that to be powerful is a good thing for the powerful person.” P. “But I do.” S. “Then orators appear to me to be less powerful in a state than any other persons whatever.” P. “What! Do they not, like despots, put to death whomsoever they desire, and deprive of his property and expel from the state whomsoever they think fit?” S. “I am continually in doubt whether you are giving these things as your own opinion, or asking me for mine.” P. “I am asking you.” S. “Then you are asking me two questions at once.” P. “How so?” S. “Did you not say, that orators, like despots, put to death whomsoever they desire, and deprive of his property and expel from the state whomsoever they think fit?”*P. “I did.” S. “These I call two questions; and I will answer both of them. I say that orators, and despots too, have scarcely any power at all in a state, inasmuch as they accomplish scarcely any of the things which they desire; but they certainly effect what they think fit.P. “But this surely is to be powerful.” S. “Not on your showing.” P. “Not on my showing? but it is on my showing.” S. “Not so indeed, since you said that to be powerful was a good thing for the powerful person.” P. “I say so still.” S. “Do you think it a good thing for a person to accomplish what he thinks fit, if he is without good sense? and is this what you call being powerful?” P. “Not I.” S. “Then if you would refute him, you must show that orators have good sense, and that rhetoric is an art, not an adulation. But though you should leave me unrefuted, orators and despots who do whatever they think fit in a state, will be never the better for it. Power, you say, is something good. But to effect what we think fit, being without good sense, you yourself allow to be a bad thing.” P. “I do.” S. “How then can orators or despots be powerful in a state, unless you prove against me that they effect what they desire?” P. “What a man!” S. “I say, they do not effect what they desire.” P. “Did you not admit that they effect what they think fit?” S. “I admit it still.” P. “Then they effect what they desire.” S. “I say not.” P. “Although they effect what they think fit?” S. “Yes.” P. “You talk nonsense.” S. “Do not inveigh against me, most worthy Polus: but if you have any questions to put, show that I am wrong; if not, do you yourself answer.” P. “I am willing to answer, that I may know what it is you mean.”

S. “Does it seem to you that people, on each occasion, desire the thing itself which they do, or the thing for the sake of which they do it? For instance, does a person who takes medicine, desire the actual thing which he does, viz. to drink the potion and suffer pain, or the thing for the sake of which he does it, viz. to be in health?” P. “Evidently, to be in health.” S. “And navigators, or other men of business, do not desire the actual thing which they do (for who would desire all sorts of trouble and danger?) but they desire the thing for the sake of which all this is done, viz., to be rich?” P. “Very true.” S. “And the case is the same with every thing, is it not? When we do one thing for the sake of another, what we desire is not the thing which we do, but the thing for the sake of which we do it.” P. “Certainly.” S. “Now are not all things either good or bad, or between the two, neither good nor bad?” P. “Certainly.” S. “Wisdom, health, riches, and so forth, you call good, and their opposites bad.” P. “Undoubtedly.” S. “And the things which are neither good nor bad, are those which sometimes partake of good, sometimes of bad, sometimes of neither; as to sit, or to walk, or to run, or to sail, or as wood and stone, and so forth.” P. “True.” S. “Do we perform these indifferent things for the sake of the good things, or the good things for the sake of the indifferent things?” P. “We perform the indifferent things for the sake of the good things.” S. “Then, when we walk, we do so in pursuit of good, and when we stand, it is for the same reason.” P. “Yes.” S. “And if we kill any one, or banish him, or confiscate his property, it is because we think it better to do so, than not.” P. “Certainly.” S. “Those then who do these things, do them for the sake of good.” P. “Granted.” S. “But we admitted that we desire, not those things which we perform for the sake of other things, but those other things, for the sake of which we perform them.” P. “Most true.” S. “Then we do not desire simply to kill men or banish them, or to deprive them of their property: but we desire to do these things if they be beneficial, and not to do them if they be hurtful. For, as you say, we desire the things which are good, but do not desire those which are indifferent, or bad. Do I say true? Why do you not answer?” P. “It is true.” S. “Then, this being granted, if any one, being an orator or a despot, kills another or takes any of his property or banishes him, thinking it to be a good thing for him to do so, when in reality it is a bad thing, this person does what he thinks fit?” P. “Yes.” S. “But does he do what he desires, if these things are in reality bad? Why do you not answer?” P. “It appears that he does not do what he desires.” S. “Can such a person then be said to be powerful in a state, if to be powerful be, as you say, a good thing?” P. “He cannot.” S. “Then I said truly when I affirmed that it was possible to effect in a state whatever we think fit, and yet not to be powerful, nor effect what we desire.”

P. “So, then, Socrates, you would not like that it should be allowed you to accomplish in the state whatever seems fit to you, nor do you feel envy when you see a man killing, or imprisoning, or depriving of their property whomsoever he pleases.”

“Do you mean,” answered Socrates, “justly or unjustly?” P. “In whichever way it is done, is it not enviable?” S. “It is not proper to envy the unenviable nor the miserable, but to pity them.” P. “What! do you think it is thus with the persons whom I describe?” S. “Undoubtedly.” P. “Does he who kills whomsoever it seems best to him, and kills them justly, appear to you miserable and pitiable?” S. “No, but neither does he appear enviable.” P. “Did you not, just now, call him miserable?” S. “Him who kills unjustly, I called miserable, and pitiable too; him who kills justly, unenviable.” P. “Certainly he who is killed unjustly is pitiable and miserable.” S. “Less so than his slayer, and less so than he who is slain justly.” P. “How so?” S. “Because to do injury is the greatest of evils.” P. “The greatest? Is it not a still greater evil to be injured?” S. “By no means.” P. “Would you prefer to be injured, rather than do an injury?” S. “I should not prefer either, but if one or the other were unavoidable, I should choose rather to be injured than to injure.” P. “Would you not consent to be a despot?” S. “If by being a despot you mean what I mean, I should not.” P. “I mean, as I said before, being allowed to do in the state whatever we think fit; to kill, and banish, and do every thing according to our will.” S. “Most excellent person, listen to me. Suppose that I were to go out into the market-place when it is full, with a poniard under my arm, and to say to you, Polus, I have obtained a splendid despotism; for if it seem good to me that any one of all these men should die, he will die upon the spot; if I will that he should be wounded, he will be wounded; if that his cloak should be torn, it will be torn; so great is my power in this state. And suppose that, you being incredulous, I were to show you my poniard. You would probably answer, that by this account every body must be powerful, for in this way any one might set fire to any house, or to the docks and all the vessels in the harbour, if he thought fit. But to be powerful does not consist in being able to do what we think fit.” P. “Not in this manner, certainly.” S. “Now can you tell what is your objection to this power?” P. “Surely.” S. “What is it?” P. “That a person who acts thus must inevitably be punished.” S. “And to be punished is an evil?” P. “Certainly.” S. “Then it again appears to you, that to be powerful is good, only when, doing what we think fit, we do what is for our benefit; and this is what is meant by being powerful: without this, it is evil, and is not power but impotence.

“Let us consider further in this manner. It is sometimes better to do the thing which we were talking about, to kill, and confiscate, and banish; and sometimes not?” P. “Undoubtedly.” S. “This we are both of us agreed in?” P. “We are.” S. “In what cases do you say it is better, and in what otherwise? Tell me where you draw the line.” P. “Do you, Socrates, answer this question yourself.” S. “If you prefer to be a listener, I say, that when it is done justly it is better, and when unjustly, it is worse.” P. “Could not a child refute what you now assert?” S. “I shall be very thankful to the child, and equally so to you, if you refute me, and free me from error. Do not be tired of doing a service to a friend, but refute.” P. “There is no occasion to go very far back in order to refute you. What happened only the other day is sufficient to prove that many unjust persons are happy.” S. “What are these things?” P. “Do you see Archelaus, the king of Macedonia?” S. “If I do not see him I have heard of him.” P. “Does he appear to you happy or miserable?” S. “I do not know, for I have never conversed with the man.” P. “What! could you know that he was happy by conversing with him, and not otherwise?” S. “Certainly not.” P. “Then you will say that you do not know whether the Great King (of Persia) is happy?” S. “And I shall say truly; for I do not know in what condition he is with respect to mental cultivation and justice.” P. “What! Does all happiness consist in this?” S. “As I say, it does; for I affirm that an excellent man or woman is happy, an unjust and wicked one wretched.” P. “Then Archelaus is wretched, by your account?” S. “If he be unjust.” P. “But how can it be denied that he is unjust?” and here Polus relates a series of crimes by which Archelaus had risen to the throne, intermixing much sarcastic irony on the notion of Socrates that he was unhappy, and ends by saying, “and do you suppose there is so much as a single Athenian, beginning with yourself, who would not rather be Archelaus than any other of the Macedonians?”

Socrates replied, “At the commencement of our conversation I praised you for being well versed in rhetoric, but said that you had neglected discussion. Is this the argument with which a child could confute me? Does this, in your opinion, refute my assertion that an unjust man is not happy? How, pray? for I do not admit a word of what you have said.” P. “Because you will not; for you in reality think as I say.” S. “My good friend, you attempt to refute me rhetorically, in the manner of what is called refutation in the courts of justice. In those courts, one man thinks that he refutes another, if he can produce many witnesses of good reputation in behalf of what he says, while his adversary can produce only one, or none at all. But this sort of refutation is good for nothing as respects truth: for it sometimes happens that a great number of witnesses, and people who are thought to be of some worth, bear false witness. And now, on the subject of which you are speaking, very nearly all the Athenians, and foreigners too, will join in your assertion, and if you wish to produce witnesses in proof that I am wrong, you may have Nicias, if you please, and Aristocrates, and the whole family of Pericles, and, in short, any one you please in this city. But I, who am but one man, do not acknowledge it; for you do not compel me to do so, but attempt to bear me down and deprive me of my substance, of the Truth, by producing false witnesses against me. I, on the contrary, think I have done nothing, unless I can produce you, yourself, who are but one, as a witness on my side. Nor do I think that you have accomplished any thing, unless I, one single person, bear witness in your behalf, without regard to any of the others. Yours is one kind of refutation, as you and many others think; there is another kind, as I think. Let us compare them, and see whether they differ from one another. The things respecting which we are disputing are no trifling things, but are nearly those respecting which it is most honourable to know, and most disgraceful to be ignorant; for it is, in short, to know or not to know, who is and who is not happy. You think, that a person who is unjust, and acts unjustly, may be happy?” P. “I do.” S. “I say that it is not possible. This, then, is one point in dispute. Next, will a person who commits injustice be happy if he be brought to justice and punishment?” P. “By no means; in that case he would be most wretched.” S. “But if he do not suffer punishment, he is happy?” P. “Yes.” S. “In my opinion, he who is unjust and commits injustice, is in any case miserable; but more miserable if he be unjust and escape from punishment, than if he be brought to justice and suffer punishment. You have refuted my first opinion, have you not?” P. “Yes.” S. “Will you refute the second, too?” P. “That, truly, is still more difficult to refute than the first!” S. “Not difficult, but impossible; for the truth cannot be refuted.” P. “How! If a man is detected aiming unjustly at the tyranny, and being detected, is put to the rack and hewed in pieces, and has his eyes burnt out, and after suffering both in himself and in his wife and children the uttermost insult and contumely, is at last impaled or crucified, will he be more happy than if he succeeds in his enterprise, and attaining despotic power, continues master of the state to the end of his days, envied and felicitated both by his countrymen and by foreigners? Is this what you say it is impossible to refute?” S. “You are inveighing now, and not refuting, as a little while ago you were calling witnesses. But pray refresh my memory; are you supposing him to aim unjustly at the tyranny?” P. “Certainly.” S. “Then neither of them, neither he who is punished nor he who escapes, is the more happy; for of two miserable persons it cannot be said that either is the happier; but he who escapes and attains the tyranny, is the more wretched. What is this, Polus; do you laugh? Is this another mode of refutation, when any thing is asserted, to laugh, instead of answering it?” P. “Do you not think yourself answered, when you say what no person in the world would say except yourself? Ask any of the bystanders.”

Socrates replied, “I am no politician, and last year, when it fell to me by lot to be a member of the Council of Five Hundred, and when the turn came for my tribe to preside, and it was my duty to take the votes, I was laughed at for not knowing how to do it. Do not, therefore, bid me take the votes of the bystanders; but if you cannot produce a better refutation of what I asserted than this, let me take my turn, and try to show you what I consider to be a refutation; for I know how to produce one witness in proof of my assertion, viz., the person with whom I am speaking; but the large number I let alone. I know how to take the vote of one person, but with the many I do not converse. Let us see, therefore, whether you are willing, in your turn, to submit yourself to refutation, by answering the questions which are asked of you. For my opinion is, that both you and I, and all men, consider it a greater evil to do an injury than to suffer one, and to be unpunished than to be punished.” P. “And I say that neither I nor any other person is of that opinion. Would you yourself rather be injured than injure?” S. “And you, too, and every one.” P. “No such thing.” S. “Then will you answer?” P. “Yes; for I greatly desire to hear what you will find to say.”

S. “Suffer me then to interrogate you, beginning from the very commencement. Do you think it a greater evil to be injured, or to injure?” P. “To be injured.” S. “Which do you think the more ignoble, to be injured or to injure? answer me.” P. “To injure.” S. “Then if it be more ignoble, it is more evil.” P. “By no means.” S. “I understand: you do not, it seems, consider Noble and Good, Ignoble and Evil, to be the same things?” P. “Certainly not.”

S. “Listen then. When you call any thing noble, as a noble countenance, or air, or figure, or voice, or conduct; what is it that you look to in calling them noble? Do you not, for instance, affirm of a man, that he has a noble person, either on account of some use, to which his person is subservient, or of some pleasure which it produces to those who see it? Can you assign any other reason?” P. “I cannot.” S. “And are not all noble voices, and persons, and so forth, called so, either on account of some pleasure, or some utility, or both?” P. “Yes.” S. “And what is noble in conduct and action, is called noble on no other account, but either because it is useful, or agreeable, or both.” P. “So it appears to me. And you define the noble well, when you define it by the Pleasant and the Good.” S. “Then the ignoble must be defined by the contraries of these, Pain and Evil.” P. “Of necessity.” S. “When, therefore, of two noble things, one is the nobler, it is so because it excels the other in pleasantness, or usefulness, or in both.” P. “Certainly.” S. “And when, of two ignoble things, the one is more ignoble than the other, it is so, by exceeding it either in pain, in evil, or in both.” P. “Yes.”

S. “Let us now call to mind what was said respecting Injuring and Being Injured. Did you not say, that to be injured was more evil, but to injure, more ignoble?” P. “I did.” S. “Then, if to injure be more ignoble than to be injured, it must either be more painful, or more evil, or both.” P. “No doubt.” S. “Let us then consider, in the first place—Is to injure, more painful than to be injured? Does the person who does an injury suffer more pain than he who undergoes it?” P. “Certainly not.” S. “It does not then exceed in painfulness.” P. “No.” S. “If not in painfulness, certainly not in both.” P. “So it seems.” S. “Then it must exceed in evil.” P. “It appears so.” S. “Then to injure is more evil than to be injured.” P. “It is evident.” S. “It was admitted some time ago by you, in behalf of yourself, and of mankind in general, that to injure is more ignoble than to be injured?” P. “Yes.” S. “And now it has appeared to be more evil.” P. “It has.” S. “Would you then prefer that which is more ignoble and more evil, to that which is less so? Do not fear to answer, for you will receive no hurt, but nobly give yourself up to the argument as to a physician, and either admit or deny my proposition.” P. “I would not prefer it.” S. “Would any one?” P. “According to this argument it would appear not.” S. “I spoke truth, then, when I said that neither you, nor I, nor any one, would choose rather to do than to suffer an injury; for it is a greater evil.” P. “It seems so.” S. “You see, then, the difference between this mode of refutation and the other. You had the suffrages of all the world, except me; but I am contented with the suffrage and testimony of you alone, and, having taken your vote, I have nothing to say to the others. So much for this. Let us now consider the other question, Whether to commit injustice, and be punished, is, as you thought, the greatest of evils, or, as I thought, a less evil than impunity. To commit injustice, and be punished, is the same thing as to be punished justly, is it not?” P. “It is.” S. “Can it be denied, that whatever is just is noble, in so far as it is just? Consider and say.” P. “It seems to me that it is so.” S. “And consider this likewise: if any thing acts, is it not necessary that there should be something which is acted upon?” P. “Certainly.” S. “And is not the one acted upon in the same manner in which the other acts? For example, if you strike, there must be something which is struck?” P. “Yes.” S. “And if you strike hard, the thing which is struck is struck hard.” P. “Certainly.” S. “Then that which is acted upon, is affected in the same manner in which the thing which acts affects. Whatever the agent acts, the patient suffers the same.” P. “I admit it.” S. “Now, whether is to suffer punishment, a mode of acting, or of being acted upon?” P. “Of being acted upon.” S. “Of being acted upon, then, by some agent?” P. “Certainly, by the punisher.” S. “But he who punishes rightly, punishes justly.” P. “Yes.” S. “Then he acts justly.” P. “Certainly.” S. “Then he who is punished, is punished justly. But what is just, we have agreed is noble.” P. “We have.” S. “Then the agent who punishes does what is noble, and the patient who is punished suffers what is noble.” P. “Yes.” S. “But, if he suffers what is noble, he suffers what is good, for noble must mean either pleasant or useful.” P. “Of necessity.” S. “Then he who suffers punishment, suffers what is good.” P. “So it seems.” S. “Then he is benefited.” P. “Yes.” S. “In what way? I suppose by becoming in a better state of mind, if he is punished justly.” P. “It is probable.” S. “Then he who suffers punishment gets rid of the vice of the mind.” P. “Yes.” S. “Does he not then get rid of the greatest of all evils? Let us look at it thus:—Is there any possible vice or badness in our pecuniary condition, except poverty?” P. “None.” S. “In our bodily condition is there any possible defect, except weakness, and disease, and deformity, and so forth?” P. “None.” S. “Is there not also a vicious state of the mind?” P. “There is.” S. “And does not this consist of injustice, and ignorance, and cowardice, and so forth?” P. “Yes.” S. “Then you have enumerated the three characteristic vices of the estate, the body and the mind; and these are, poverty, disease, and injustice?” P. “Yes.” S. “And which of these vices is the most ignoble? Is it not injustice, and, generally speaking, the vice of the mind?” P. “By far.” S. “And if it is the most ignoble, it is the worst?” P. “How so?” S. “The most ignoble is either the most painful, the most detrimental, or both; as results from our previous admissions.” P. “Certainly.” S. “But injustice, and, generally, the vice of the mind, have been granted by us to be the most ignoble of all kinds of vice?” P. “Yes.” S. “Then it must be either the most painful, or the most pernicious, or both.” P. “It must.” S. “Now, is injustice, or intemperance, or cowardice, or ignorance more excruciating than poverty or sickness?” P. “I apprehend not.” S. “Then the vice of the mind must surpass the vices of the body and of the estate, to an extraordinary degree in mischievousness, since it does not surpass them in painfulness.” P. “So it seems.” S. “But that which surpasses all things in mischievousness must be the greatest of evils.” P. “Yes.” S. “Then injustice, and intemperance, and, in a word, the vice of the mind, is the greatest of evils.” P. “So it appears.”

S. “What art is it which cures us of poverty? Is it not that of the man of business?” P. “It is.” S. “And what art cures us of disease? Is it not medicine?” P. “Undoubtedly.” S. “And what art cures us of wickedness and injustice? If this be not immediately obvious, let us look at it in another way. To whom do we hand over those whose bodies are disordered?” P. “To the physician.” S. “And to whom do we hand over those who are unjust and lawless?” P. “You mean, to the magistrate.” S. “In order to suffer punishment?” P. “Yes.” S. “And those who punish rightly, do so by the exercise of justice.” P. “They do.” S. “The art of the man of business, then, rids us of poverty, medicine rids us of disease, legal justice rids us of injustice and intemperance?” P. “So it seems.” S. “Which of these three, then, is the most noble?” P. “Justice, by far.” S. “Then it either produces the greatest pleasure, or the greatest benefit, or both?” P. “Yes.” S. “Is it a pleasant thing to be under the hands of the physician?” P. “No.” S. “But it is useful?” P. “Yes.” S. “For it cures us of a great evil; so that it is for our good to suffer the pain, and receive health.” P. “Undoubtedly.” S. “But whether is he most happy who undergoes medical treatment, or he who has not been ill at all?” P. “Certainly the latter. For happiness is not to get rid of an evil, but never to have had it.” S. “But of two persons who have a malady, either of the body or of the mind, which is the most miserable, he who undergoes medical treatment and is cured, or he who undergoes no medical treatment and continues ill?” P. “The last is the most miserable.” S. “But to suffer punishment was, we admitted, to be freed from the worst of evils, viz., wickedness.” P. “It was.” S. “For punishment chastens men, and makes them more just, and is a kind of medicine for the vice of the mind.” P. “Yes.” S. “He then is happiest who has not the vice of the mind: the next happiest is he who is cured of it, viz., he who is reproved, and undergoes punishment. He who is afflicted with injustice, and is not cured, has the worst life of all; and that is, he who commits the greatest crimes, with the greatest success, and escapes all reproof, and all punishment; as you say is the case with Archelaus, and other despots and orators.” P. “So it appears.” S. “For their case is like that of a person afflicted with the worst diseases, who should so manage as never to be punished by physicians for the vicious state of his body, by undergoing medical treatment; being afraid, like a child, of cutting and burning, because it is painful. Do you not think so?” P. “I do.” S. “And being ignorant, it would seem, of the value of health, and the excellence which belongs to the body, those who fly from punishment appear, from our admissions, to be in a similar situation: they see the painfulness of it, but are blind to the utility, and know not how much more wretched it is to be afflicted with an unsound mind, than with an unsound body. They therefore use all means which may aid them in escaping from punishment and from cure, by collecting money, and obtaining friends, and acquiring the power of persuasion. But if our admissions were correct, do you see what follows, or shall we state it particularly?” P. “If you have no objection.” S. “Is not injustice and doing injury the greatest of evils, punishment the cure of it, impunity the permanence of it, to be unjust and be punished the greatest of all evils, except one, to be unjust with impunity the greatest of all?” P. “So it appears.” S. “If this be the case, what, then, is the great use of rhetoric? It appears from our admissions, that it is most of all incumbent upon every one to guard himself against the evil of injustice.” P. “Certainly.” S. “But if he, or any one in whom he takes interest, should commit injustice, he ought voluntarily to court a speedy punishment, and go to the magistrate, as he would to the physician, as fast as he can, in order that the disease may not become inveterate by age, and taint his constitution, and be incurable. Does not this necessarily follow from our former admissions?” P. “What else can we say?” S. “Rhetoric, then, is of no use to us for defending our own injustice, or that of our friends, or our country. We ought, on the contrary, to accuse ourselves in the first instance, and next our relatives and our friends, and not to conceal our transgressions, but bring them to light, that we may suffer punishment, and be restored to health; not caring for the pain, but, if we have merited stripes, giving ourselves up to the stripe; if imprisonment, to the prison; if death, to death; and employing rhetoric for the accusation of ourselves, and of those who are dear to us, that their guilt may be made manifest, and they may be freed from the greatest of evils, that of injustice.—Is it not so?” P. “It appears to me extremely paradoxical, but, from our previous admissions, it cannot perhaps be escaped from.” S. “Then we must either refute our admissions, or grant these conclusions.” P. “Yes.” “On the other hand,” (continued Socrates,) “if we wish to do evil to any one, to an enemy for instance, we ought indeed to avoid being ourselves injured by him; but, if he injure any other person, we ought to exert ourselves in every manner, by word and deed, to save him from being brought to justice; and, if he be indicted, we should contrive that he may escape, and not suffer punishment; but, if he has possessed himself wrongfully of much wealth, may not be compelled to refund it, but may expend it on himself and his connexions unjustly and impiously; and, if he has committed crimes worthy of death, that he may not die: if possible, never, but may be immortal in his wickedness; but, if not, that he may live as long in it as he can. For such purposes rhetoric may be of use; but, for one who is not to commit injustice, I cannot see that it can be of any great utility.”

The dramatic unity of the Gorgias is so perfect, that it must suffer much by being divided, and it is to be regretted that space compels us to postpone a part of our abstract till next month. As a sudden turn takes place in the dialogue at this point, and a new interlocutor is introduced, this seems the most convenient place at which we can for the present terminate.[*]

In the discussion, first with Gorgias, and afterwards with Polus, Socrates had remained the victor, and had forced the latter most reluctantly to acknowledge that to do injustice is a greater evil than to suffer it, and that to do injustice and escape unpunished is a greater evil than to suffer punishment: and Polus seems to have been effectually reduced to silence, for he takes no further part in this dialogue. But Socrates has still to encounter a more daring and less scrupulous antagonist than either of the two former.

Callicles, the host of Gorgias, at whose house the dispute was carried on, could now no longer contain himself. “Tell me,” said he, (addressing Chærephon,) “is Socrates in earnest, or in jest?” “He appears to me,” answered Chærephon, “to be remarkably in earnest: but there is nothing like asking himself.” “By the Gods,” resumed Callicles, “I have a mind to do so. Tell me, Socrates, are we to consider you as serious, or in jest? for if you are serious, and if what you now say is true, all human life is at present topsy-turvy, and we are all doing the very contrary of what we ought.”

“If, O Callicles,” answered Socrates, “men did not resemble one another in their modes of being affected; if one of us had an affection peculiar to himself, he could not very easily make another man comprehend it. I say this, because you and I are affected in the very same manner, being both of us in love, but with different objects; myself with Philosophy, you with the Athenian People. And I perceive that you, clever as you are, never know how to contradict any thing which your mistress affirms, but change backwards and forwards along with its changes. If you say any thing in the assembly, and the Athenian people say otherwise, you give it up, and say what the people desire; for you are unable to resist the will and the words of your mistress. So that if, when you say any of the things which you say for your love’s sake, any person should be surprised at the strangeness of them, you would say to him, if you had a mind to speak the truth, that unless somebody will stop your mistress from saying these things, he will never be able to stop you. Imagine, then, that I am in the same situation with yourself, and do not be surprised that I say these things, but stop my mistress, Philosophy, from saying them: for she still continues to say the things which you are now wondering at; and you yourself were present when they were said. Either, then, confute her, by proving, that to be unjust, and being so, to escape punishment, is not, as I affirm, the worst of evils; or if you leave this unrefuted, Callicles will never agree with you, O Callicles, but will be in contradiction to you all your life. I should think it better that my lyre should be discordant, or that the choral dance led by me should be out of time, or that all mankind should be out of harmony with me, rather than that I myself should be out of tune, and not consonant with myself.”

Callicles replied, “You are a true haranguer, and you have now made this triumphant harangue, merely because Polus has done what he himself charged Gorgias with doing. When you asked Gorgias whether, if a person who wished to learn rhetoric, came to him ignorant of justice, he would teach it to him, Gorgias said Yes, because he was ashamed to say No, on account of the custom of men, because they would be indignant if he said that he would not; and Polus remarked this, and said, that this admonition was what forced Gorgias to contradict himself, and that this is what delights you: and he ridiculed you, at that time, as I thought, very justly. But now the same thing has happened to himself. What I do not admire in Polus is, that he admitted that to injure is more ignoble than to be injured. It was by this admission that he was entangled, and had his mouth shut up, being ashamed to say what he thought. For you, pretending to pursue truth, always drive the argument to an invidious appeal to common prejudices, making it turn upon the things which are not noble by nature, but only by institution. These two things, nature and institution, are, for the most part, contrary to one another: and if a man is ashamed, and does not dare to say what he thinks, he is forced to contradict himself. But the wise invention which enables you to force him to contradict himself is a mere quibble: when a man is speaking of institution, you interpret it of nature, and when of nature, you interpret it of institution. For instance, on this subject of injuring and being injured, Polus spoke of what was more ignoble by institution, and you met him with what was more ignoble by nature. By nature, to be injured is not only worse, but also more ignoble, than to injure: by institution only is it more ignoble to injure. To be injured is not the attribute of a man, but of a slave, fitter to die than to live, who, if he is wronged or insulted, is not capable of protecting himself nor those whom he cares for. But the makers of institutions are the Many, and the weak. They make their laws, and dispense their praise and blame, with a view to themselves, and to their own advantage. Fearing lest the more energetic, who are capable of attaining superiority, should attain it over them, they call it base and unjust to take more than other people, and even affirm that this is precisely what constitutes injustice. For they, being the feebler, are contented with equality. By institution, therefore, to aim at superiority is unjust and ignoble, and is termed, to do injury. But Nature herself shows that it is just for the better to take more than the worse, and the stronger than the weaker. She shows, in the other animals, and in whole nations and races of men, that, for the stronger to govern the weaker, and to take the larger share, is true justice. With what justice did Xerxes make war on Greece, or his father, Darius, on the Scythians? They did what was just by nature, and by the laws of nature, not by those which we devise, catching the best and strongest among us, like lions, when they are young, and enslaving them by fictions and old songs, telling them that nobleness and justice consist in equality. But if a man arises, adequately endowed by nature, he breaks through, and shakes off these fetters, and, trampling upon our statutes and our charmed words, and all institutions contrary to nature, rises up our master, no longer our slave, and the justice of nature shines forth in him. Pindar indicates this, in the ode in which he says that Hercules took away the oxen of Geryon, neither buying them nor receiving them by gift;[*] this being natural justice, and all the possessions of the worse and the weaker, belonging of right to the better and the stronger. This is true; and you will know it, if you abandon philosophy, and apply yourself to greater pursuits. Philosophy is a graceful thing, when it is moderately cultivated, in youth; but if any one occupies himself with it beyond the proper age, it ruins him. For, however great may be his natural capacity, if he philosophizes too long, he must of necessity continue inexperienced in all those things which one who would be a great and eminent man ought to be experienced in. He must be unacquainted with the laws of his country, and with the mode of influencing other men in the intercourse of life, whether private or public, and with the pleasures and passions of men; in short, with human character and manners. And when such men are called upon to act, whether on a public or private occasion, they expose themselves to ridicule, just as politicians do when they come to your conversations, and attempt to cope with you in argument. For every man, as Euripides says, occupies himself with that in which he finds himself superior; that in which he is inferior he avoids, and speaks ill of it, but praises what he excels in, thinking that in doing so he is praising himself.[†] The best thing, in my opinion, is to partake of both. It is good to partake of philosophy, by way of education, and it is not disgraceful in a young man to philosophize. But if he continues to do so when he grows older, he becomes ridiculous, and I feel towards him as I should towards a grown person who lisped, and played at childish plays. When a child does so, in whom it is becoming, I am pleased, and it appears to me graceful, and suitable to his age; and if I hear a child speaking plain, like a grown person, it is disagreeable to me, and has a servile appearance. But if I hear a grown person lisp, or see him at play, I think it unmanly and contemptible. So I think of those who philosophize. When I see a young man philosophizing, I think it commendable and becoming, and consider him as of a liberal mind, and hold that he who does not philosophize at that age, is vulgar-minded, and will never feel himself capable of any thing noble and exalted. But when I see an old man still continuing to philosophize, I think he deserves to be flogged. However great his natural talents, he is under the necessity of avoiding the assembly and public places, where, as the poet says, men become eminent,[*] and to hide himself, and pass his life whispering to two or three striplings in a corner, but never speaking out any thing great and bold and liberal. I, Socrates, feel towards you as your friend, and am inclined to say to you what Zethus says to Amphion in Euripides,[†] that you neglect what you ought to attend to, and waste a mind by nature so powerful, in trifling and child’s play. Do not be angry, for I speak solely from good will towards you. Does it not seem to you a disgraceful thing to be as you are, and as those others are who make philosophy their occupation? If any one should charge you with some crime, which you had not committed, and carry you off to prison, you would gape and stare, and would not know what to say; and when brought to trial, however contemptible and weak your accuser might be, if he chose to indict you capitally, you would perish. Can this be wisdom, which, if it takes hold of a gifted man, destroys the excellence of his nature, rendering him incapable of preserving himself or others from the greatest dangers, enabling his enemies to plunder him of all his property, and reducing him to the situation of those who, by the sentence of a court of justice, have been deprived of their civil rights? so that (though it may sound harshly) a man might even strike him a blow with impunity. Be persuaded by me: give up confutation, leave these clevernesses to others, and do not emulate those who gain these petty victories, but those who have wealth and reputation, and the other blessings of life.”

Socrates replied, “If my soul were golden, do you not think that I should be glad to discover one of those touchstones with which they try the purity of gold, that I might try my soul by it, and if it stood the test, I might know that I am as I should be, and need no further test?” C. “Why do you ask this question?” S. “Because I think that I have found such a treasure in you.” C. “How?” S. “I know that whatever of my opinions you give your assent to, must be true. He who is capable of serving as a touchstone on the subject of right and wrong modes of life, must have three qualities, all of which you possess: knowledge, good will, and frankness. I meet with many persons who are not capable of bringing me to the test, because they are not wise as you are. Others are wise, but are not willing to speak the truth to me, because they do not care for me as you do. Our friends Gorgias and Polus are wise, and well disposed toward me, but deficient in frankness, and more shamefaced than they should be. For how can they be otherwise, they who are so much ashamed, that they are driven by shame to contradict themselves before a numerous company, and on the most important subjects. But you possess all the qualities which others are destitute of. You are adequately instructed, as many of the Athenians would aver. You are well-disposed towards me; and how do I know this? Because I am aware that you and three others, Tisander, Andron, and Nausicydes, carry on your studies in common, and I have heard you discussing together, how far wisdom ought to be pursued; and I know that the opinion which prevailed among you, was, that you should not be too eager to philosophize accurately, and should be on your guard not to be spoilt by becoming more wise than is advisable. When therefore I find you giving me the same advice which you give to your most intimate friends, it is a sufficient proof of your good will towards me. Again, that you are capable of speaking out, boldly and without shame, you yourself say, and the speech you just now made is a proof of it. I am therefore satisfied that if you are brought to agree with me in any thing which I say, it is sufficiently tried, and does not need any further test. For you would not admit it either from deficiency of wisdom, or excess of shame; nor would you concede it with the intent to deceive me; for you are, as you yourself say, my friend. Our agreement, therefore, will be the final establishment of truth. This inquiry, in the course of which I have incurred your animadversions, the inquiry what a human being should be, and with what he should occupy himself in youth and in age, is the noblest of all inquiries. If I, in the regulation of my life, do any thing which I should not do, be assured that I do not err intentionally, but from ignorance. Do not then relax in your admonitions, but persevere, and show me what it is which I ought to practise, and in what manner I may best attain to the practice of it. And if you find me now admitting what you say, but subsequently not acting conformably to what I have admitted, think me spiritless and worthless, and never take the trouble to correct me again.

“Repeat to me, then, from the beginning, what you affirmed to constitute the Justice which is not merely of institution, but of nature. You said, if I remember right, that Natural Justice is, for the better to command the worse, and the more excellent to take more than the more worthless. Said you not so?” C. “I did, and do.” S. “Do you consider the better, and the stronger, to be synonymous? You appeared to indicate something of this sort when you said that great states attack small ones by the justice of nature, because they are the stronger. Is it possible, then, to be the better, but at the same time the weaker; or the stronger, but at the same time the worse? Or, are the stronger and the better, equivalent expressions?” C. “They are equivalent.” S. “And are not many by nature stronger than one? You yourself said that the many give laws to the one.” C. “Certainly.” S. “Then the institutions of the many are those of the stronger.” C. “Yes.” S. “And therefore, by your account, of the better.” C. “Certainly.” S. “Then the institutions of the many are by nature noble, since the many are the stronger.” C. “Granted.” S. “Now, do not the many think, as you before observed, that Equality is just, and that it is more ignoble to injure than to be injured? Do not you, too, suffer yourself to be entrapped by shamefacedness. Do not the many think that justice consists in equality, and not in superiority? and that to injure is more ignoble than to be injured? Do not deny me an answer, in order that, if you agree with me, I may consider my opinion established by the admission of a competent judge.” C. “The many are of this opinion.” S. “To injure, then, is more ignoble than to be injured, not by institution only, but likewise by nature: and you were wrong when you accused me, saying that Institution and Nature are contrary to one another, and that I, knowing this, quibble in argument, interpreting of Institution that which is affirmed of Nature, and of Nature what is affirmed of Institution.”

C. “This man will never have done trifling. Are you not ashamed, Socrates, at your age, to cavil at words, and triumph if any one makes a mistake in a name? Did I not tell you expressly that by the stronger, I meant the better? Do you think I meant that if a crowd be collected, of slaves and all kind of persons having no good quality except perhaps physical force, that whatever they affirm should be right?” S. “This then is your meaning?” C. “It is.” S. “I conjectured before that this was what you meant, and I only question you in order to understand you more clearly. For I do not suppose that you consider two to be better than one, or your slaves better than yourself because they are stronger. But pray begin again at the beginning, and tell me whom you mean by the better, since you do not mean the stronger. And let me intreat you to instruct me in a milder manner, lest I should withdraw from your tuition.” C. “You are pleased to be sarcastic.” S. “I swear by Zethus, in whose name you were so sarcastic upon me, that I am not. But pray tell me whom you mean by the better.” C. “The worthier.” S. “Do you not perceive that you yourself are merely paying us in words, and telling us nothing? Will you not say whether by the better and the stronger, you understand the more intelligent?” C. “Yes, surely.” S. “Then one intelligent person is superior to a thousand who are not intelligent, and ought to rule over them, and to have a larger share than they? Tell me (and I am not cavilling at words) whether this is your meaning?” C. “It is. And this is what I call natural justice; that the better and more intelligent should govern the worse, and be preferred to them.”

S. “Pray explain yourself further. If there were many of us assembled together, possessing in common a great supply of food and drink; and if we were people of all descriptions, some of us strong and others weak, but one of us, being a physician, was more intelligent than the rest on the subject of diet; would not he be better and superior, as compared with the rest of us, so far as these things were concerned?” C. “Certainly.” S. “Ought he, then, as being the better, to have a larger share of food than the rest? or ought he to be intrusted, indeed, with the distribution, but not permitted to take a greater quantity for his own use than any other, on pain of punishment?” C. “You talk of food, and drink, and physicians, and such stuff, but that is not what I mean.” S. “Do you not say that the more intelligent are the better?” C. “I do.” S. “And that the better ought to have the larger share?” C. “Not of food or of drink.” S. “I understand: of clothing, perhaps. The man who understands most of weaving, ought to have the largest coats and the finest, and to walk about with the greatest number of them on his body.” C. “Why will you talk about coats?” S. “It is of shoes then, that the person who is most intelligent respecting them, ought to have the largest share. The shoemaker should wear the largest shoes, and the greatest number of them at once.” C. “What stuff is this about shoes!” S. “Or, perhaps, you mean that he who is intelligent and skilful in agriculture, ought to have the largest quantity of seed, and employ most of it on his own land.” C. “You always say the same thing.” S. “On the same subject, I always do.” C. “You will not cease speaking of tanners and fullers and cooks and physicians, as if that were what we are talking about.” S. “Will you not tell me, then, what is the subject in which those who are most intelligent are justly entitled to superiority? Will you neither tell me, nor suffer me to guess?” C. “I have told you long ago. Those whom I call the superior and the better, are not shoemakers, nor cooks, but those who are intelligent in the affairs of the state, and in the proper mode of administering it; and not only intelligent but courageous, capable of accomplishing what they devise, and not faltering by effeminacy of soul.”

S. “Your complaint of me, and mine of you, are very different. You blame me for always saying the same thing; I, on the contrary, blame you, for never saying the same thing on the same subject. You first defined the better to be the stronger; then, the more intelligent; and now you say that they are the more courageous. Pray tell me, once for all, who they are.” C. “I have told you, that they are the more intelligent in public affairs, and the more courageous. These are the persons who are entitled to govern the state; and it is just that these should have a larger share than the rest, since they command, and the others are commanded.” S. “Do you imply that they should command themselves as well as others? Or is it not necessary for any one to command himself, but only other people?” C. “What do you mean by commanding himself?” S. “Only what the vulgar mean, to be temperate and sober, governing his own pleasures and desires.” C. “How pleasant you are! You describe a simpleton, and call him a sober person. How can a person be happy if he is a slave to any thing? I freely tell you, that what is noble and just by nature, is that he who would live well, should allow his desires to attain the greatest possible strength, and never restrain them; and should be capable, by his courage and talents, of ministering to his desires, and satisfying them, however great they may be. But of this the many are incapable; and therefore do they censure such conduct, to hide their own impotence; and pretend that self-indulgence is a vile thing; and because they are not capable of ministering to their own appetites, they praise temperance and justice from mere unmanliness. For, in reality, to those who are born to a throne, or who are capable, by their natural endowments, of raising themselves to despotic power, what can be more ignoble or more contemptible than self-controul? Should those who have the means of enjoying every pleasure without hinderance from anybody, erect the law of the many, and their praise and blame, into a master over themselves? They would be well off in good truth, by your nobleness, and your justice, and your self-restraint, if they were prevented by it from giving any preference to their friends over their enemies, although possessing absolute power in the state. The truth (which you say is your object) is, that luxury and self-indulgence, if our means be adequate, are real virtue and happiness: and all other virtue and happiness are mere pretence, and human devices and conventions contrary to nature.”

“You keep your promise,” replied Socrates, “to be frank with me; for you plainly speak out, what other people think, but do not like to say. I beg you not to relax, until it is clearly established, according to what rule we ought to live. You say that we ought not to restrain our desires, but allowing them to be as violent as possible, we should provide the means of their gratification; and that this is virtue.” C. “I do.” S. “The common saying then, that those are happy who want nothing, is incorrect.” C. “Stones, and the dead, would by this account be the happiest.” S. “But even on your theory, life is a troublesome thing. Some poet of old compared the soul to a pitcher, and that of a fool to a pitcher which leaks at the bottom, and is unable to hold anything: implying that a continent and contented life is preferable to an insatiable and self-indulgent one. But I suppose you are not very likely to be convinced by an old song.” C. “Your last observation has more truth in it.” S. “I will give you another illustration from the same source. Let us typify the life of the temperate and that of the self-indulgent, by the image of two persons, each of whom has a large number of pitchers. The one has them all sound, and filled with honey, and wine, and milk, and many other things: the streams which supply these different liquids being scanty, and the supply being obtainable only by prodigious labour. The one, having filled his pitchers, has no more trouble, nor any occasion to turn any further streams into his cellar. The other has it in his power, like the first, to obtain the supply, though with great difficulty; but his vessels are leaky and unsound, and he is obliged to employ night and day in filling them, or suffer the most dreadful torture. Such being the lives of the temperate and the intemperate man, do I convince you that the former is more eligible than the latter?” C. “You do not convince me. For the first man, when he has filled his pitchers, has no longer any pleasure, but lives, as I said before, like a stone, inanimate, with neither pleasure nor pain. Pleasure consists in having as great a stream as possible always pouring in.” S. “Then if much is poured in, much must run out, and the leaks must be very large?” C. “Certainly.” S. “This is not the life of a dead man or a stone, but it is the life of a funnel.”*

S. “You say, it is happiness to be hungry, and, being hungry, to eat.” C. “Yes.” S. “To be thirsty, and, being thirsty, to drink.” C. “Yes, and to have all other appetites, and to be able to satisfy them.” S. “I commend you, for you go on as you have begun. Do not be ashamed. Neither ought I, apparently, to be shamefaced. And first tell me, whether to itch constantly, and having the means of scratching, to pass our whole lives in that operation, would be to live happily?” C. “How unfair you are, and how fond of appealing to the vulgar.” S. “And therefore did I embarrass Polus and Gorgias, and make them ashamed; but be not you ashamed, who are a bold man, but answer me.” C. “I answer then, that the scratcher would live agreeably.” S. “But if agreeably, then happily.” C. “Certainly.” S. “See what you will have to answer, if you are pressed with all the questions which would naturally follow these. Is not the life of a catamite vile and miserable? Or will you venture to say, that he too is happy, if all his wants are plentifully supplied?” C. “Are you not ashamed to lead the argument to such things?” S. “Is it I who lead it thither, or you, who affirm sweepingly that all who enjoy themselves, no matter how, are happy; and make no distinction between good pleasures and bad ones? Tell me again, whether Pleasant and Good are the same, or whether there is any thing pleasant which is not good?” C. “That my discourse may not be inconsistent with itself if I say they are different, I will say that they are the same.” S. “You destroy the whole argument, and are no longer fitted for inquiring into truth, if you speak differently from what you think.” C. “It is what you yourself do.” S. “If I do so, I do wrong, and so do you. But consider whether it be not true, that Good is not synonymous with Enjoyment, of whatever kind; for if this were so, the shameful consequences already indicated would follow, and many others besides.” C. “In your opinion.” S. “Do you in reality adhere to this opinion?” C. “I do.” S. “Shall we argue upon the supposition of your being in earnest?” C. “Undoubtedly.”

S. “Tell me then. There is such a thing as knowledge?” C. “Yes.” S. “You spoke just now of courage accompanied with knowledge.” C. “I did.” S. “Courage, then, is something different from knowledge?” C. “Very different.” S. “Are pleasure and knowledge the same thing, or different?” C. “Very different, most wise man.” S. “And courage is different from pleasure?” C. “Yes.” S. “You, then, say that Pleasant and Good are the same thing, but that knowledge and courage are different from each other, and different from good. And I, do I admit this, or not?” C. “You do not.” S. “Nor do you either, when you interpret yourself rightly.

“Is not to be in a good state, the contrary of being in a bad state?” C. “It is.” S. “Then if they are contrary states, they, like health and disease, cannot exist together, neither can they both together cease to exist.” C. “How?” S. “When a man’s eyes are diseased, they are not in health?” C. “No.” S. “And when he gets rid of the disease, he does not at the same time get rid of health; for this would be absurd.” C. “Exceedingly so.” S. “He receives the two things by turns, and gets rid of them by turns.” C. “Yes.” S. “And the like with strength and weakness, swiftness and slowness?” C. “Undoubtedly.” S. “Is this likewise the case with Good and Happiness, and their opposites, Evil and Misery? Are these acquired and lost, not simultaneously, but alternately?” C. “Certainly.” S. “Then if we find two things, both of which we begin to possess together, and both of which we cease to possess together, it is evident that these things cannot be identical with Good and Evil. Consider well before you answer.” C. “I perfectly agree with you.” S. “Let us now return to our first admissions. Is hunger pleasant or painful? I mean, hunger in itself.” C. “Hunger is painful: but to eat when we are hungry is pleasant.” S. “I understand: but to be hungry is in itself painful.” C. “Yes.” S. “And to be thirsty?” C. “Yes.” S. “And is not all want, and all desire, painful?” C. “I acknowledge it.” S. “Good. But to drink when you are thirsty is pleasant.” C. “Yes.” S. “When you are thirsty, is as much as to say, when you are in pain.” C. “Yes.” S. “But to drink, is to satisfy the desire, and therefore to be pleased.” C. “Yes.” S. “Then to drink when you are thirsty, is to be pleased when you are in pain: and both these things may happen at the same time, whether in the body or in the mind.” C. “They may.” S. “But it was not possible, you said, to be at the same time in a good state and in a bad state.” C. “I said so.” S. “Then to be pleased is not the same thing as to be in a good state, nor to be in pain, the same as to be in a bad state, and Pleasant and Good are not the same thing but different things.” C. “I do not understand your sophisms.” S. “You do, but you feign stupidity. Let us go on a little further, that you may see how wise you are, who take me to task. Do we not, when we cease to be thirsty, cease at the same time to receive pleasure from drinking?” C. “I do not know what you are talking about.”

Gorgias here interposed, and begged Callicles, for his sake, and that of the bystanders, not to refuse to answer, in order that the discussion might not be cut short. Callicles replied, that it was always the way with Socrates, to ask these petty and frivolous questions. “Of what consequence is that to you?” replied Gorgias; “the blame is not yours. Pray permit Socrates to carry on the argument as he pleases.” “Ask then those little frivolous questions of yours,” said Callicles to Socrates, “since Gorgias wishes it.” “You are fortunate,” answered Socrates, “in having been initiated into the greater mysteries before the smaller ones: I thought that it was not lawful.* Do not our thirst, and our pleasure in drinking, cease together?” C. “They do.” S. “And so with all our other desires, and the pleasure of their gratification?” C. “Yes.” S. “Then our pain and our pleasure both terminate at the same time?” C. “Yes.” S. “But Good and Evil, you said, do not.” C. “What then?” S. “It follows, that Good and Pleasant cannot be the same thing, nor Evil and Painful.

“Let us put the argument in another way. People are called good, from the presence of good in them, as they are called beautiful from the presence of beauty in them: are they not?” C. “Certainly.” S. “You do not call the foolish and the cowardly, good? You said, I think, that the courageous and intelligent were so.” C. “Undoubtedly.” S. “A foolish child is sometimes pleased?” C. “Yes.” S. “And a foolish man?” C. “I should think so; but what of that?” S. “Nothing, only answer me. And a rational man is sometimes pleased, and is also sometimes vexed.” C. “Yes.” S. “Whether are foolish persons, or rational persons, pleased and vexed in the highest degree?” C. “I do not think there is much difference.” S. “That is enough. You have seen cowards in war?” C. “Certainly.” S. “Whether were the cowards, or the brave men, most pleased at the retreat of the enemy?” C. “Much the same.” S. “It is sufficient. Then cowards and foolish people are sometimes pleased. But when the enemy advance, are the cowards alone vexed, or the brave men also?” C. “Both.” S. “Both equally?” C. “The cowards, perhaps, in the greatest degree.” S. “And on the enemy’s retreat, are not the cowards also the most pleased?” C. “Perhaps.” S. “Then rational people and foolish people, brave men and cowards, are pleased, you say, nearly in the same degree, or cowards more so than brave men.” C. “Yes.” S. “But brave and rational people are good, foolish people and cowards are bad.” C. “Yes.” S. “Then good people and bad people are pleased and vexed alike.” C. “Yes.” S. “Are good people and bad people good and bad alike? or bad people rather more good and bad than good people?” C. “I do not understand you.” S. “Did you not say, that good people are good by the presence of Good in them, and bad people by the presence of Evil, and that Good is Pleasure, and Evil is Pain?” C. “I did.” S. “Then a person who is pleased, has Good present in him, since pleasure is Good.” C. “Certainly.” S. “Then he is a good man.” C. “Yes.” S. “And a person who is vexed, has Evil present in him, since pain is Evil.” C. “Yes.” S. “But men are bad men by the presence of Evil in them. Do you not say so?” C. “I do.” S. “Then good men are those who are pleased, and bad men are those who are vexed.” C. “Certainly.” S. “Those are more good or bad, who are more pleased or vexed; those who are less, less; those who are equally, equally.” C. “Yes.” S. “Did you not say, that rational people and foolish people, brave people and cowards, were pleased and vexed tolerably equally, or cowards even more so than the brave?” C. “I did.” S. “See then what follows. The good man is the rational and brave man, the bad man is the foolish man and the coward. But the good man is also the man who is pleased, the bad man he who is vexed. And the good and the bad man are pleased and vexed equally, or the bad man rather more so than the good man. It follows therefore, that the bad man is equally good and equally bad with the good man, or rather more so. Is not this inevitable, if the Good and the Pleasant are the same?”

“I have listened to you,” answered Callicles, “for a long time, and admitted all that you said, being aware that if one concedes anything to you even in jest, you eagerly seize hold of it like a raw youth. Do you suppose that I, or any body else, do not think that some pleasures are better, and others worse?” “You treat me,” replied Socrates, “like a child, sometimes affirming one thing, sometimes a different thing, and deceiving me. I did not think at first that you, who are my friend, would deceive me intentionally. But now I suppose I must, according to the old saying, make the best of what I can get. You say, then, that some pleasures are good, and others evil.” C. “I do.”

S. “Are the good pleasures those which are beneficial, the bad ones those which are hurtful?” C. “Yes.” S. “By beneficial, you mean those which are causes of some good; by hurtful, those which are causes of evil.” C. “I do.” S. “For instance, as to the bodily pleasures of eating and drinking, if some of these produce in the body health or strength or some other good bodily quality, these are good, but those which produce the contraries of these effects are bad.” C. “Certainly.” S. “Among pains, likewise, there are some good and others bad, in the same manner.” C. “Undoubtedly.” S. “Then we ought to choose the good pleasures and pains, and avoid the bad?” C. “Clearly.” S. “For it was agreed between Polus and me, that Good was the end of all our actions; and that all other things were done for the sake of Good, not Good for the sake of other things. Do you agree in this?” C. “I do.” S. “Then the pleasant ought to be done for the sake of Good, not Good for the sake of the pleasant.” C. “Certainly.” S. “Now, are all of us capable of distinguishing those pleasant things which are good, from those which are bad, or is any art requisite for that purpose?” C. “An art is requisite.” S. “Let us then call to mind what I said to Polus and Gorgias. I said, that there are some pursuits which have only pleasure in view, knowing nothing of good and evil, and others which know what is good and what is evil: cookery (which is a skill, and not an art) I placed in the first class; the art of medicine, in the second. And do not think it allowable to sport with me, and to answer whatever comes into your head, differently from what you think; nor, on the other hand, consider me to be in sport. For we are on a subject which even the most unthinking person would consider as the most serious of all subjects, viz. In what manner we ought to live; whether in the manner to which you exhort me, practising rhetoric, and occupying ourselves with public affairs, or in the opposite manner of life, according to philosophy; and in what respect this mode of life differs from the other.

“It is perhaps best to go on as I began, and attempt to discriminate the two modes of life from each other, and determine whether they are different, and in what respect, and which of them should be adopted. You do not, perhaps, yet know what I mean.” C. “I do not.” S. “I will be more perspicuous. We have agreed, have we not, that Pleasant and Good are not one thing but two things, and that there is a certain method for the acquisition of each.” C. “We have.” S. “Now then tell me whether you agree in what I said to our two friends. I said that cookery is only a kind of skill, but that medicine is an art: because medicine has considered the nature of the thing which it aims at producing, and the causes of the operations which it enjoins, and can render an account of them; but cookery has not considered the nature or the causes of Pleasure, which is its sole end, but goes to work empirically and unscientifically, a mere uncalculating routine, the mere memory of what has often happened. Consider then, first, whether you think that this is true, and that there are also with respect to the mind two methods similar to these; one kind which are arts, and have some forethought of what is best for the mind, another kind which disregard this, and consider only the pleasures of the mind, and the means of producing them, never considering or caring for the difference between a better pleasure and a worse. This, whether it relates to the body, to the mind, or to any thing else, I call adulation, provided it considers only pleasure, without regarding good or evil. Do you concur in this?” C. “I do not, but I will admit it, that your argument may be completed, and that Gorgias may be gratified.” S. “Whether is this true of a single mind only, and not true of two or more?” C. “It is true of two, or of any number.” S. “Then it is possible to gratify a number of minds collected together, without regarding their greatest Good.” C. “True.” S. “What, then, are the pursuits which do this? First of all, let us consider the art of playing the flute. Does it not seem to you to pursue pleasure only, and to care for nothing else?” C. “Yes.” S. “And that grave and magnificent art, tragic poetry, what is its aim? Simply to gratify the spectators? Or, if any things occur to it which are pleasant but bad, does it take care not to say them; and if there be any thing disagreeable but useful, does it make a point of saying or singing this to the spectators, whether they are pleased with it or not?” C. “It is evident that it chiefly aims at pleasure, and the gratification of the spectators.” S. “This, however, we designated as adulation.” C. “We did.” S. “Now, then, if you take away from poetry the rhythm and the metre and the music, is there any thing remaining but discourse?” C. “Nothing.” S. “And this discourse is addressed to the assembled people.” C. “It is.” S. “Then poetry is a kind of oratory.” C. “So it seems.” S. “But rhetoric is oratory. Do not poets appear to you to rhetorize, upon the stage?” C. “Yes.” S. “Now then we have found out a kind of rhetoric, addressed to a popular assembly, composed of men, women, and children, slaves and freemen, which we do not much admire. We call it a kind of adulation.” C. “We do.”

S. “What then shall we say of the rhetoric which is addressed to the assembly of the Athenian people, or the people of any other state, consisting of freemen only? Do the orators seem to you to have in view constantly the greatest good; aiming solely at making the people as good as possible by their discourses? Or do they, too, aim only at gratifying the citizens, neglecting the public interest for the sake of their own private concerns, and treating the people like children, attempting only to gratify them, and not caring whether they are made better or worse by the gratification?” C. “This is not a simple question. There are some who address the people really caring for them; there are others such as you describe.” S. “It is sufficient. If this thing be of two kinds, one of them is adulation, and disgraceful, the other is laudable, contriving always that the minds of the citizens may become as good as possible, and always persisting in saying what is best, whether it be pleasing to the hearers or not. But you do not know any instance of this kind of rhetoric. Can you mention any orator who has acted in this manner?” C. “I cannot mention any orator of the present day.” S. “Can you mention any one of the ancient orators, by whose means the Athenians became better than they were before he began to harangue them? I do not know of any.” C. “What! have you never heard of Themistocles, and Cimon, and Miltiades; and Pericles, whom you yourself have seen? all of whom were good men.” S. “Yes, if Good consists in what you at first called it, the satisfaction of our own desires and those of others: but if, as we afterwards were forced to admit, there be some desires the satisfaction of which makes us better, and others which make us worse, and that the distinguishing of these from each other is an art; can you affirm that any of the men you named, practised that art?” C. “I cannot tell.” S. “But if you consider well, you will see. It is not true, that a good man, who speaks with the greatest Good always in view, will not speak at haphazard, but with reference to some end? All other artists employ their various means, not picking them up at hazard, but looking to the nature of the work which they have to accomplish, and endeavouring that it may assume a certain shape. The painter, the architect, the shipbuilder—each of these, places his materials in a certain order, and contrives that one thing shall be fit and suitable to another, until the whole is completed, a regulated and ordered thing: Is it not so?” C. “It is.” S. “A house which has regulation and order is a good house; a disordered house is a bad one.” C. “Yes.” S. “And a ship?” C. “Yes.” S. “And our own bodies?” C. “Yes.” S. “And our minds?” C. “This must be admitted from the preceding admissions.” S. “What name do we give to that which arises in the body, from order and regulation?” C. “You mean, health and strength.” S. “And what is the name of that which arises in the mind, from order and regulation?” C. “Why do not you yourself answer?” S. “If it pleases you, I will. If you agree with me, say so, if not, refute me. I hold, that the order of the body is termed healthiness, from whence health and all other good qualities of the body proceed; and that the order and regulation of the mind is termed lawfulness, by which men become orderly and obedient to law: and this is as much as to say, justice and self-restraint. Do you assent?” C. “Be it so.” S. “Then a good orator, an orator according to art, in all which he says and all which he does to those to whom he addresses himself, in all which he gives to them and all which he takes away from them, will have constantly in view, in what manner justice may be produced in their minds and injustice removed, self-controul produced and self-indulgence removed, all virtue produced and vice removed.” C. “Granted.” S. “For of what use is it to bestow upon a sick and ill-ordered body abundant and agreeable food or drink, which will do it no good, but often much harm?” C. “Be it so.” S. “For it is not beneficial to man, to live with his body in a bad state; that would be to live badly.” C. “Yes.” S. “Physicians, then, usually permit a person to satisfy his desires, by eating as much as he pleases when he is hungry and drinking when he is thirsty, so long as he is in health; but when he is sick, they do not allow him to enjoy what he desires. Do you grant this?” C. “I do.” S. “And is not the same thing equally true of the mind? While it is in a bad state, while it is silly, and unjust, and impious, and incapable of self-controul, it should be kept from what it desires, and not permitted to do any thing except what will make it better.” C. “Granted.” S. “For this is better for the mind.” C. “Yes.” S. “But to keep it from what it desires, is to punish it?” C. “It is.” S. “Then punishment is better for the mind than impunity.” C. “I do not know what you are talking about. Ask some one else.” S. “This man cannot bear to be benefited, by suffering the very thing we are talking about, punishment.” C. “I do not care for what you say: I have answered you only on Gorgias’s account.” S. “Well: what shall we do? Shall we break off the argument in the middle?” C. “Judge for yourself.” S. “But it is not lawful, they say, to leave even a story half finished, without putting a head to it, that it may not go about headless. I beg you therefore to continue answering, that our argument may have a head put to it.” C. “How obstinate you are. If you will be persuaded by me, you will drop this discussion, or discuss with somebody else.” S. “Will anybody else, then, carry on the discussion?” C. “Cannot you carry it on by yourself, either speaking continuously, or making answer to yourself?” S. “It seems that there is nothing else to be done. But we are all of us alike concerned in pushing the inquiry, what view of this subject is the true one. I shall therefore state the matter according to my own notions: but if any of you should think that I concede to myself what is not correct, he ought to interrupt and refute me. What I say, I do not say from knowledge; I am only inquiring, in common with yourselves; and if my opponent appears to me to say any thing just, I shall be the first to acknowledge it. If then you wish the argument to proceed, I will continue it; if not, let us leave off, and retire.”

Gorgias assured Socrates, both in his own name and in that of the bystanders, that they were all anxious for the discussion to proceed. It did proceed: but the conclusion, the most interesting part of the whole dialogue, we must, though with regret, postpone to the next number.[*]

Callicles having, as we saw in the last number, declined to take any further part in the argument, Socrates requested him, if he would not join in the discussion, at least to listen and stop him if he said any thing incorrect. “If you refute me,” continued Socrates, “I shall not be angry with you, as you are with me, but shall account you my greatest friend.” Socrates then recapitulated the preceding argument, questioning and answering himself. That Pleasant and Good are not synonymous; that the Pleasant is to be pursued for the sake of Good, not Good for the sake of the pleasant: That the Pleasant is that, the presence of which makes us pleased. Good, that, the presence of which makes us good. But we, like all other things that are made good, are made so by the presence of some kind of excellence; and our excellence, like that of all other things, is not brought about by haphazard, but by order, and regulation, and art. “That, therefore, which, when it exists in any thing, makes it good, is some kind of order. An ordered mind, consequently, is better than an unregulated one. But an ordered mind is a considerate* one; a considerate mind therefore is good, and its opposite, a mind which never resists any impulse, is bad. But a considerate mind will always do what is fitting, both towards gods and men; or it would not be considerate. But a mind which does what is fitting towards men, is a just mind; towards gods, a pious one. And courageous likewise: for a considerate person will neither seek nor avoid what he ought not: he will seek, and avoid, and endure, those things, those persons, those pleasures, and those pains, which he ought. A considerate person, or what is the same thing, a person possessed of self-command, is therefore, as we said before, of necessity just, and brave, and pious. And a good man does all things well, and is happy; a bad man does ill, and is miserable; and this is, the man without self-restraint, whom you praised. If all this be true, he who would be happy must practise self-restraint, and fly from self-indulgence; he must endeavour above all things not to require punishment, but if he, or his friends, or his country, be in need of punishment, he must inflict it upon them. Such, it seems to me, is the scope and end of a good life: to produce justice and self-control in him who would be happy; not to let his desires be uncontrolled, and make it the object of his life to satisfy them—an endless ill, the life of a pirate: for such a person cannot be loved by God or man, for he cannot be in any sympathy or communion (κοινωνία) with them.

“Either this argument, which proves that the happy are happy by the possession of justice and self-control, the wretched wretched by the possession of vice, must be refuted; or if this be true, we must consider what are the conclusions from it. The conclusions are, all those which you asked whether I was serious in asserting; that we ought to accuse ourselves and our friends, and bring ourselves to justice, if we commit any injury; and that this is the proper employment of rhetoric. And what you thought that Polus admitted from shamefacedness, was true, viz. that to injure is more ignoble, and consequently a greater evil, than to be injured; and likewise what Polus said that Gorgias admitted from shamefacedness, that he who would be rightly a rhetorician, must be just, and must understand justice.

“This being the case, let us consider whether there was any ground for your reproof of me, when you said that I am not able to protect myself or any of my friends from the greatest dangers; but that, like those who have been deprived of their civil rights by the sentence of a court of justice, I am at the mercy of any one who chooses, as you expressed it, to strike me a blow, or to take away my property, or to banish me from the state, or even to kill me: and that to be thus situated is, of all things, as you said, the most ignoble. But I have said often, and there is no reason against saying it again, that the most ignoble of all things is not to be struck unjustly, or to be robbed or put to death unjustly. To do all these things unjustly, or to injure me in any way whatever, is both a more ignoble and a worse thing to the person who injures, than to me who am injured. This has been established by arguments strong as iron and adamant; which, unless you or some stouter man can refute, it is impossible to speak reasonably, speaking otherwise than I do. For I always say the same thing, viz. that I do not myself know how these things are; that, however, no one, speaking in opposition to what has occurred to me on this subject, is able to avoid absurdity. I therefore lay down these things as true.

“If however they be true; if injustice be the greatest of evils to the unjust man, but impunity in injustice a still greater evil if possible; what kind of protection is it, which, to be unable to render to one’s self or one’s friends, is really contemptible? Is it not that which averts the greatest evil? Is not the nobleness of being able to protect, and the ignobleness of being unable, proportional to the greatness of the evil to be averted?” “Certainly,” replied Callicles. S. “Here then are two evils: to injure, and to be injured: the first a greater evil, the latter a less. What ought we to provide ourselves with, if we mean to protect ourselves against these two evils? Power, or merely will? For example, to escape from being injured, is it sufficient that we should will not to be injured, or is power required for that purpose?” C. “It is evident that power is required.” S. “And to injure:—Is it sufficient to prevent us from doing injustice, that we should will not to do it, or is it necessary for this purpose also, to have provided ourselves with a power, with an art, which if we do not learn, and exercise, we shall do injustice? Did you think that Polus and I were right when we agreed that no one commits injustice willingly, but always unwillingly?” C. “Be it so, that you may complete your argument.” S. “An art, and a power, therefore, are required, in order not to do injustice.” C. “Yes.” S. “What, now, are the means by which a person may contrive that he should be never injured, or as little as possible? To me, it seems that it would be requisite for him either to be a despotic ruler in the state, or to associate himself with the existing government.” “Do you see,” asked Callicles, “how ready I am to praise you if you say any thing good? What you now say appears to me extremely well said.” S. “Consider whether you approve also of what I shall say next. It seems to me, that, as the old sages used to say, each man loves most those who most resemble himself. Do not you think so?” C. “I do.” S. “Then, wherever the government is in the hands of a savage and uncultured despot, if there be any person in the state who is much better than he, the despot will be afraid of him, and will never be able to love him with all his heart.” C. “Agreed.” S. “Neither would he love any one who is much worse than himself; for he would despise him.” C. “This likewise is true.” S. “No one therefore remains to be his friend, except such as, being of a similar disposition to him, praising and blaming the same things which he does, are willing to be his subjects and be governed by him. Any person of this sort will be extremely powerful in the state, and no one will injure him without being the worse for it.” C. “Yes.” S. “If then, in the state in question, any young man would contrive by what means he may become very powerful, and no one may injure him, his best plan is, to accustom himself from his youth upwards to have the same pleasures and pains with his master, and to resemble him as much as possible.” C. “Yes.” S. “By this method he will have attained the one object, of not being injured.” C. “He will.” S. “But will he have attained the other object, not to injure? or the very opposite? having made himself to resemble the ruler, who is unjust, and having attained influence with him? It seems to me that he will have accomplished, on the contrary, the means of doing the greatest possible quantity of injustice, and escaping with impunity.” C. “So it seems.” S. “Then he will be afflicted with the greatest of evils, being evil in mind, and being corrupted by power, and by the imitation of his master.” C. “I do not know how you twist and turn the argument backwards and forwards. Do you not know that this imitator will, if he pleases, be able to destroy the nonimitator, and take his property?” S. “Surely I do, most excellent Callicles, if I am not deaf, having heard it so often from you and Polus, and from nearly every other person in the town. But do you also listen to me, who say that it is true he will kill him if he pleases, but if so, a bad man will kill a good one.” C. “And is not this the very thing which is to be complained of?” S. “Not by any rational person, as the argument has shown. Do you think that a person should make it the object of all his exertions, to live as long as he can, and to study all the arts which can preserve us from dangers, such, for instance, as that rhetoric which you advised me to study, which saves our lives and fortunes in a court of justice?” C. “And very good advice it was.” S. “Pray, does the faculty of swimming appear to you a very grave and dignified one?” C. “No, indeed.” S. “And yet it saves men’s lives, when they are in circumstances in which that faculty is needed. If this should appear to you a trifling instance, I will give you a greater one, the art of navigation; which not only saves our lives but our property from the greatest of dangers, like rhetoric. And yet this art is unassuming and modest, and does not take honour to itself as having effected something splendid, but if it has brought you safe from Ægina hither, it charges two oboli, and if from the distance of Pontus or Egypt, having saved youself, your wife, your children, your fortune, it lands you here and charges two drachmæ; and the man whose art has accomplished all this, goes down to the beach, and walks about his ship with a humble dress and demeanour. For he is aware, I take it, that it is impossible to tell whom among his passengers he has benefited and whom he has harmed by not suffering them to be drowned, knowing that he has landed them no better men than he took them on board, either in body or mind. He considers that if any one, being afflicted with great and incurable bodily diseases, has been saved from shipwreck, he is unfortunate in not having perished, as from having received any benefit: and if any one has many incurable diseases in what is of greater price than the body, his mind, it is no benefit to this man to be saved from death, whether by sea or by the executioner; since it is not good for the bad man to live, for he must live badly. Therefore a pilot is not held in reverence, though he saves our lives. Nor an engineer either, who is sometimes as potent a preserver as either a pilot or a general; for he occasionally saves whole cities. Do you think as highly of him as you do of a rhetorician? And yet, if he were to exalt his profession after your fashion, and call upon all men to become engineers, on account of the exalted excellence of the art, he would have enough to say. But you, in spite of all this, despise him and his art, and would call him an engineer as a term of disdain, and would not give your daughter to his son, or allow your son to marry his daughter. And yet, by your own account of yourself, what ground have you for looking down upon the engineer, and the other people whom I have mentioned? I know you would say, you are better, and of a better sort. But if to be better does not consist in what I said; if all excellence consists in being able to preserve ourselves and what belongs to us, no matter what sort of men we are; then your disdain of the engineer and the physician, and of the other arts which have our preservation in view, is ridiculous. But observe whether nobleness and goodness do not consist in something quite different from saving and being saved: for a true man should not make it his study to live as long as possible, but should commit this to God, and believing what the women say, that no man can escape his destiny, should consider in what manner, so long as he does live, he may live best. Should he assimilate himself to the government under which he lives? and should you now study to resemble the Athenian people, that you may be a favourite with them, and may be powerful in the state? Let us consider well, lest we should purchase this power at the expense of what we most value. For if you think that any one can teach you an art which will make you powerful in this state, being dissimilar to the government of it, whether for better or worse, you are mistaken. You must be, not even an imitator of it, but actually similar to it in your own nature, if you would have any success in courting the favour of the Athenian people. Whoever, therefore, shall make you most like to the Athenian people, will make you such a politician and rhetorician, as you desire to become: for every person is pleased with discourse conformable to his own disposition, and displeased with that which is unconformable to it. Can you say any thing against this?” C. “You seem to me, I do not know why, to speak well: but I am like most people, I am not much persuaded by you.” S. “The passion for the people, with which your soul is filled, resists me. But if we consider the subject better, and frequently, you will perhaps be persuaded.

“Remember, now, that we said there were two methods of ministering either to the body or the mind; the one having in view Pleasure, the other aiming at the greatest Good, whether producing pleasure or pain.” C. “We did.” S. “That which aims at pleasure, is ignoble, and no better than adulation.” C. “Let it be so if you please.” S. “The other aims at what is best for that which it serves, be it the body or the mind.” C. “Yes.” S. “Ought we not then to attach ourselves to the service of our country and our countrymen, with a view to make them as good as we can? For without this, as we have found before, it is of no use to render them any other benefit, since if their minds are not well ordered, it does them no good to obtain either wealth or authority or any other power. Is it not so?” C. “If you will.”

S. “If then we were exhorting one another to apply ourselves to the public works, the building of walls, or temples, or docks, ought we not to examine ourselves, and see, in the first place, whether we understand the art of architecture or not, and under what master we have studied it?” C. “Certainly.” S. “And next, whether we have ever constructed any private edifice, for ourselves or any of our friends, and whether it be a good or a bad one. For if, examining ourselves, we found that we had studied under good and celebrated teachers, and had erected many admirable edifices, first under our masters, and afterwards by ourselves when we had left our masters, we should then act like reasonable beings in undertaking the public works. But if we could not name any person who had been our teacher, nor point to any buildings which we had erected, or to any that were not worthless, it would be senseless in us to take upon ourselves the construction of any public work, and to exhort each other to do so. Is this rightly said or not?” C. “It is.” S. “And so likewise if we were about to practise as physicians, or were inviting one another to do so, you and I ought to consider of one another thus: Pray how is Socrates himself in respect to health? Has any one been ever cured of an illness through his means? And I should ask the same questions respecting you. And if we could not discover that any one, foreigner or citizen, man or woman, had been brought into a better state of body by our means, would it not be ridiculous in us to attempt, as the proverb says, to learn pottery in the pot itself, and endeavour to practise for the public before we had tried in private, failed often and succeeded often, until we have sufficiently exercised ourselves in the art?” C. “It would.” S. “Now, then, since you have recently begun to transact the affairs of the state, and are calling upon me and reproaching me because I do not follow your example, let us examine one another: Pray has Callicles ever made any of the citizens a better man? Is there any person, foreigner or citizen, slave or freeman, who, having been previously unjust and intemperate and thoughtless, has been made a good man by Callicles? If any one were to ask you this question, what would you say? Do you not like to answer whether you have accomplished any achievement of this sort while yet in a private station, before you attempted to practise publicly?” C. “You are reproachful.” S. “I do not ask the question from any wish to reproach you, but from a real wish to know in what way you think that men ought to conduct themselves in public life, and whether you, in your public conduct, will be intent upon anything else, than that we, the citizens, may be as good as possible. Have we not frequently agreed that this is what a politician should do? Have we agreed or not? Answer. We have agreed: I will answer for you.

“If, then, this be what a good man should do for his country, pray look back and tell me, whether Pericles and Cimon, and Miltiades and Themistocles, still appear to you to have been good citizens.” C. “They do.” S. “Then, if they were so, each of them must have made his countrymen better than they were before. Did they, or not?” C. “They did.” S. “Then, when Pericles began to speak in the public assemblies, the Athenians were worse men than they were when he last addressed them?” C. “Perhaps so.” S. “Not perhaps, but they positively must, if he was a good citizen; by our former admissions.” C. “What then?” S. “Nothing: but tell me this, whether the Athenians are said to have been made better by Pericles, or, on the contrary, to have been corrupted by him. For I hear it said that Pericles made the Athenians idlers and cowards, and gossips and covetous, being the first who accustomed them to receive pay.”*C. “Those who told you so are Spartans at heart.” S. “One thing, however, I was not told, but we both of us know it; that Pericles was in high reputation, and never was condemned on any disgraceful charge by the Athenians, at first, when they were comparatively bad men; but after he had made them virtuous men, towards the end of his life, they found him guilty of peculation, and were near passing sentence of death upon him.” C. “What then? Does this prove Pericles a bad statesman?” S. “A superintendent of asses, at least, or of horses or oxen, would be thought a very bad one, if the animals did not kick, and start, and bite, when they were intrusted to him, but did all this when they quitted his charge. Is not that person, in your opinion, a bad guardian of any animal, who sends him forth more savage than he received him?” C. “I will say yes, to please you.” S. “Will you also please me by answering whether man is an animal or not?” C. “Unquestionably.” S. “And Pericles was a superintendent of men.” C. “Yes.” S. “Ought they not then, if he, their superintendent, had been a good politician, to have become more just, not more unjust, under his care?” C. “Yes.” S. “But the just, as Homer says, are gentle. What say you?” C. “The same.” S. “Now, he left them more ferocious than he received them, and that too towards himself, towards whom he least desired it.” C. “Do you wish me to agree with you?” S. “If you think I speak the truth.” C. “Be it so, then.” S. “And if more ferocious, then more unjust, and worse.” C. “Be it so.” S. “Then Pericles was not a good statesman.” C. “So say you.” S. “And you too, from your own admission. And what of Cimon? Did not those whom he served banish him by ostracism, that for ten years they might not hear his voice? And did they not banish Themistocles, and sentence Miltiades to a dungeon? If these had been good statesmen, they would not have been so treated. A good coachman does not at first keep his seat, but after he has trained his horses, and learned to be a better driver, then fall off. This does not happen either in driving or in any thing else: does it, think you?” C. “No.” S. “Then we were right in saying that we knew of no man who had been a good statesman in this nation. You allowed that there was none in our own day, but affirmed that there were such persons formerly, and instanced these men. But these, it appears, are on a level with those of the present day; so that, if they were rhetoricians, they neither possessed the true rhetoric, nor even that which is a kind of adulation, otherwise they would not have been so unsuccessful.” “But,” said Callicles, “no one in the present day has approached to these men in the works which they accomplished.” “Neither do I disparage them,” replied Socrates, “in the character of ministrators to the people’s inclinations; I think that they were much more skilful ministrators than the men of our day, and more capable of providing for the nation what it desired. But in respect of changing its desires, and not giving way to them, but exhorting and impelling the nation to those courses by which the citizens might become better men, they did not differ from our own contemporaries: and this alone is the business of a good citizen. In providing ships, and walls, and docks, and so forth, I grant that these men were abler than ours.

“You and I are acting very ridiculously. All this time we continually return to the same point, and never know each other’s meaning. I think you have often admitted that there are two kinds of pursuits relating to the body and the mind, one of them merely ministrative, which can provide food for our bodies if they are hungry, drink if they are thirsty, clothes if they are cold, and in short whatever the body desires. I purposely repeat the same illustrations constantly, that you may the more easily understand me. It is no wonder that any one who is capable of providing these things, whether he be a dealer or a producer, a cook, or weaver, and so forth, should think himself and be thought by others to be the proper guardian of the body; so long as they do not know that there is, besides all this, an art of gymnastics and medicine, which is the real guardian of the body; and which it is fit should govern all these other arts, and make use of them as instruments, because this art knows what food or drink is good and bad, with reference to the excellence of the body, but the others do not know; for which reason these are all slavish and illiberal, and simply ministerial, and gymnastics and medicine ought in justice to be sovereign over them. You sometimes appear to know, that I assert this to be true likewise of the mind, and you assent, as if you understood my meaning: but you presently turn back, and say that there have been excellent citizens in this state, and when I ask who, you name to me exactly such a kind of politicians, as if, when I asked you what good gymnasts and superintendents of the body there are or have been, you were gravely to answer, Thearion the baker, and Mithæcus the author of the cookery book, and Sarambus the tavern keeper, saying that these were surprisingly good in the care and treatment of the body, by providing excellent bread, and meat, and wine. You would perhaps be angry, if I were to answer, My friend, you know nothing of gymnastics; you tell me of people who can only minister to me and supply my desires, having no sound knowledge respecting them: and who perhaps, after swelling and fattening men’s bodies, and being praised by them, will end by destroying even their original flesh. They, indeed, from inexperience, will not perhaps lay upon these men who crammed them, the blame of their diseases and loss of flesh; but when their former repletion, not being of a healthy kind, shall long after produce diseases, they will reproach and punish those who happen to be attending on them and advising them at that time, but will eulogize the original authors of their ills. You, Callicles, now do precisely the same thing. You eulogize the men who, having feasted the Athenians and crammed them with what they desire, are said to have made them a great nation, because it is not perceived that the commonwealth is tumid and hollow, through those men of antiquity: for, without making us just or temperate, they have crammed us with ports, and docks, and fortifications, and revenues, and such trumpery. When the crisis arrives, the Athenians will lay the blame upon their then advisers; they will eulogize Themistocles, and Cimon, and Pericles, the authors of their calamity; but when they have lost their original possessions as well as those more recently acquired, perhaps they will revenge themselves upon you, if you do not take care, and upon my friend Alcibiades, who were not the original authors of their evils, although perhaps you may have assisted in producing them.

“And by the way, I observe that something which is very usual, is very unreasonable. When the state takes hold of any of its statesmen, and treats them as criminals, they are indignant, and represent themselves as ill used men, who having rendered many great services to the state, are unjustly destroyed by it. This is all imposture. A leading man in a state cannot be unjustly destroyed by the state of which he is the leader. Those who call themselves politicians, resemble those who call themselves sophists. The sophists, in other respects wise men, do one thing which is very absurd: Calling themselves teachers of virtue, they often reproach their disciples for wronging them by not paying their hire, and not showing them gratitude for the good they have done them. What can be more senseless than this, that men who have become virtuous and just, men who have been purified from injustice by their teacher, and imbued with justice, should be unjust? Do you not think this absurd? You have forced me really to harangue, Callicles, not being willing to answer.” C. “Cannot you speak, unless some one will answer you?” S. “It seems I can; for I have been speaking for a long time, since you will not answer. But tell me, in the name of friendship: Do you not think it very absurd, that he who says he has made some one a good man, should blame him, that having been made by him, and still being, a good man, he is nevertheless a bad one?” C. “I think so.” S. “And do you not hear those who profess to instruct men in virtue, speaking in this manner?” C. “I do. But why do you talk about men who are good for nothing?”*S. “And what will you say of those, who, professing to have been at the head of the nation, and to have managed it so that it should become as good as possible, afterwards turn round and reproach it as being wicked? Do you think that such persons are any better than those whom you despise? A sophist, and a rhetorician, are the same thing, or very much alike, as I said to Polus. But you, from ignorance, think the one a fine thing, and despise the other. In reality, the pursuit of the sophist is nobler than that of the rhetorician, as the art of Legislation is nobler than the art of Judicature, and Gymnastics than Medicine. I, for my part, thought that orators and sophists were the only persons who were not entitled to accuse their scholars of behaving ill to them; for in the same breath they would be accusing themselves of having done no good to those whom they undertook to improve. Is it not so?” C. “It is.” S. “And they alone should have it in their power to bestow their particular kind of service without pay. A person who has received any other service, who has, for instance, acquired swiftness by the instructions of a gymnast, might perhaps be ungrateful to the gymnast, unless he previously made a contract with him for the payment of hire. For men are not unjust by slowness, but by injustice.” C. “Yes.” S. “Then if any one frees them from this quality of injustice, there is no danger of their being unjust to him. If he can really make men good, he alone may with safety cast this benefit at random.” C. “He may.” S. “Therefore, it is no disgrace to take money for giving advice on any other subject, as on building, for example.” C. “No.” S. “But on this subject, how one may become most virtuous, and may best administer one’s family or the state, it is considered disgraceful to say that we will not give advice unless we are paid for it.” C. “Yes.” S. “And why? Because of all services, this is the only one which of itself inspires the person benefited with a desire to repay the obligation: so that it is a sign of having performed this service well, if we are requited for it, ill, if we are not. Is not this true?” C. “It is.”

S. “To which, then, of these kinds of service do you exhort me? As a physician, to strive that the Athenians may become as good as possible? Or as a mere ministrative officer, to wait upon their desires? Speak out boldly.” C. “I say, then, as a ministrative officer.” S. “You call upon me, then, to become an adulator.” C. “Had you rather be called a Mysian?* as you certainly will, if you do not follow this advice.” S. “Do not say, as you have said so often, that any one who pleases may put me to death; least I should answer, that if so, a bad man will put to death a good one. Nor that he will deprive me of my substance; lest I should reply, that if he does, he will not be able to use it for his good; but, as he acquired it unjustly, so he will use it unjustly; if unjustly, ignobly; and if ignobly, perniciously to himself.” C. “How confident you seem to be that you are in no danger of these things! as if you could not be brought into danger of your life, even perhaps by a worthless fellow.” S. “I must be very foolish, if I did not know that in this state any one whatever may be so treated. This, however, I well know, that if I should, as you say, be charged with a criminal offence, it will be a bad man who charges me; for no good man would indict a man who does no wrong. And it will be no wonder if I should be put to death. Shall I tell you why I think so?” C. “If you please.” S. “I think that I, with a very few other Athenians, (not to say I alone,) cultivate the true art of politics, and that I alone, among the men of the present day, am a politician in the true sense of the word. Since then I say whatever I do say, not for the gratification of any one, but aiming at what is best, not at what is most agreeable, and not choosing to do those fine things which you recommend, I shall not know what to say in a court of justice. What I said to Polus, would apply to myself. I shall be judged as a physician would, if tried before children, on the accusation of a cook. What could such a person say in his defence? Suppose his accuser to say, See what evils this man has inflicted upon you, cutting and burning and emaciating you, giving you bitter draughts, and forcing you to fast; not like me, who have feasted you with every thing that is delightful. What could the physician say to all this? If he said the truth, ‘I did all these things for your health,’ do you not think that such judges would hoot him down?” C. “Probably.” S. “And I myself, I well know, should be treated in a similar manner, if I were brought before a court of justice. For I shall not be able to remind the judges of any pleasures that I have procured for them, which are what they understand by benefits. But I do not envy either the providers or those for whom they provide. And if any one should say that I corrupt the youth by unsettling their minds, or libel the older men by bitter speeches, either in private or in public, I shall neither be able to say the truth, viz. ‘I say and do all these things justly, and therefore for your good,’ nor shall I have any other defence; so that I must be content to undergo my fate.” C. “Does a man, then, who is thus situated, so unable to protect himself, appear to you to be as he should be?” S. “If that be in him, of which we have so often spoken: if he have protected himself, by never having said or done anything unjust, either towards men or gods. For this is, as we have frequently admitted, the best sort of self-protection. If, therefore, any one should convict me of being incapable of affording this protection to myself or others, I should be ashamed, whether I were convicted in the presence of many, or of one only; and if I were to perish from this kind of incapability, I should be grieved; but if I should die for want of Adulatory Rhetoric, I should bear my death very easily. Death itself no one fears, who is not altogether irrational and unmanly; but to commit injustice is an object of rational fear, for to arrive in the other world with the soul loaded with crimes, is the greatest of evils. I will, if you please, set forth to you in what manner this happens. I will relate to you a history, which you will, as I think, consider a fable, but I shall state it to you as true.”

Socrates then introduces a mythos or legend, of the description so frequent in Plato, and which he never seems to deliver as truth, but as a symbol of some truth. This mythos relates to a future state, and a general judgment of mankind. Formerly (he says) men were judged on the day on which they were destined to die, and were tried by living judges: but Pluto and the guardians of Elysium complained to Jupiter, that people frequently were sent to them who were undeserving; for, being tried while yet alive, they were tried with their mortal garments not stripped off; and many whose souls were evil, had dressed them out in a handsome body, and rank and wealth, and when the trial came on, they produced many witnesses, to assert that they had led a just life: and the judges were imposed upon by these means, more especially as they also were still alive, and gross material organs obstructed the clearness of their mental sight. On this account it was ordered that men should no longer foresee their own death; and that they should be tried naked, that is, not till they were dead, and by judges who were likewise dead and naked. Æacus, Rhadamanthus, and Minos, therefore, judge mankind, at the place where the two roads to Tartarus and to Elysium separate. “Death,” added Socrates, “is merely the separation of the body and the soul: each of them remains the same in its own nature. The body, for some time at least, continues of the same figure and aspect, and with the same marks upon it, as during life; and the soul likewise, when stripped of the body, discloses its natural state, as well as all the artificial impressions which have been made upon it by the habits acquired during life. These judges, therefore, when the souls come to them, know not whose souls they are, but often take hold of the soul of the Great King,* or any other monarch, or powerful man, and finding nothing sound in it, but seeing it branded and imprinted with the stigmas of perjury and injustice, which the practices of the man during his life have left upon it, and finding it crooked and awry from having been nurtured in falsehood and deception, and full of baseness and disorderliness from habits of luxury and insolence and self-indulgence, they dismiss it to the place of torment. All punishment, when properly inflicted, is designed either to benefit the sufferer by making him better, or to be a warning to others, and render them better by the terror of the example. Those whose vices are curable, are benefited by their torments; such benefits can only arise from suffering, either here or in Tartarus; for there are no other means of being cured of injustice. But those whose crimes are of the deepest dye, and who are consequently incurable, are made examples of, and are not benefited by their punishment, being incurable, but serve to benefit the beholders, being hung up as an example to those vicious men who come there. Of these Archelaus will be one, if Polus has told truth respecting him. I apprehend that most of these examples are yielded by despots and powerful statesmen; for they, from the greater license which they possess, commit the greatest crimes. Homer bears witness to this, for he has represented those who suffer eternally in hell as all of them kings, Tantalus, and Sysiphus, and Tityus:[*] he has not placed Thersites, or any other wicked private individual, among those who suffer the great punishments, as being incurable; for it was not in the power of these men to commit the greater crimes: by so much the happier they. It is not, however, absolutely impossible even for statesmen and powerful men, to be virtuous; and they who are so, are highly to be extolled: for it is difficult to live justly with much liberty of committing injustice, and few are they who do so. There have been such men, however, and probably there will be again, both here and elsewhere, whose greatness consists in performing justly that which is intrusted to them: and one very notable instance throughout all Greece, was Aristides. When, on the contrary, the judges behold a soul which has lived in holiness and truth, (usually, as I affirm, that of a philosopher, who has minded his own affairs, and not taken much part in active life,) they commend him, and dismiss him to Elysium.

“I, therefore, make it my study so to act, that I shall appear before my judge with my soul in the soundest possible state. Letting alone the honours which the Many confer, and pursuing the Truth, I endeavour to live well, and when the time shall come, to die well. And to the best of my ability I call upon all men to do the same; and I exhort you, in my turn, to this mode of life, and this struggle, which is worth all the struggles here: and I tell you, that you will not be able to protect yourself, but when Æacus calls you before him, you will gape and stare as much as I should here, and perhaps some one will strike you a blow, and insult you with every kind of contumely.

“Perhaps you may despise all this, and think it an old woman’s tale. And there would be nothing wonderful in despising it, if, by seeking, we could find any thing better and more true. But now you see that you, the three wisest men now living in Greece, you, and Polus, and Gorgias, are not able to show that any other course of life should be pursued, than that which this story pronounces to be for our interest in a future state; but amid so many refutations, this conclusion alone rests undisturbed, that to injure should be more guarded against than to be injured, and that it ought to be our greatest study not to appear good, but to be good, both in private and in public; and that if in any respect we become wicked, we should be punished, and that the next best thing to being just, is to become so by being punished; and that all adulation, whether of ourselves or of others, of a few or of many, should be avoided, and rhetoric, and every thing else, should be employed for the purposes of justice only. Be advised by me, therefore, and follow me thither, where, if you arrive, you will be happy both in life and after death. And suffer any man to despise you as a fool, and to insult you if he will, aye, and to strike you even that disgraceful blow: for you will suffer nothing by it if you are really excellent, and practise virtue. And having thus practised it in common, we will then, if we see fit, apply ourselves to public life, or adopt any course to which our deliberations may lead us, being then fitter for deliberation than we are now. For it is shameful, being as it seems we are, to value ourselves as being somebody; we who never think the same thing on the same subject, and that the greatest of all subjects; so ignorant are we. Let us use, therefore, as our guide, the argument which we have now investigated; which tells us, that the best mode of life, is to live and die in the practice of justice, and of all other virtue. This road let us follow, and to this let us exhort all others; not that to which you exhorted me; for it is good for nothing, O Callicles.”

The reader has now seen the substance of what the greatest moralist of antiquity finds to say in recommendation of a virtuous life. His arguments, like those of moralists in general, are not of a nature to convince many, except those who do not need conviction; there are few of them which Polus and Callicles, had the author endowed them with dialectical skill equal to his own, might not easily have parried. But is not this an inconvenience necessarily attending the attempt to prove the eligibility of virtue by argument? Argument may show what general regulation of the desires, or what particular course of conduct, virtue requires: How to live virtuously, is a question the solution of which belongs to the understanding: but the understanding has no inducements which it can bring to the aid of one who has not yet determined whether he will endeavour to live virtuously or no. It is impossible, by any arguments, to prove that a life of obedience to duty is preferable, so far as respects the agent himself, to a life of circumspect and cautious selfishness. It will be answered, perhaps, that virtue is the road to happiness, and that “honesty is the best policy.” Of this celebrated maxim, may we not venture to say, once for all, without hesitation or reserve, that it is not true? The whole experience of mankind runs counter to it. The life of a good man or woman is full of unpraised and unrequited sacrifices. In the present dialogue, which, though scanty in conclusive arguments, is rich in profound reflections, there is one remark of which the truth is quite universal—that the world loves its like, and refuses its favour to its unlike. To be more honest than the many, is nearly as prejudicial, in a worldly sense, as to be a greater rogue. They, indeed, who have no conception of any higher honesty than is practised by the majority of the society in which they live, are right in considering such honesty as accordant with policy. But how is he indemnified, who scruples to do that which his neighbours do without scruple? Where is the reward, in any worldly sense, for heroism? Civilization, with its laissez-aller and its laissez-faire which it calls tolerance, has, in two thousand years, done thus much for the moral hero, that he now runs little risk of drinking hemlock like Socrates, or like Christ, of dying on the cross. The worst that can well happen to him is to be everywhere ill spoken of, and to fail in all his worldly concerns: and if he be unusually fortunate, he may, perhaps, be so well treated by the rest of mankind, as to be allowed to be honest in peace.

The old monk in Rabelais had a far truer notion of worldly wisdom: “To perform your appointed task indifferently well; never to speak ill of your superiors; and to let the mad world go its own way, for it will go its own way.”*

All valid arguments in favour of virtue, presuppose that we already desire virtue, or desire some of its ends and objects. You may prove to us that virtue tends to the happiness of mankind, or of our country; but that supposes that we already care for mankind or for our country. You may tell us that virtue will gain us the approbation of the wise and good; but this supposes that the wise and good are already more to us than other people are. Those only will go along with Socrates in the preceding dialogue, who already feel that the accordance of their lives and inclinations with some scheme of duty is necessary to their comfort; whose feelings of virtue are already so strong, that if they allow any other consideration to prevail over those feelings, they are really conscious that the health of their souls is gone, and that they are, as Plato affirms, in a state of disease. But no arguments which Plato urges have power to make those love or desire virtue, who do not already: nor is this ever to be effected through the intellect, but through the imagination and the affections.

The love of virtue, and every other noble feeling, is not communicated by reasoning, but caught by inspiration or sympathy from those who already have it; and its nurse and foster-mother is Admiration. We acquire it from those whom we love and reverence, especially from those whom we earliest love and reverence; from our ideal of those, whether in past or in present times, whose lives and characters have been the mirror of all noble qualities; and lastly, from those who, as poets or artists, can clothe those feelings in the most beautiful forms, and breathe them into us through our imagination and our sensations. It is thus that Plato has deserved the title of a great moral writer. Christ did not argue about virtue, but commanded it: Plato, when he argues about it, argues for the most part inconclusively; but he resembles Christ in the love which he inspires for it, and in the stern resolution never to swerve from it, which those who can relish his writings naturally feel when perusing them. And the present writer regrets that his imperfect abstract is so ill fitted to convey any idea of the degree in which this dialogue makes the feelings and course of life which it inculcates commend themselves to our inmost nature, by associating them with our most impressive conceptions of beauty and power.

The Apology of Socrates

[Monthly Repository, IX (Feb., and March, 1835), 112-21, and 169-78. Not republished; signed “A.” at 152.16, the end of the introductory paragraphs, rather than at the end of the article, presumably to mark what follows as a full translation, instead of an abstract, as are the other dialogues in the Monthly Repository. Identified in JSM’s bibliography (after the general heading cited on 38) as “No IV. The Apology of Socrates: part 1 in the M.R. for Febry 1835 / part 2 in the M.R. for March, 1835” (MacMinn, 37). There are no marks in the Somerville College copy.

For comments on this and the other translations, see the Introduction and the Textual Introduction, xvii-xxviii and lxxx-lxxxiii above.]

we have given several specimens of the philosophy of Socrates, as exhibited, and doubtless improved, by Plato, in those of his works which there is no reason to consider as having any foundation in real incidents, or conversations actually held between the supposed interlocutors. It will now be interesting to the reader to be introduced to Socrates as described by himself, in the work which stands among Plato’s writings under the title of The Apology of Socrates, and in the form of a speech delivered before his judges, on the celebrated trial for blasphemy, which terminated in his capital condemnation. It has been a question among the critics, whether this speech is the work of Socrates himself, or of Plato under his master’s name. But the discerning Schleiermacher, and a scholar and critic not unworthy to be named even with Schleiermacher, the Rev. Connop Thirlwall, have adduced reasons which, in our judgment, leave little doubt that a speech, substantially identical with that which is now about to engage our attention, was actually delivered by Socrates at his trial; and that Plato, in this case, aimed only at being a faithful reporter of what his master had thought fit to say in his own vindication, when prosecuted for his life on the accusation of corrupting the youth, and of being an unbeliever in the gods of his country.*

An abstract, such as those we gave of the three dialogues which have successively occupied our attention,[*] would entirely fail to give any conception of this singular performance: and after some consideration, we have resolved upon attempting an exact translation. It would, however, require a Plato, so to translate Plato as to render the ideas intelligible to an English reader, in the exact shape in which they were presented by an Athenian speaker to an Athenian audience, preserving, at the same time, all the energy and beauty of the style. We have been obliged to confine ourselves to one or the other object: either to put something like the matter of this discourse into the best English we could command, sacrificing all that is characteristic of the manner of Socrates, and of the notions and feelings of the Athenian public; or else, to retain the very thoughts of Socrates, and his very mode of stating and illustrating those thoughts, but to exchange Plato’s eloquent Greek for an English style at once bald and verbose. We have preferred the latter course, as more conducive to the objects we have in view in these papers.

SPEECH OF SOCRATES BEFORE HIS JUDGES

In what manner, O Athenians, you have been affected by my accusers, I know not; I myself, in listening to them, almost forgot that I was myself, so plausibly did they speak. Although, of what they said, not one word, I may say, was true. Among the many falsehoods which they told you, one in particular excited my astonishment; when they said that you should beware lest you be deceived by me, who am a powerful speaker. For, their not being ashamed to be immediately contradicted by the fact, when I am seen to be not at all a powerful speaker, appeared to me most shameless. Unless, indeed, they call him a powerful speaker who speaks the truth. If so, I admit myself to be an orator of a different kind from them. They, as I affirm, have spoken no truth; from me you will hear all the truth. Not, indeed, O Athenians, a speech like theirs, all tricked out with fine words and phrases: what I say, will be said unstudiedly, in such words as offer themselves. For I am convinced that all which I say is just; none of you need expect any thing else of me. Nor would it become these years, O Athenians, to appear before you spinning phrases like a stripling. And this, O Athenians, I especially solicit of you; that if you hear me make my defence in the very same style of language in which I am accustomed to speak in the streets and public places, where most of you have heard me, and elsewhere, you will neither be surprised nor clamorous. For the fact is this: At the age of seventy and more, I now for the first time appear in a court of justice; I am, therefore, a complete stranger to the ways of speaking in this place. As then, if I were really a stranger, you would have pardoned me for speaking in the language and style in which I was brought up, so I now ask of you this justice, as it appears to me, that you will disregard the manner of my speech—which perhaps may be better, perhaps worse—but consider and attend to this, whether what I say is just or not. For that is the excellence of a judge; an orator’s is to speak the truth.

I have to defend myself first, O Athenians, from the first false accusations against me, and from my first accusers; and afterwards from the more recent ones. For I have had many accusers; who have spoken falsely of me now for many years: whom I fear more than Anytus and his associates, although these also are formidable; but those are still more so, O Athenians, who have begun with most of you from your childhood upwards, and poured into your ears false accusations of me, saying that there is one Socrates, a wise man, who has explored the things which are in the sky and under the earth, and who makes the worse appear the better reason.[*] They, O Athenians, who have spread such a character of me, are my really dangerous accusers; for their hearers believe that those who are addicted to such inquiries do not even believe in gods.* These accusers, too, are numerous; they have now spoken ill of me for a long time, and to many of you in the most credulous time of your lives, when you were children, or mere lads, and with all the advantage of an undefended cause, no one replying to them. And, what is hardest of all, one cannot so much as know the names of any of these people, except, perhaps, a play-writer or so. Neither they who, by calumnies and invidious speaking, have wrought upon you, nor they who, being themselves persuaded, have persuaded others, can be cited to appear in this place. I cannot confute them, but must fight, as it were, with shadows, and refute when there is no one here to answer my questions. Consider, then, that I have to do with two sets of accusers, my present ones, and those ancient ones whom I have mentioned; and observe, that I must reply to the old accusers first, for you heard them first, and during a much longer time than these later ones.

Be it so, then; I must defend myself, and endeavour to expel from your minds, in so short a time, the calumny which has had so long a time to fix itself there. I should be glad (if it be for your good and my own) that this were possible; but I think it is difficult; I do not conceal from myself the weightiness of the task. The event, however, must be as the god pleases. I must obey the law, and make my defence.

Let us go back, then, to the beginning, and see upon what accusation has been founded that prejudice against me, in reliance on which Melitus has brought the present impeachment. What, then, did my assailants allege? for we must consider them as accusers, and read the words of their indictment. “Socrates is guilty of occupying himself with frivolous and criminal pursuits; exploring the things which are under the earth and in the sky; and making the worse appear the better reason; and teaching others to do the same.” Something of this sort is what they impute to me; and you have yourselves seen, in the comedy of Aristophanes, a certain Socrates, who professes to walk the air, with much other trifling, about which I do not understand one jot. And I do not speak in disparagement of such knowledge, if there be any one who is wise in these matters; but I have no concern with them. And I call most of yourselves to witness, and beg you to inform and to ask each other, (those of you who have ever heard me converse,) and there are many of them among you: tell to one another, if any of you has ever heard in my conversation anything, great or small, on such subjects; and by this you will know, that all the other things which are vulgarly said about me are of the same value. Again, if you have heard any one say that I undertake to instruct people, and receive money for it, neither is this true. I think it a fine thing, no doubt, if any one is capable of instructing people, as Gorgias of Leontium does, and Prodicus of Ceos, and Hippias of Elis. Each of these, going to one city after another, is able to draw round him the young men, who, though they are at liberty to converse gratis with whomsoever they please of their own citizens, are persuaded to quit the society of these, and, resorting to the new-comers, converse with them, not only paying them money, but rendering gratitude to them besides. There is now in this very town a wise man from Paros, whose arrival I happened to hear of; for I was accidentally in company with a man who has paid more money to sophists than all other men put together, Callias, the son of Hipponicus. I said to him, (for he has two sons,) “O Callias, if your sons had been colts or steers, we could have found and hired a proper superintendent of their education, who could have formed them to all the good qualities befitting their nature; but now, since they are men, what superintendent have you in view for them? Who is there that is knowing in the good qualities of a man and a citizen? for I suppose that you must have considered the matter, having sons to bring up. Is there such a person,” said I, “or not?” “There is,” he answered. “Who,” asked I, “and of what country, and for what price does he teach?” “Euenus of Paros,” replied he; “and his price is five minæ.” And I felicitated Euenus, if he in reality possesses this art, and is so zealous in the practice of it. I, too, therefore, should be proud, and make much of myself, if I knew these matters; but I do not know them, O Athenians.

Some of you may, perhaps, answer, “But, O Socrates, what, then, is your affair? and whence did these accusations arise? for you would not have been so much heard of or talked about, if you had done nothing strange, or different from other people: tell us, therefore, what it is, that we may not be left to conjecture.” This appears to me a very fair question; and I will try to explain to you what it is which has made me so talked about, and so calumniated. Listen, then: and perhaps some of you may think I am in jest; be well persuaded, however, that I am telling you the whole truth. I, O Athenians, have acquired this reputation, from no other cause than a certain wisdom. What kind of wisdom? That which, perhaps, is the true human wisdom; and the fact seems to be that I possess this wisdom: they whom I have just spoken of have perhaps a wisdom greater than that of man; but I certainly do not possess it, and whoever says so speaks falsely, and wishes to slander me. And do not clamour, O Athenians, even if I seem to speak boastfully; for what I am about to say does not come from myself, but from a source worthy of your attention. I shall produce the Delphic god as a witness to you respecting my wisdom, whether I have any, and of what sort. You knew Chærephon, doubtless. He was my associate from youth, and was also an associate of the Athenian many; he quitted his country with you, and returned with you.* And you know what kind of a man was Chærephon, how energetic in whatsoever he engaged in. He once, going to Delphos, had the boldness to put this question to the oracle; (do not clamour, O Athenians;) he asked whether there existed any person wiser than I? And the oracle answered that there was no person wiser. And to this, since Chærephon himself is dead, his brother will bear witness before you.

Observe now why I mention this; for I am now going to show you how the prejudice against me arose. Hearing the response of the oracle, I considered with myself, What can it mean? what is its hidden significance? for I am not conscious to myself of being wise in any thing, great or small; what, then, can the god mean by calling me the wisest of men? for his words cannot be falsehoods. And for a long time I was puzzled, but at last, with much difficulty, I hit upon a way of examining the matter. I went to one of those who are esteemed wise, thinking that here, if anywhere, I should prove the oracle to be wrong, and be able to say to it, “Here is a man wiser than I.” After examining this man, (I need not mention his name, but he was one of the politicians,) and conversing with him, it was my opinion that this man seemed to many others, and especially to himself, to be wise, but was not so. Thereupon I tried to convince him that he thought himself wise, and was not. By this means I offended him, and many of the bystanders. When I went away I said to myself, “I am wiser than this man: for neither of us, it would seem, knows any thing valuable; but he, not knowing, fancies he does know: I, as I really do not know, so I do not think I know. I seem, therefore, to be, in one small matter, wiser than he, viz. in not thinking that I know what in truth I know not.” After this I went to another, who was esteemed still wiser than he, and came to the same result; and by this I affronted him too, and many others. I went on in the same manner, perceiving, with sorrow and fear, that I was making enemies; but it seemed necessary to postpone all other considerations to the service of the god; and, therefore, to seek for the meaning of the oracle, by going to all who appeared to know any thing. And, O Athenians, (for I must speak the truth,) the impression made on me was this: The persons of most reputation seemed to me to be nearly the most deficient of all; other persons, of much smaller account, seemed much more rational people.

I must relate to you my wanderings, and the labours I underwent, that the truth of the oracle might be fairly tested. When I had done with the politicians, I went to the poets, tragic, dithyrambic, and others, thinking that I should surely find myself less knowing than they. Taking up those of their poems which appeared to me the most laboured, I asked them (that I might at the same time learn something from them) what these poems meant? I am ashamed, O Athenians, to say the truth, but I must say it; there was scarcely a person present who could not have spoken better than they, concerning their own poems. I soon found, that what the poets do, they accomplish, not by wisdom, but by a kind of natural turn, and an enthusiam like that of prophets and those who utter oracles; for these, too, speak many fine things, but do not know one particle of what they speak. The poets seemed to me to be in a similar case. And I perceived, at the same time, that, on account of their poetry, they fancied themselves the wisest of mankind in other things, in which they were not so. I left them, therefore, thinking myself to have the same superiority over them which I had over the politicians. Lastly, I resorted to the artificers; for I was conscious that I myself knew, in a manner, nothing at all, but I was aware that I should find them knowing many valuable things. And in this I was not mistaken; they knew things which I knew not, and were so far wiser than I. But they appeared to me to fall into the same error as the poets; each, because he was skilled in his own art, insisted upon being the wisest man in other and the greatest things; and this mistake of theirs overshadowed what they possessed of wisdom. So that when I asked myself, by way of verifying the oracle, whether I would rather be as I now am, equally without their wisdom and their ignorance, or take the one with the other, I answered that it was better for me to be as I am.

From this search, O Athenians, the consequences to me have been, on the one hand, many enmities, and of the most formidable kind, which have brought upon me many false imputations; but, on the other hand, the name and general repute of a wise man. For the bystanders, on each occasion, imagine that I myself am wise in those things in which I refute the false pretensions of others. The truth, however, O Athenians, is (I suspect) that the god alone is wise, and that his meaning in the oracle, was, that human wisdom is worth little or nothing: the name of Socrates seems to have been introduced, not for commendation, but for a mere example, as if it had been said, He, O men, is the wisest among you, who, like Socrates, knows that all his attainments in wisdom amount in reality to nothing. Meanwhile, I still, for the honour of the god, continue my search, and examine every one, whether a citizen or a stranger, whom I think likely to be a wise man: and when I find that he is not so, I prove that he is not, and so justify the oracle: and by reason of this occupation, I have no leisure to transact any business of moment, either for the state or for my own private benefit, but am in the depth of poverty from having devoted myself to the service of the god.

Besides this, the young men, those who have most leisure, the sons of the rich, take pleasure in following me, liking to hear the men probed and sifted; and they themselves often imitate me, and attempt to examine others; and they find, I imagine, great abundance of persons who fancy themselves knowing, but who really know either very little, or nothing. Those who are thus examined, are angry with me, not with themselves, and say that there is one Socrates, a wicked man, who corrupts the youth. And when any one asks them, by what practices, or by what instructions? they have nothing to say; for they do not know: but, not to seem at a loss, they are ready with the imputations which are always at hand to be cast upon all who philosophize, of studying the sky, and the parts under ground, and not believing in gods, and making the worse appear the better reason. They do not, I fancy, like to say the truth, that they have been convicted of pretending to knowledge without having any. Being, however, jealous of their reputation, and being much in earnest, and many in number, and speaking with premeditation and in a plausible manner about me, they have filled your ears with false notions of me, from an early period. Of these people, Melitus, Anytus, and Lycon, are those who have now set upon me: Melitus to avenge the cause of the poets, Anytus that of the artificers and the politicians, Lycon that of the orators.* So that, as I said at first, I shall wonder if I am able, in so short a time, to expel from your minds a prejudice of such long standing.

This, O Athenians, is the truth; and I have said it, neither dissembling nor disguising any thing, great or small, although I know that to this very freespokenness I owe my enemies; which is a sign that I speak truth, and that the causes of the prejudice against me are those I have mentioned. And if, either now or hereafter, you examine into the matter, so you will find it.

To the accusations, then, which were brought against me by my first accusers, let this be a sufficient reply. I will now attempt to reply to Melitus, the good and patriotic, as he professes himself; and the rest.

These being a new set of accusers, let us look at their charges, as we did at those of the others. “Socrates,” they say, “is guilty of corrupting the youth, and not acknowledging the gods whom the state acknowledges, but other new δαιμόνια,” (divinities, dæmons, or things relating to dæmons,) such is the charge: and of this charge let us examine each separate part. He says, then, that I am guilty of corrupting the youth. But I, O Athenians, say that Melitus is guilty of solemn trifling; bringing men with so much levity before a criminal tribunal, and pretending to be earnestly concerned about things which he never paid the slighest attention to. That this is so, I will endeavour to prove to you.

Come hither, O Melitus, and answer me: You are very anxious that the young may be as good as possible?

Melitus.

I am.

Socrates.

Come then, tell the tribunal, who is it that makes them good? for it is plain that you know, since you are so concerned about them. You have found who it is that corrupts them, you say, and have pointed him out and brought him hither: now point out who makes them better. Do you see, O Melitus, that you are silent and cannot tell? Is not this shameful, and a sufficient proof that, as I say, you have never concerned yourself about the matter? But say, my good friend, who it is that makes them better?

M.

The laws.

S.

That was not what I meant, O most excellent person. I asked what man? a man who in the first place, knows the very thing you mention, the laws.

M.

These, O Socrates, whom you now see; the judges.

S.

How, O Melitus? Are these people able to educate the young and make them better?

M.

Most certainly.

S.

All of them? or only some?

M.

All.

S.

You say well, by Juno, and there is an ample supply of benefactors.* And the bystanders? Are they also instructors of youth?

M.

They also.

S.

And the senators?

M.

The senators likewise.

S.

And the members of the assembly of the people? they do not corrupt the youth? or do they too, one and all, make them better?

M.

They do.

S.

Then it seems, all the Athenians make the youth good and virtuous except me; I alone corrupt them. Do you assert this?

M.

Most certainly I do.

S.

I am a very unlucky person, according to you. And tell me: do you think this is also the case with horses? Are those who make them better, all mankind; and is there one single person who spoils them? Or is the case quite the reverse; one, or a very few (those who have attended to the subject) capable of making them better; the many, if they try their hand upon horses, spoiling them? Is it not so, O Melitus, both with regard to horses and all other animals? Certainly, whether you and Anytus say so or not. It would be a very happy thing for the youth if there were but one person who spoils them, and all others benefited them. But you have sufficiently shown, O Melitus, that you never bestowed a thought upon the instruction of youth; but have yourself been utterly indifferent to the matters about which you accuse me.

Tell us again, O Melitus; is it better to have good, or wicked people for our fellow-citizens? Answer, friend; the question I ask is not difficult. Are not the wicked always doing some evil to those who are nearest to them, the good always doing some good?

M.

Undoubtedly.

S.

Is there any one who would rather be hurt than benefited by those he associates with? Answer, most excellent person: for the law, too, bids you answer. Does any one wish to be hurt?

M.

No, certainly.

S.

Well, then: do you bring me here on the charge of corrupting the youth, and making them wicked, intentionally, or unintentionally?

M.

Intentionally.

S.

What! are you, O Melitus, at your age, so much wiser than I at mine, that you know the wicked to be always doing some hurt, the good always some good, to those who are nearest to them; but I am so ignorant as not to know that if I make any of those with whom I associate wicked, I am in danger of suffering some evil from them, and, therefore, as you affirm, intentionally do this great evil? I do not believe this, O Melitus, nor, I think, will any other human being. Either I do not corrupt the youth, or if I do, it is unintentionally, and either way you are a calumniator. But if I corrupt them unintentionally, it is not the law to bring men here for such offences when unintentional, but to instruct them and admonish them in private; for it is evident that what I do unintentionally, I shall cease doing if I am taught better. But you avoided conversing with me and instructing me, and have now brought me here, whither the law ordains to bring those who require punishment, not teaching.

What I affirmed, O Athenians, is already evident, that Melitus never gave himself a moment’s concern about these matters. But yet tell us, O Melitus, how you say that I corrupt the youth? In the manner which you mention in the indictment, viz., by teaching them not to acknowledge the gods whom the state acknowledges, but other new δαιμόνια?

M.

Most certainly, I affirm it.

S.

By those gods, O Melitus, who are now in question, I pray you explain yourself more clearly. I cannot make out which of two things you say. Is it that I teach the youth to believe that there are gods, and am myself not altogether an atheist, but believe in gods, though not the same whom the state acknowledges, but others; and is this your charge against me, that I believe in other gods? or do you assert that I do not believe in any gods at all, and that I teach others the same?

M.

That is what I assert; you believe in no gods at all.

S.

Most wonderful Melitus, what is this you say! I do not, then, like the rest of mankind, believe the sun and moon to be gods?

M.

No, by Jupiter, O Athenians: for he says that the sun is of stone, and the moon of earth.

S.

You fancy you are accusing Anaxagoras, most worthy Melitus: and you have such a contempt for these judges, and think them so ignorant of letters, as not to know that the writings of Anaxagoras, of Clazomene, are full of this sort of doctrines. So, then, the youth learn from me, what they may buy sometimes at the theatre* for one drachma, and may then laugh at Socrates if he pretend that they are his, especially being so paradoxical. So you really think that I do not believe in any gods?

M.

In none at all.

S.

You are incredulous, O Melitus; you do not even give credence to your own word. This man, O Athenians, seems to me to be exceedingly self-willed and insolent, and to have brought this prosecution against me from self-will and insolence, and youthful levity. It looks like a trial of ingenuity; as if he had said to himself: Will the wise Socrates find out the inconsistency in what I say, or shall I succeed in cheating him, and the rest of them? For he contradicts himself in the very words of the accusation; saying, in fact, this “Socrates is guilty of not believing in gods, but believing in gods.” This looks like a jest. Attend then, O Athenians, that you may know what I mean: and do you answer, O Melitus. You, O Athenians, as I begged you at first, remember not to be clamorous if I speak in my own usual manner.

Is there any one, O Melitus, who believes that there are human things, but does not believe that there are men? Answer, O Athenians, and do not clamour. Does any one believe that there are things relating to horses, but not believe that there are horses? or that there are things relating to music, but not musicians? Nobody, O best of men; for if you will not answer, I will answer to you and to the judges. But answer the next question. Does any one believe that there are (δαιμόνια) things relating to dæmons, but not believe in dæmons?

M.

No.

S.

How much good you have done, by answering with so much reluctance, and not until the judges obliged you. You say then, that I believe, and teach, that there are things relating to dæmons, no matter whether new or old. I therefore, according to you, believe in things relating to dæmons, and this you have sworn to in the indictment. But if I believe in the existence of things relating to dæmons, I must needs believe in the existence of dæmons: is it not so? It is: for as you will not answer, I consider you as assenting. But do we not regard dæmons as either gods or the offspring of gods? Do we, or not?

M.

Yes.

S.

Then if I believe in dæmons, as you say; and if dæmons are a kind of gods, this is the riddle I said you were playing off upon us, saying that I, not believing in gods, do nevertheless believe in gods, since I believe in dæmons. But if dæmons are the offspring of the gods, by the nymphs, as they say, or in any other way, what human creature can believe that there exists offspring of gods, but no gods? It would be as absurd as to believe that there exists offspring of horses and asses, namely mules, but that there are no horses or asses. It is impossible, O Melitus, that you can have brought such an accusation for any purpose but to try us, or because you could find nothing true to accuse me of. That you should be able to persuade any person in his senses that the same person can think that there are things belonging to dæmons and gods, and yet no dæmons, nor gods, nor demigods, is impossible.

That I am not guilty, O Athenians, according to the accusation of Melitus, does not seem to need much proof: what I have said is sufficient. But what I have already told you, that I am in much odium, and with many persons, you well know to be true. And this is what will cause my condemnation, if I be condemned: not Melitus nor Anytus, but the prejudice and calumny in the minds of the many: which has been the cause of condemnation to many other and good men, and will continue to be so, and there is no fear that I shall be the last.[*]

Perhaps, now, some one may say, “Art thou not then ashamed, O Socrates, of practising a pursuit from which thou art now in danger of death?” To such a person I may justly make answer, “Thou speakest not well, O friend, if thou thinkest that a man should calculate the chances of living or dying (altogether an unimportant matter); instead of considering this only, when he does anything, whether what he does be just or unjust, the act of a good or of a bad man. For by thy way of thinking, the demigods who perished at Troy are worthy of no admiration; even the son of Thetis, who so despised danger in comparison with any dishonour, that when his mother, a goddess, said to him when eager to slay Hector, ‘My son, if thou avenge thy friend Patroclus, and destroy Hector, thou thyself wilt die,’ he, fearing much more to live unworthy and not avenge his friends, than to die, answered, ‘May I die immediately, after punishing the man who has injured me, that I may not remain the scoff of my countrymen, a burthen to the earth.’ ”[†]

Thus it is, O Athenians: wheresoever our post is,—whether we choose it, thinking it the best, or are placed in it by a superior,—there, as I hold, we ought to remain, and suffer all chances, neither reckoning death nor any other consequence as worse than dishonour. I, therefore, should be greatly in the wrong, O Athenians, if when I was commanded by the superiors whom you set over me, at Potidæa and Amphipolis and Delium,* I remained (like other people) where those superiors posted me, and perilled my life; but when, as I believed, the god commanded me, and bade me pass my life in philosophizing, and examining myself and others, then, fearing either death or anything else, I should abandon my post. Then, indeed, might I with justice be brought before the tribunal, and accused of not believing in gods; if I disobeyed their oracles, and feared death, and thought myself wise, not being so. To be afraid of death, O Athenians, is to fancy ourselves wise, not being so; for it is to fancy that we know what we do not know. No one knows whether death is not the greatest possible good to man. But people fear it, as if they knew it to be the greatest of evils. What is this but the most discreditable ignorance, to think we know what we know not? I, O Athenians, differ perhaps in this from persons in general, (and if I am wiser than any other person it is probably in this,) that not knowing sufficiently about a future state, I do not fancy I know. This, however, I do know; that to do injustice, and to resist the injunctions of one who is better than myself, be he god or man, is evil and disgraceful. I shall not, therefore, fly to the evils which I know to be evils, from fear of that which, for aught I know, may be a good.

If, therefore, you were to acquit me, (in spite of the predictions of Anytus, who said that either I ought not to have been tried, or if tried, it is impossible not to put me to death, since if I escape, all your sons will practise the instructions of Socrates, and be ruined); if, to prevent these consequences, you should say to me, “O Socrates, we will now, in spite of what Anytus said, let you off, but upon condition that you shall no longer persevere in your search, in your philosophizing; if you are again convicted of doing so, you shall be put to death”—If, I say, you should let me off on these conditions, I should say to you,—O Athenians, I love and cherish you, but I will obey the god rather than you; and as long as I breathe, and it is not out of my power, I will not cease to philosophize, and to exhort you to philosophy, and point out the way to whomsoever among you I fall in with; saying, as I am wont, “O most worthy person, art thou, an Athenian, of the greatest city and the most celebrated for wisdom and power, not ashamed that thou studiest to possess as much money as possible, and reputation, and honour, but concernest not thyself even to the smallest degree about Intellect, and Truth, and the well-being of thy mental nature?” And if any of you shall dispute the fact, and say that he does concern himself about these things, I will not let him off, or depart, but will question him, and examine, and confute him; and if he seem to me not to possess virtue, but to assert that he does, I will reproach him for valuing least what is highest worth, and highest what is most worthless. This will I do both to young and old, whomsoever I meet with; to citizen and stranger, but most to my fellow-citizens, as connected with me by a nearer tie. For these, as you well know, are the commands of the god. And to me it appears, that no good can happen to the state greater than my service of the god: for I pass my whole time doing nothing whatever but inciting you, both the young and the old, to care neither for body nor estate in preference to, nor in comparison with, the excellence of the soul; telling you that wealth does not produce virtue, but virtue wealth, and all other good things, to mankind, both collectively and individually. If, then, saying these things, I corrupt the youth, these things must be noxious: for if any one asserts that I say any other things than these, he speaks falsely. I say, therefore, O Athenians, whether you believe Anytus or not, whether you acquit me or not, let it be with the knowledge that I shall do no other things than these—not though I should die many deaths.

Do not clamour, O Athenians, but abide by what I requested of you, not to bawl out against what I say, but to listen to it; and I think you will be the better for hearing it. I have still some other things to say, at which you will, perhaps, cry out; but I exhort you not to do so. Know well, O Athenians, that if you put me to death, being such as I describe myself, you will not hurt me more than you will hurt yourselves. Me Anytus and Melitus will not hurt; they cannot. It is not permitted that a better man should be hurt by a worse. Kill me, or exile me, or deprive me of civic rights, they may. And these, to Melitus, perhaps, and to others as well as him, may appear great evils; but not to me. To do what he is now doing, to attempt to kill another man unjustly, seems to me a far greater evil. Nor am I now, O Athenians, as you may perhaps suppose, pleading for myself,—far from it,—but for you; that you may not, by condemning me, commit a crime against the gift which the god has given to you. For if you kill me, you will not easily find another person like me, who in sober truth (though it may sound ridiculous) am sent by the god to this city, as to a strong and generous horse, who is somewhat sluggish from his size, and requires to be stimulated by a stinging insect. The god, as it seems to me, has given me to you as such an insect, to goad you by persuasions and reproaches, settling upon one of you after another. You will not, O Athenians, easily find another such man: and therefore, if you take my advice, you will spare me. But you, perhaps, being angry, like sleepers awakened, will strike at me, and being persuaded by Anytus, will inconsiderately put me to death; and then pass the remainder of your lives in slumber, unless the god in his care for you should send to you some one else.

That I am such a person as one bestowed on you by the god might be expected to be, you may judge from this: it is not like the ways of mere humanity, to neglect all my own concerns, and let my private affairs be so many years uncared for, devoting myself to your interests; seeking each of you, as if I were his father or his elder brother, and inciting him to the pursuit of virtue. If I gained anything by it, and gave these exhortations for pay or reward, there would be something intelligible in it. But now you yourselves see, that my accusers, shameless as they have shown themselves in all their other accusations, could not carry their shamelessness so far as to affirm, producing testimony, that I ever took or asked reward from any one: for I have truly a good and sufficient witness to my assertion, my poverty.

Perhaps it may appear strange that I go about and busy myself with giving these exhortations in private, but do not venture to come forward in public and advise the people in the public assembly. The cause of this is, what you have often heard me speak of; that I have a divine (or dæmonic) monitor; which Melitus alluded to in the indictment, and ludicrously perverted. This is, a voice, which from my childhood upwards has occasionally visited me, always to dissuade me from something which I was about to do, but never instigating me to any thing. It is this voice which opposes my meddling in public affairs. And rightly, in my opinion, has it done so: for know, Athenians, that if I had long ago attempted to interfere in politics, I should long ago have perished, and done no good either to you or myself. And be not angry with me for saying the truth. It is impossible that any human being should escape destruction, who sincerely opposes himself to you, or to any other multitude, and strives to prevent many injustices and illegalities from being transacted in the state. He who means really to contend for the right, if he would be unharmed for even a short time, must keep to private, and avoid public life.

I will produce to you signal proofs of this; not words, but, what you most honour, deeds. Hear, then, the things which have happened to me; that you may know that I would never, from the fear of death, have succumbed to any one contrary to justice, and not succumbing, would inevitably have been destroyed. What I will tell you, may sound arrogant and presuming; but it is true.

The only office I ever held in the state, O Athenians, was that of a member of the Senate of Five Hundred; and it fell to my tribe (the tribe Antiochis) to preside, when you decided that the ten generals, accused of not taking up the bodies of the slain in the seafight,* should be tried collectively; an illegal decision, as since that time has become the opinion of you all. On that occasion, I alone of the Prytanes resisted your doing any thing contrary to law. The orators cried out to indict me instantly and drag me to prison, and you assented by acclamation; but I preferred to run all risks on the side of justice and the law, rather than to join with you in an unjust resolve from fear of chains or death. This happened while the state was under a democracy. When an oligarchy succeeded, the Thirty sent for me and four others to the Tholus,* and commanded us to proceed to Salamis and bring from thence Leon, the Salaminian, that he might be put to death. They at that time gave such commands to many persons, wishing to compromise the greatest number of persons possible as accomplices in their proceedings. I then, not by word but by deed, proved that I do not care one jot for death, but every thing for avoiding any unjust or impious action. That government, powerful as it was, did not intimidate me into any act of injustice; but when we quitted the Tholus, the other four went to Salamis and brought Leon from thence, but I returned home. Perhaps this would have cost me my life, had not that government soon after been overthrown. To these facts I can produce many witnesses.

Do you think, then, that I could have lived so many years, if I had mingled in public affairs, and, as befits a good man, had always given my aid to the just cause, and made that, as I ought, my grand object? Far from it, O Athenians; neither I nor any other man. But I, throughout my whole life, and in whatever public transaction I may have been engaged in, shall always be found such as I am in private, never tolerating the slightest violation of justice, either in any one else, or in those whom my calumniators assert to be my disciples. But I have never been any one’s teacher; though if any one, whether young or old, desired to stand by and listen to me, speaking and following my own path, I never grudged to allow him. Neither is it my practice to converse with people when they pay me money, and not otherwise; but I permit rich and poor alike to question me, or if they please, to answer my questions, and to hear what I have to say. And whether any of these turn out a good or a bad man, I cannot justly be held accountable, since I never taught nor undertook to teach them anything. If any one affirms that he ever learnt or heard from me in private, any thing but what all other persons have heard, be assured that he speaks falsely.

But why, then, do some persons take pleasure in frequenting my society? You have already heard, O Athenians; I have told you the whole truth; they like to hear those persons exposed, who fancy themselves wise and are not; for it is not unpleasant. But to me, as I affirm, it has been enjoined by the god to do this,—enjoined in oracles, and in dreams, and in every other way in which Divine ordinance commands anything to a human being.

These things, O Athenians, are true; and could easily be disproved, if they were not. For if I corrupt some of the young men, and have already corrupted others, they, if any of them growing older have perceived that I had given them evil counsels when young, ought to appear now, and charge me with it, and punish me; or if they were unwilling, some of their relations, their fathers or brothers, if these people have suffered any evil from me, should remember it now. There are many such persons present, whom I now see; Criton, my contemporary and member of the same ward,* the father of Critobulus, here present; Lysanias, the father of Æschines, who is present; Antiphon, the father of Epigenes; others, again, whose brothers have kept company with me; Nicostratus, the son of Theodotides, brother of Theodotus; (Theodotus himself is dead, and therefore cannot have dissuaded his brother from appearing against me;) Paralus, the son of Demodocus, whose brother Theages was; Adeimantus, the son of Ariston, and brother of Plato here; Æantodorus, brother of this Apollodorus; and many others I could mention. Some one of these, Melitus should have produced as a witness; and if he then forgot, let him produce them now, and I will give place. But you will find the very contrary of this, O judges; they are all eager to assist me—the corrupter and injurer of their relatives, as Melitus and Anytus affirm. Those indeed, who have themselves been corrupted by me, might naturally enough be supposed to take my side: but the uncorrupted, some of them elderly men, the relatives of the others—what reason can they have for aiding me, but the right and just one, their knowledge that Melitus is a calumniator, and that I speak the truth?

These things, O Athenians, and such as these, are what I have to say in my defence. Perhaps some one among you may be displeased with me, when he bethinks himself that in the trial which preceded mine, the accused, though he had less at stake, entreated the judges, with many tears; and brought hither, to excite their pity, his children, and others of his relations and friends; while I shall do nothing of the kind, although the penalty which, as it may seem, I am in danger of, is the severest of all. Some of you, perhaps, thinking of these things, may feel harshly towards me, and may give an angry vote. If any one among you feels thus, which I hope is not the case, I think I may very properly hold the following discourse to him. I too, most worthy person, have relatives: I am not (as Homer says) sprung from an oak tree, or from a rock, but from human beings;[*] and I have not only relations, but three sons, O Athenians; one of them a youth, the two others still children. Nevertheless, I shall not, bringing any of them here, implore you to acquit me. And why? Not from pride, O Athenians, nor from disdain of you; but for this reason: whether I look upon death with courage or with fear is another matter: but with a view to our reputation, both mine and yours, and that of the city itself, it does not seem to me honourable that I should do such things at my age, and with such a name as I have, whether merited or not. Men certainly believe that Socrates is in some way superior to the multitude of mankind. It would be shameful if those among you who are esteemed superior to the rest, whether in wisdom or in courage, or in any other virtue, should conduct themselves like so many others whom I have seen on their trial, and who might have been taken for people of some account, but who moved heaven and earth to be acquitted, as if it were something dreadful to die; as though they expected to be immortal unless you should put them to death. Such persons appear to me to bring discredit on the city; a foreigner might conclude that the most virtuous among the Athenians, they whom the Athenians select from themselves as the worthiest, for public offices and other honours, are in nothing superior to women. Such things, O Athenians, we, who are thought to be of some account, ought neither to do, nor if we did, ought you to suffer us, but, on the contrary, to show that you will much rather condemn those who enact these pathetic dramas, and make the city ridiculous, than those who refrain from them. And besides the discredit, it does not seem to me even just, to supplicate the judge, and escape by supplication, but to instruct and convince him. For the judge does not sit here to make a favour of justice, but impartially to inquire into it; and he has sworn not to gratify whomsoever he pleases, but to judge according to the laws. We, therefore, should not accustom you, nor should you let yourselves be accustomed, to violate your oaths: it would be impiety in both of us. Do not then, O Athenians, demand of me to do such things towards you as I deem to be neither beautiful, nor just, nor holy; especially as I am actually on trial for impiety. If I should work upon you and influence your decision by supplications, when you have sworn to do justice, I should indeed teach that you do not believe in gods, and my defence of myself would be an accusation against myself that I believe not in them. But far is this from the truth. I believe in them, O Athenians, as not one of my accusers does. And I commit to you and to the god to decide concerning me, in whatever way shall be best for you and for me.

AFTER THE VERDICT OF CONDEMNATION

Among many things, O Athenians, which prevent me from feeling indignant at your having condemned me, one is, that what has happened was not unexpected by me. Much rather do I wonder at the number of votes in my favour. I did not expect to be condemned by so small a majority, but by a large one: it now, however, appears, that if but thirty of the votes had been given differently, I should have escaped. As far as Melitus is concerned, I have escaped as it is: and it is even clear to every one, that if Anytus and Lycon had not appeared as my accusers, he would have been liable to the penalty of one thousand drachmæ, not having obtained a fifth part of the votes.*

The penalty proposed by my accuser is death. What penalty shall I, on my part, propose? surely that which I deserve. Well, then, what do I deserve to suffer or to pay, because I never relaxed in instructing myself, but neglecting what the many care for, money-getting and household management, and military commands, and civil offices, and speech-making, and all the political clubs and societies in the city; thinking myself, in fact, too honest to follow these pursuits and be safe; I did not go where I could be of no use either to you or to myself, but went to each man individually, to confer on him the greatest of all benefits; attempting to persuade every one of you, to think of none of his own concerns till he had looked to making himself as good and as wise as possible; nor of the city’s concerns till he had looked to making the city so; and to pursue all other things in a similar spirit. What, then, ought to be done to me for such conduct? Some good, O Athenians, if I am really to be treated according to my deserts; and a good of such a kind as beseems me. What, then, beseems a man in poor circumstances, your benefactor, and requiring leisure to prosecute his exhortations? There is nothing, O Athenians, which would be so suitable for such a man to receive, as a maintenance at the public expense. It would befit him much better than any of you who may have carried away the prize of horse or chariot-racing at the Olympic contests. For, such a man makes you only seem happy, but I make you be so: and he does not require a maintenance, but I do. If, therefore, I must estimate myself justly according to my deserts, I rate myself at a maintenance in the Prytaneum.

Perhaps I seem to you, in saying this, as in what I said about supplication and entreaty, to be influenced by pride. The fact, however, is not so: but rather, as I am now about to tell you. I know that I do not intentionally injure any one; but I am not able to convince you of it; for we have conversed together but a short time: if, indeed, it were the law with you, as in other countries, not to terminate capital trials in one day, but continue them through several, you could then have been convinced; but now, it is not easy, in a short time, to conquer strong prejudices. I, then, being convinced that I wrong no one, cannot consent to wrong myself, by affirming that I am worthy of any evil, and proposing that any evil should be inflicted upon me as a penalty. From what fear should I do so? From the fear lest I should suffer what Melitus proposes? when I affirm that I know not whether it be an evil or a good? Shall I, then, choose something which I well know to be an evil, and propose that as the penalty? Imprisonment, for example? And why should I seek to live in a prison, at the mercy of every successive police officer?* A fine? and imprisonment until I pay it? That would be the same thing; for I have no means of paying it. Shall I propose banishment? for perhaps you might sentence me to that. But I must be very fond of life, O Athenians, if I am so bad a calculator as not to compute that if you, who are my countrymen, have not been able to bear my ways and my sayings, but have found them burthensome and invidious, and now seek to get rid of them, it is not likely that other people will bear them easily. Far from it, O Athenians. It would be an unworthy life for me, exiled at my age, to live in perpetual wanderings and banishments from one city to another. For, I well know, that whithersoever I go, the young men will listen to my discourses as they do here. And if I repel them, they, by their influence with the older people, will drive me from the place: but if I admit them, their fathers and relations will do it for their sake. Perhaps somebody may say, But canst thou not, O Socrates, going into exile, live there in peace and silence? Here it is that I have the hardest task to persuade you; for, if I say that this would be to disobey the god, and that I, therefore, cannot remain silent, you will think it ironical, and disbelieve it. And if, again, I say that the greatest good possible for man is, to discuss daily concerning virtue, and the other matters on which you hear me converse and examine myself and others, and that to live an unexamined life is not endurable, you will still less believe me. The fact, however, is as I say, but it is not easy to make it apparent.

I am not used to pronounce myself deserving of any evil. If I had money, I would estimate my penalty at as much money as I was able to pay, for it would have been no damage to me; but now—I have none; unless you are willing to fix the penalty at what I am able to pay. Perhaps I could pay as much as a silver mina: at this, therefore, I rate the penalty. Plato here, and Criton, and Critobulus, and Apollodorus, O Athenians, bid me rate it at thirty minæ, and they undertake to be my sureties. I do so, therefore, and their security is adequate.

AFTER THE DECLARATION OF THE SENTENCE

It is for the sake of but a short span, O Athenians, that you have incurred the imputation, from those who wish to speak evil against the city, of having put to death Socrates, a wise man, (for those who are inclined to reproach you, will say that I am wise even if I am not). Had you waited a short time, the thing would have happened without your agency; for you see my years; I am far advanced in life, and near to death. I address this not to all of you, but to those who have voted for the capital sentence. And this too I say to the same persons: Perhaps you think that I have been condemned from want of skill in such modes of working upon your minds, as I might have employed with success if I had thought it right to employ all means in order to escape from condemnation. Far from it. I have been condemned, not for want of things to say, but for want of daring and shamelessness; because I did not choose to say to you the things which would have been pleasantest to you to hear, weeping and lamenting, and doing and saying other things which I affirm to be unworthy of me; as you are accustomed to see others do. But neither did I then think fit, because of my danger, to do anything unworthy of a freeman; nor do I now repent of having thus defended myself; I would far rather have made the one defence and die, than have made the other and live. Neither in a court of justice, nor in war, ought we to make it our object, that, whatever happen, we may escape death. In battle, it is often evident that a man may save his life by throwing away his arms, and imploring mercy of his pursuers; and in all other dangers there are many contrivances by which a person may get off with life, if he dare do or say everything. The difficulty, O Athenians, is not to escape from death, but from guilt; for guilt is swifter than death, and runs faster. And now I, being old, and slow of foot, have been overtaken by death, the slower of the two; but my accusers, who are brisk and vehement, by wickedness, the swifter. We quit this place, I having been sentenced by you to death, but they, having sentence passed upon them by Truth, of guilt and injustice. I submit to my punishment, and they to theirs. These things, perhaps, are as they should be, and for the best.

But I wish, O men who have condemned me, to prophesy to you what is next to come; for I am in the position in which men are most wont to prophesy, being at the point of death. I say, then, O you who have slain me—that immediately after my death there will come upon you a far severer punishment than that which you have inflicted upon me. For you have done this, thinking by it to escape from being called to account for your lives. But I affirm that the very reverse will happen to you. There will be many to call you to account, whom I have hitherto restrained, and whom you saw not: and being younger they will give you more annoyance, and you will be still more provoked. For if you think, by putting men to death, to deter others from reproaching you with living amiss, you think ill. That mode of protecting yourselves is neither very possible, nor very noble: the noblest and the easiest too, is not to cut off other people, but so to order yourselves, as to obtain the greatest excellence. Having prophesied thus to those who have condemned me, I leave them.

With those who voted for my acquittal, I would gladly, while the officers are busy, and I am not yet going to the place where I am to be put to death, converse a little about this which has happened. Stay with me, my friends, until then; for I would explain to you, as my well wishers, the meaning of what has now happened to me. There has occurred to me, O judges, (for you I may rightly call by that name,) something surprising. My accustomed dæmonic warning has, in all former times, been very frequent, and given on small occasions, if I was about to do any thing not for my good. But now, as you see, those things have happened to me, which are generally esteemed the worst of evils; yet the divine monitor did not warn me, neither when I left my home in the morning, nor when I came up hither to the judgment-seat, nor at any time when I was speaking; though on other occasions I have often, while speaking, experienced the warning, and been checked in what I was about to say. But in neither word nor deed connected with this business, have I been checked by the sign. What do I suppose to be the cause? I will tell you. This which has happened is most likely a good; and those of us who think death an evil are probably in the wrong. For the accustomed warning would certainly have been given to me, if what I was about to do had not been for my good.

We may also, from the following considerations, conclude that there is much hope of its being a good. For death must be one of two things: either the dead are incapable of feeling or perceiving anything; or death is, as we are told, a change of abode, a passage of the soul from this to some other place. Now, if after death there be no sensation, but it be like a sleep in which there are no dreams, death is a mighty gain. For if any one were to choose from his life, a night in which he had slept without dreaming, and comparing with this all the other nights and days of his life, were required to say in how many of them he had lived better and more pleasantly than in that night, I imagine that not a private man merely, but the Great King, would find that such days and nights were soon counted. If then this be death, it is a gain: since all eternity would not thus appear longer than one night. But if death be to quit this place for another, and if it be true as is affirmed, that in that other place is the abode of all the dead; what greater good can there be, O judges, than this? If, arriving in the other world, and leaving these people who call themselves judges, we shall see the real judges, who are said to judge there, Minos and Rhadamanthus and Æacus and Triptolemus, and all other demigods who lived justly while they were alive, would it not be a noble journey? What would not any of you give to converse with Orpheus, and Musæus, and Hesiod, and Homer? I would gladly die many times if this be true; since to me it would be a delightful residence when I had met with Palamedes, and the Telamonian Ajax, and any other of the ancients who perished in consequence of an unjust judgment. To compare my own fate with theirs, would not, I think, be disagreeable: and best of all, to live examining and interrogating the people there, as I have done here, to discover who among them are wise, and who think themselves so, but are not. How much would not one give, O judges, for an opportunity of examining him who led the great expedition to Troy; or Ulysses, or Sysyphus, or ten thousand others whom one could mention, both men and women; with whom to converse and associate there, and to examine them, would be the height of happiness. They do not, there, put one to death for such things; for the people there are happier than the people here, both in other things, and in this, that when once there they are immortal; if what we are told is true.

It behoves you, O judges, to be of good cheer concerning death; and to fix this truth in your minds, that to a good man, whether he die or live, nothing is evil, nor are his affairs neglected by the gods; neither did what has happened to me occur spontaneously, but it is evident to me that to die, and come to an end now, was most for my good. For this reason was it that the sign did not interpose to check me; and I do not much complain of my accusers, nor of those who condemned me. Though they, indeed, accused and condemned me not with any such intention, but purposing to do me harm: and for this it is fit to blame them.

Thus much, however, I beg of them: When my sons grow up, punish them, O Athenians, by tormenting them as I tormented you, if they shall seem to study riches, or any other ends, in preference to virtue. And if they are thought to be something, being really nothing, reproach them as I have reproached you, for not attending to what they ought, and fancying themselves something when they are good for nothing. And if you do this, both I and my sons shall have received what is just at your hands.

It is now time that we depart, I to die, you to live; but which has the better destiny is unknown to all, except the god.

lf0223-11_figure_001

>The first folio of the MS of “Notes on the Charmides of Plato” Berg Collection, New York Public Library

The Charmides

[Holograph MS, Berg Collection, New York Public Library, entitled “Notes on the Charmides of Plato.” Paper watermarked 1828. Not mentioned in JSM’s bibliography. For details concerning the manuscript and the transcription, see the Textual Introduction, lxxxi-lxxxii above; for a discussion of this and the other translations of Plato, see also the Introduction, xvii-xxviii above.]

the subject of this dialogue is σωϕροσύνη, which includes the two ideas of prudence and temperance, with a sort of etymological reference to thought, and good sense,* and may perhaps in general be best translated by the word considerateness, as when we speak of considerate conduct, and a considerate character or disposition. To the purposes however of the present dialogue, the words good sense seem better adapted.

The interlocutors are Socrates, Critias (afterwards the head of the Thirty Tyrants, though long a disciple of Socrates) and a young man named Charmides, who appears to have been celebrated for his personal beauty, the effect of which upon the bystanders and even upon Socrates himself, that philosopher (who is the narrator of the conversation) describes in terms which to our modern ideas appear singularly high-flown.

Socrates seeing, at the Taurean palæstra, the exceeding beauty of this young man, & being told by his cousin & guardian, Critias, that he was equally excellent in mind, expressed a desire to converse with him. Critias offered to bring this about, & called upon Charmides to approach, pretending to have found a physician who could cure him of a headach which he had complained of. Socrates, being asked whether he was this physician, pretended that he was, and that his remedy was a certain herb, but that its efficacy depended upon its being used together with a particular incantation: the power of which was not confined to the head, but gave health to the whole man. “You must have heard,” he continued, “from good physicians, that if a man comes to them with diseased eyes, they cannot cure the eyes separately, but in order to remedy the complaint of the eyes they must make applications to the whole body. It is the same with respect to this incantation. I was taught it by some Thracian physicians, whose power is said to extend even to conferring immortality. They told me, that the Grecian physicians were right in that maxim of theirs, which I just mentioned, but the Thracian god Zalmoxis had taught, that as the eyes could not be cured without the head nor the head without the body, so neither can the body without the mind, & that the reason why most diseases prove too strong for the Greek physicians, is, that they attempt to treat one part of the human being, being unacquainted with the nature of the whole. All good & all evil come originally from the mind, & that must be in a proper state before the condition of any other part of the system can be rectified. But the appliances which keep the mind in a proper state, are of the nature of incantation, to wit, Doctrine, Discussion, Argument. By these, σωϕροσύνη, or good sense, is generated, & where that exists, it is easy to procure health for the body. This physician, therefore,” added Socrates, “who taught me the remedy for headach, made me swear solemnly never to suffer any one to prevail upon me to apply it to his head unless he will first allow me to apply the incantation to his mind. If therefore you, Charmides, will first place your mind under my care that I may administer the incantation, I will apply the remedy to your head; if not, I can do nothing for you.”

Critias observed, that the headach which Charmides was afflicted with, would be an excellent thing for him if it forced him to improve his mental health also for the sake of the bodily: that however he already excelled his contemporaries not less in this very quality of good sense than in personal beauty. “If so,” said Socrates, “he has no occasion for the incantation, & we may proceed at once to administer the remedy for headach: but if he is still deficient in σωϕροσύνη, we must begin with the incantation.” He therefore asked Charmides whether he deemed himself to possess a sufficiency of this quality or not. Charmides not liking either to say that he did, or to admit that he did not, Socrates proposed a mode of examining him, so as to ascertain the point.

“If,” said he, “you possess good sense, you must have some opinion on the subject of it. For if this quality is in you, it must make its existence perceptible in some manner, from which you must be enabled to form some opinion, what, & what kind of thing it is.”—“Certainly,” answered Charmides.—“Can you then tell what in your opinion it is?”—Charmides, after some hesitation, answered, that he thought it consisted in doing every thing in an orderly and quiet manner, as for instance, walking quietly, & talking quietly, and so forth. In short, it seemed to him he said to be a certain tranquillity. The idea which he seemed to wish to express, was that of a kind of external decency, & personal reserve.

Socrates proceeded to catechize him further, asking him whether he did not consider good sense to be an admirable thing?—“Certainly,” replied he.—“Whether, now, in learning to write, is it more admirable to write copies rapidly, or quietly?”—“Rapidly.”—“And to read, rapidly or slowly?”—“Rapidly.”—“To play on the harp? To box, or wrestle? To run? To learn? To teach? To recollect?” In all these operations, Charmides was forced to admit, that quickness was more meritorious than slowness, or tranquillity; and moreover in thinking, he admitted that sagacity consisted in quickness & sharpness of mind, not slowness and tranquillity: So again in deliberation, that the greater excellence was in him who could deliberate quickest, not him who did it most slowly and quietly. Good sense, therefore, did not consist in tranquillity, and it was necessary that Charmides should consider again & give another answer.

He answered, that good sense made men sensible to shame, & seemed to be much the same thing with modesty. To this Socrates answered, by asking him whether he did not admit that sense was a good quality?—“Yes.”—“And do you not think that Homer is in the right, when he says, that it is not good for a needy man to be ashamed?”[*] —“I do.”—“Then there is good shame and bad shame.”—“Yes.”—“But sense is always good.”—“It is.”—“Then sense is not the same thing with sensibility to shame.”

Charmides assented, & suggested another definition of sense which he had just recollected to have heard, viz. that it consisted in confining oneself to one’s own business.

Socrates compared this definition to a riddle; “for,” said he, “it cannot have been meant in the literal sense of the words. Do you think that a grammarian, or teacher of languages (γραμματιστής) in teaching children to read & write their own or any other tongue, reads and writes nothing but his own name, & taught you when you were a child to read & write nothing but your own name? Did you not write the names of friends & enemies indiscriminately?”—“We did.”—“Did you act contrary to good sense in so doing?”—“No.”—“But you were not confining yourselves to your own business.”—“True.”—“And to give medical attendance, to build, to weave, in short to practise any art, is to transact some business, is it not?”—“Yes.”—“But would a state be well administered if the law were, that each man should weave & dye his own coat, & make his own shoes, &c. and not meddle with other men’s business?”—“No.”—“But if it were sensibly administered it must be well administered.”—“Yes.”—“Then sense does not consist literally in confining oneself to one’s own business.”—“So it seems.”—“Then the person who gave you this definition, meant it, as I said before, as a riddle: or was he some very silly person?”—“No,” answered Charmides, “he was a very wise person.”—“Then it must have been meant as a riddle, because it was difficult to guess what was meant by confining oneself to one’s own business. Can you tell what it is?”—“No,” answered Charmides, “nor perhaps could the author himself,” looking at Critias, & smiling.

Critias, who was evidently the person meant, though he had disclaimed it, interposed in behalf of the definition, and said, that he did not consider these handicraft occupations to be entitled to the name of business. “For Hesiod,” said he, “declares, that business is no disgrace.[*] Do you think he meant that shoemaking & sausageselling* were no disgrace? Work is a different thing from business: Work may be a reproach, but that only is business which is noble and useful. This therefore ought to be considered one’s own business; & all mischievous things, should be considered as foreign to us. In this signification, Hesiod & other wise men thought that the sensible man is he who confines himself to his own business.”

“I thought from the first,” answered Socrates, “that by one’s own, you meant all good things and by business all good works. I have heard Prodicus make a hundred such verbal distinctions. But you may impose names in whatever way you please, only let us know to what thing, each of your names is applied. Let us begin again from the beginning. Sense, you say, is the doing of good things.”—“Yes.”—“He who does evil then is not sensible, you think?”—“And do not you?”—“The question is not what I think, but what you say.”—“I say, that he who does good & avoids evil is sensible, he who does evil & not good, is not sensible, & I am willing to define sense, as the doing of what is good.”—“May be so. But I am surprised if you think that men may be sensible without knowing that they are so.”—“But I do not think so.”—“Do you not think that a physician, in curing a sick man, does what is beneficial both to himself & to the person cured?”—“Yes.”—“Then he does what is right.”—“But he who does what is right, is sensible.”—“Yes.”—“Now, must a physician necessarily know, whether he has done a benefit by curing or not? And in general, must any workman know, as a matter of course, whether the work he has accomplished will or will not turn out beneficial to himself?”—“Perhaps not.”—“Then a physician may sometimes act beneficially or detrimentally, without knowing that he has done so, & may therefore, by your definition, be sensible without knowing it.”

“This,” answered Critias, “is impossible: & if any of my former admissions leads necessarily to this, I had rather retract the admission, than allow that a person may be sensible, not knowing himself. For I think that good sense chiefly consists in self-knowledge, & that the celebrated inscription at Delphi, Know thyself, was intended as a salution from the God, not according to the usual form, Rejoice, but equivalent to this, Be sensible, being a more proper exhortation on meeting, than to rejoice. I will therefore give up all that has been said, in which perhaps you were right, & perhaps I, though neither of us said any thing very clear. But I am now ready to maintain if you deny it that good sense is, to know ourselves.”

Socrates told Critias that he was not to consider him as knowing any thing about the matter, so as either to deny or admit, but that he was ready to join in enquiring into it.

“You say that good sense is to know oneself. Now if it is to know, it is a sort of knowledge.”—“Yes.”—“The knowledge of something.”—“Yes, of oneself.”—“Medicine is the knowledge of what is conducive to health, is it not?”—“Yes.”—“If you were to ask me, what was the use of medicine, or the knowledge of what conduces to health, & what effect it produces, I should answer, It is of great use, for it produces an admirable thing, viz. health.”—“Yes.”—“And if you asked me what is the effect produced by Architecture, or the knowledge of building, I should answer, Edifices; & so forth. Now you ought to be able to tell me, what is the excellent effect produced by good sense, which you say, is the knowledge of oneself.”

“This,” replied Critias, “is not a right question. For good sense is not like other branches of knowledge, nor are they like each other; but you interrogate as if they were. Can you shew any effect produced by arithmetic, or geometry, or many other arts, in the manner in which cloth is produced by weaving, or houses by architecture? You cannot.”—“True. But I can shew you in each of these branches of knowledge, something, different from the knowledge itself, something which is the subject of the knowledge, something which it is the knowledge of. For instance, arithmetic is the knowledge of number, which is not the same thing with arithmetic: Statics, is the knowledge of the specific gravities of bodies, which are a different thing from Statics itself.”—“True.”—“What, then, is Good Sense the knowledge of, different from Good Sense itself?”

“You mistake again,” answered Critias, “in the same way: You have hit upon the very point which distinguishes good sense from all other kinds of knowledge, & you are looking for a resemblance between them. All other kinds of knowledge, are knowledge of other things, but not of themselves: Good Sense, is a knowledge likewise of itself. And you know this well, but you are doing what you just now disclaimed, you are attempting to refute me, not regarding the subject itself.”—“You are wrong,” answered Socrates, “in supposing that even if I do refute you, I do so on any other account than that which would induce me, in a similar case, to enquire into the grounds of my own notions, that I might not fancy that I knew the subject when I did not. And I am now enquiring into this subject, chiefly for my own sake, next perhaps for that of my friends. Do you not think it a common advantage to all men, that the nature of all things should be explained & cleared up?”—“Extremely so.”—“Answer, then, & do not mind whether you or I be refuted, but attend to the argument & see whether that can be refuted & what is the consequence if it be.”—“I will do so, for what you say appears reasonable.”—“Tell me, then, what you say with respect to Good Sense?”

“I say,” answered Critias, “that it alone of all kinds of knowledge, is knowledge of itself & of the other kinds of knowledge.”—“Then if it be a knowledge of knowledge, it is likewise a knowledge of ignorance?”—“Yes.”—“Then, the sensible man alone will know himself, & will be able to distinguish, what he knows & what he does not know; and likewise, he & no other will be able to judge of other men, what they know, & what they fancy they know when they really do not. And Good Sense & self-knowledge consist in knowing what we know & what we are ignorant of. Is this your meaning?”—“Yes.”—“Let us then first enquire, whether it be a possible thing or not, to know what we know & what we are ignorant of: & next, if it be possible, what would be the use of it to us.”—“Certainly.”—“I, then,” said Socrates, “am puzzled. Is this knowledge, of which you are speaking, the knowledge of nothing whatever but of itself & of other kinds of knowledge, & of ignorance?”—“Certainly.”—“This is very paradoxical: for if you make the same supposition in other things, it will appear to you impossible.”—“How?”—“Do you think, that there is a faculty of sight, which is not the sight of any visible object, but of itself & other faculties of sight & of non-sight, & which does not see any colour, but sees itself & other seeing faculties?”—“Certainly not.”—“Or is there any hearing faculty, which hears, not any sound, but only itself & other hearing faculties?”—“No.”—“Or any desire, which desires, not any pleasure, but itself & other pleasures?”—“No.”—“Or any will, which wills, not any good, but itself & other wills?”—“No.”—“Or any love, which loves, not any lovely object, but itself & other loves?”—“No.”—“Or any fear, which fears itself & other fears, but does not fear any danger?”—“No.”—“Or any thinking faculty, which thinks itself & other thinking faculties, but does not think any particular thought?”—“No.”—“But there is a Knowledge which is not the knowledge of any Acquirement, but of itself & other knowledges.”—“There is.”—“Is not this paradoxical? Let us not however for that reason pronounce it untrue, but enquire whether it is true or no.”

“This knowledge is the knowledge of something.”—“Yes.”—“That which is larger, too, must be larger than something.”—“Yes.”—“Than something smaller.”—“Undoubtedly.”—“Then if we could find any larger thing, which is larger than itself & other larger things, but is not larger than those things than which other things are larger, would not this thing if it be larger, be also smaller, than itself?”—“Of necessity.”—“And if there be any thing, which is double of all other doubles & of itself, it must likewise be half of itself: for whatever is double, is the double of a half. And what is more than itself, must be less than itself, what is heavier must be lighter; what is older, must be younger, &c.; in short, whatever is itself the object to which its distinguishing quality is referred, must likewise have in itself the opposite & correlative quality or object. For instance, hearing, is always relative to a voice.”—“It is.”—“Then if hearing hears itself, it hears itself hearing a voice.”—“Yes.”—“And if sight sees itself, sight must have some colour: for that which has no colour cannot be seen.”—“Certainly.”—“In the case of some of the things, therefore, which we have supposed to be their own objects, or correlatives, the supposition is clearly impossible; & in the remainder it appears extremely unlikely. We need, therefore, a man equal to the task of deciding, whether there is nothing which is capable of being the object to which its own distinguishing property is relative; or whether some things are capable & others not; & if some things are capable, whether knowledge is one of them, which, in that case, we have termed Good Sense. I do not esteem myself to be equal to this task. And I can neither affirm there may be a Knowledge of knowledge, nor if there is, can I admit that it is the same thing with Good Sense, until I have examined whether a knowledge of this sort would benefit us or not. For I conceive Good Sense to be something noble & beneficial. Do you therefore shew, first, that there can be a Knowledge of knowledge & of ignorance, next that besides being possible, it is likewise useful.”

Critias being puzzled & talking obscurely to hide his embarrassment, Socrates proposed that they should for the sake of the argument, allow that such a thing as Knowledge of knowledge may exist. “Supposing this to be possible, how would it enable a man the more to know what things he knows and what he is ignorant of? For we said that in this consists Self-knowledge, and good sense.”—“Surely,” answered Critias. “If a man has that knowledge which knows itself, he becomes such as this knowledge, which he has. When a man has swiftness, he is swift; when he has beauty, he is beautiful; when he has knowledge, he is knowing. When therefore he has that knowledge which is knowledge of itself, he comes to know himself.”—“I do not doubt that: When he has that which is self-knowing, he will know himself: But will he therefore know what things he knows & of what he is ignorant?”—“That is the same thing.”—“Perhaps: but I am just as I was before, still puzzled: for I do not understand, that to know what things we know, is the same as to know of what we are ignorant.”—“What do you mean?”—“I mean this. Will the knowledge of knowledge, be capable of any thing more than to distinguish that this is knowledge & that is not knowledge?”—“Nothing else.”—“And is the knowledge & ignorance of the Salubrious, the same as the knowledge & ignorance of the Just?”—“No.”—“The one is Medicine, the other Politics, but we are speaking only of Knowledge. Now we must suppose a person who does not know the Salubrious, nor the Just, but only knows Knowledge. This person will be able to discern, whether or not he knows something, & has some knowledge, and the same of any one else.”—“Yes.”—“But how can he, merely by this knowledge, distinguish what it is which he knows? For the Salubrious is to be known not by good sense, but by Medicine, the Harmonious, not by good sense but by Music; the Architectural, not by good sense but by Architecture.”—“So it seems.”—“If therefore good sense be only the Knowledge of knowledge, how can he by means of it, know that he knows the Salubrious, or the Architectural?”—“Not at all.”—“Then he who is ignorant of these separate sciences will not know what he knows, but only that he knows something.”—“So it appears.”—“Then good sense does not consist in knowing what things he knows & does not know, but only in knowing that he does know or does not know.”—“It would seem so.”—“Neither then will he be able to put to the test any other man who asserts that he knows something, & distinguish whether he really knows what he says he knows, or not: He will only know, that the man has some knowledge, but Good Sense will not enable him to know of what.”—“Allowed.”—“Then he will not be able to distinguish a real from a pretended physician, & so on. This may be seen from the following circumstance. If a sensible man, or any other man, wishes to distinguish a real from a sham physician, what will he do?—He will not enter into conversation with him on the subject of Medicine; for the physician understands only the Salubrious & the Insalubrious: he knows nothing about Knowledge; that we have assigned to good sense alone.”—“We have.”—“But Medicine is Knowledge; therefore the physician knows nothing on the subject of Medicine.”—“True.”—“The sensible man will therefore know, that the physician has some knowledge; but if he wishes to try what knowledge, will he not enquire, What things it is the knowledge of? Do we not after having ascertained that what is in question is some Knowledge, ascertain what knowledge by asking what is it the knowledge of?”—“Yes.”—“Medicine is distinguished from other kinds of knowledge, by its being the knowledge of the Salubrious & the Insalubrious.”—“It is.”—“Then he who wishes to examine Medicine, must examine it in these things, in which it exists, not in those in which it does not exist.”—“True.”—“Then he who wishes to examine the physician, must examine him in the Salubrious and the Insalubrious.”—“So it seems.”—“And he examines him in order to try whether what he says on these subjects is true, & what he does, proper?”—“Certainly.”—“Can he do this, but by means of Medicine?”—“No.”—“Nobody then but the Physician can do it; not the sensible man; for he would need to be a Physician into the bargain.”—“Yes.”—“If, then, Good Sense is the knowledge only of Knowledge and Ignorance, it cannot distinguish a real from a pretended physician, nor the man who really knows any other thing, from a pretender, except those of one’s own art, whom, of course, all artists can distinguish.”—“So it appears.”—“What, then, is the use of good sense, thus defined? For if, as we at first supposed, the sensible man knew that he knows what he really does know, & that he knows not, what he really does not know, it would be a great advantage to be sensible: for we, & all over whom we had influence, would lead an unerring life: we should never attempt what we knew not how to do, but would find out those who knew, & entrust it to them; nor should we ever permit those whom we could influence, to do any thing but what they could do well, i.e., what they had the knowledge of. A family or a state, or any thing else which was governed by this sort of Good Sense, would be well governed, for every thing in it would be well done, & those who do all things well are happy. These were the effects which we expected from Good Sense, when we thought that it was the knowledge of what we know & know not.”—“Yes.”—“But it now appears that no such knowledge exists.”—“It does.”—“Perhaps, the use of this Good Sense, which is the knowledge of Knowledge & of Ignorance, is only, that he who possesses it is enabled to learn every thing else more easily, & that every thing appears more clearly to him, in as much as, besides the particular thing which he learns, he perceives his knowledge of it likewise. And he will be better able to judge of other men’s knowledge of those particular things which he also has learnt, than those who merely know the particular thing without knowing the knowledge. Is this the advantage which is to be derived from good sense, & have we been looking out for some thing greater than is really to be found?”—“Perhaps it may be so.”

“Perhaps it may,” resumed Socrates: “but perhaps we are wrong altogether. I judge by something extremely strange which occurs to me, respecting good sense, if it is what we now affirm it to be. Let us, if you will grant that it is possible to know knowledge, & that the knowledge of knowledge, would enable us as we supposed at first, to know what things we know & do not know. Granting the possibility of all this, let us enquire whether it would be of any utility. For I think that we were wrong in admitting that sense, if it consisted in this, would be a great good.”—“How?”—“It was a rash admission, that mankind would be greatly benefitted if each man were to perform only what he knows, & to resign what he knows not, to others who know it.”—“Is not this right?”—“I think not.”—“This is strange indeed.”—“So it seems to me. But I think, that if good sense consists in this, it is not clear that it does us any good whatever.”—“Let us hear what you have to say.”—“I dare say that I am wrong; but nevertheless if we have any regard for ourselves, we must examine the thoughts which occur to us, & not carelessly pass them by.”—“True.”—“If good sense, such as we have defined it, governed our actions, every thing would be done according to knowledge, & no sham pilot, or physician or general, pretending to know what he did not, would deceive us. Our bodies would be more healthy than now, we should be exposed to fewer dangers at sea & in war, & all our furniture, clothes, & effects would be constructed by good workmen. If you think fit, we will add a prophetic knowledge of the future, and Good Sense shall be supposed to reject all imposters & induce us to give our confidence to genuine soothsayers & prophets. That the human race, thus directed, would live according to knowledge, I allow: for Good Sense, would not suffer Ignorance to intrude itself. But that, acting according to knowledge, we should act well & be happy, I cannot yet understand.”—“But you will not easily find any other characteristic of acting well, except acting according to knowledge.”—“Instruct me then a little farther. According to what knowledge? The knowledge of shoemaking?”—“Certainly not.”—“Of working in brass?”—“No.”—“In wool, or in timber, & so forth?”—“No.”—“Then we give up the doctrine, that he is happy who lives according to knowledge: for it seems that there may be people living according to knowledge whom you do not call happy. Your happy man, it seems, must live according to the knowledge of some particular subject. Perhaps you mean, the man I mentioned before, who knows the future, the prophet. Do you mean him, or somebody else?”—“Both him & somebody else.”—“Whom? Do you mean, him who besides the future, should know all the past & the present, & be ignorant of nothing? You cannot say that there is any person more knowing than he.”—“Certainly not.”—“I desire, then, to know, what branch of knowledge it is, which makes him happy? All equally?”—“Not equally.”—“Which does it most? Of what past, present, & future things is it the knowledge? Of chess-playing?”—“No.”—“Of number?”—“No.”—“Of the Salubrious?”—“More so.”—“And what most of all?”—“Of Good & Evil.”—“See how you have been drawing me round in a circle, disguising from me that what makes us act well & be happy, is not to live according to Knowledge, though it were the knowledge of all other things, but only according to the single knowledge of Good & Evil. For, take this away, & Medicine will still give us health, Shoemaking, shoes, Weaving, garments. Navigation will save us from drowning, & Generalship will protect us in war. But to accomplish these things well & beneficially, will be wanting.”—“True.”—“Good sense, therefore is not what we said it was; it is that which would be beneficial. It is not the knowledge of knowledge & ignorance, but the knowledge of good & evil.”—“But would not the former be beneficial? For, suppose that Good Sense is the knowledge of knowledges: it would thus survey & rule over all other knowledges, & among others the knowledge of good & evil, & would therefore benefit us.”—“Pray would it give us health, or would that be the result only of medicine? Would it produce all those things, which are the result of the other arts? or would that be reserved for those arts themselves? Did we not admit, that Good Sense is the knowledge solely of knowledge & ignorance, not of any thing else?”—“True.”—“Then it would not give us health.”—“No.”—“That belongs to another art.”—“Yes.”—“Neither then, would it give us Good: for that we have assigned to a different art.”—“We have.”—“How then can Sense be useful, since it does not cause us any good?”—“Not at all, it would seem.”

“You see, then,” added Socrates, “that, as I feared, we are quite wrong, or we never should have come to the conclusion that what is acknowledged to be the noblest of all qualities is useless. We are therefore defeated, & cannot discover to what existing thing the name, Good Sense, was given by its inventor. And yet, we have made many admissions, which the argument did not compel us to. We admitted, that there may be a knowledge of knowledge, though the argument made against it; & we admitted that this knowledge would know the things, which are the subjects of the other kinds of knowledge (tho’ the argument would not allow this either) in order that a sensible man might know what things he knows, & of what he is ignorant. This we admitted, not considering the contradiction of supposing, that what a man is ignorant of, he nevertheless in some sort knows, since he knows himself to be ignorant of it. But with all this readiness of concession we could not discover the truth, but continued to give the name of Good Sense to something which turned out to be useless. I do not mind this so much for myself, but I am vexed on account of you, Charmides, if having not only so much beauty but extraordinary good sense, you will be never the better for it, nor will be in any way benefitted by it in your life: And I am vexed on account of the incantation which the Thracian taught me, that I learned with much trouble a thing which is good for nothing. I cannot believe that this is so, but rather conclude, that I am an unskilful enquirer, that Good Sense is in reality a great good, & that if you possess it you are fortunate. But see whether you have it, & do not require the incantation: for if you have it, I would advise you to think me a trifler & unable to investigate any thing, but to think yourself the more sensible you are, by so much the happier.”

Charmides answered, “I do not know whether I have it or not: how can I, since even you two are not able to discover what it is? But for all that, I am not persuaded by you; I think myself to have much need of the incantation, & I have no objection to have it administered by you as often as you please.”—“It will,” said Critias, “be to me a proof of your Good Sense, if you do allow Socrates to administer it, without intermission.”—“It would be very wrong,” answered Charmides, “if I did not obey you, who are my guardian.” And the dialogue ends with some lively conversation between Socrates & the other two, at the conclusion of which Socrates consents to do what they require.

This dialogue, therefore, like the Laches, terminates without any definite result, & can only be considered, like so many other works of Plato, to be a mere dialectical exercise, in which various ideas are thrown out, but no opinion definitely adhered to or maintained.

The Euthyphron

[Holograph MS, Berg Collection, New York Public Library, entitled “Notes on the Euthyphron of Plato.” Paper watermarked 1828. Not mentioned in JSM’s bibliography. For details concerning the manuscript and the transcription, see the Textual Introduction, lxxxi-lxxxii above; for a discussion of this and the other translations of Plato, see also the Introduction, xvii-xxviii above.]

the subject of this dialogue is Piety. Like the Laches & the Charmides, it belongs to the class to which the epithet πειραστικός has been added; to express that its sole object is to make an adversary expose himself, & to refute false notions, without establishing true ones.

Euthyphron, who seems to have been a prophet, or diviner, & theologian, by profession, meets Socrates returning from one of the courts of justice, and expresses his surprise at finding him in a situation so unusual with him. “Have you a suit before the Archon,” (he asks) “as I have?”—“They do not call it a suit,” replied Socrates, “but an indictment.”—“What! Has any person indicted you? for I am certain that you have not indicted any person.”—Socrates assented.—“Who is your accuser?”—Socrates answered that he was named Melitus: he did not know much about him; he seemed young & obscure; & describing his person, asked Euthyphron if he knew him. Euthyphron said he did not. “But what charge has he brought against you?”—“No mean one,” answered Socrates. “For it is no bad sign of a young man to be conversant with so great a matter. He, it seems, knows in what manner the youth are corrupted, & who they are that corrupt them. And he will prove, no doubt, to be some sage, who, perceiving my errors, by which I corrupt those who are his equals in years, comes & accuses me before the state, as our common mother. And he alone appears to me to commence politics at the right end: for the right way is to look after the young men first, as a good husbandman first takes care of the young plants, & afterwards of the others. And Melitus probably has a mind to begin by clearing away us who destroy the young shoots of society, as he says; after that it is clear that he will take care of the old men, & will be the casue of great good to the state, as may be presumed from so happy a commencement.” Euthyphron answered, that from such a commencement he should rather fear that Melitus would continue all his life to do evil to the state. “But by what means does he say that you corrupt the youth?”—“It is strange to hear. For he says that I am a fabricator of gods, & indicts me for making new gods, & not recognizing the old.”—“I understand; it is because of what you say about your supernatural warnings. He therefore indicts you as innovating in religion, knowing that such charges find a ready belief. And I too, when I speak in the assembly on religious matters, foretelling the future, am laughed at as a madman. And yet all my predictions have come true. But they envy all of us who know these matters. We must not mind them, but pursue our course.”—“It is no great matter,” answered Socrates, “to be laughed at. The Athenians, as it seems to me, do not greatly mind if they think a man clever, provided he does not propagate his wisdom: but those who they think are not only wise themselves but make others so, they are angry with, be it from envy, as you say, or from some other cause.”—“I have no great mind to try what are their sentiments of me in this respect.”—“Perhaps you are thought to hold yourself scarce, & to be unwilling to communicate your wisdom: but I am afraid that I, from philanthropy, am thought by them to say to every body without reserve whatever I have in me, not only without being paid, but being glad even to pay others for hearing me, if it were required. If, now, they were only to laugh at me, as you say they do at you, it would not be unpleasant to pass some time in laughter & fun before the court; but if they are serious, nobody knows what will be the issue, except you, who are prophets.”—“Perhaps, after all, it will come to nothing, & you will come off to your satisfaction, as I think I shall.”—Socrates hereupon asked Euthyphron what was the suit in which he was engaged. Euthyphron explained, that he was prosecuting his own father, for homicide. Socrates expressed surprise, & said, that he supposed the murdered person was a near relation of Euthyphron, since he would not have prosecuted him for the murder of a stranger.—“What difference does it make,” answered Euthryphron, “whether he was a stranger or a relation? The only question is, whether he was justly killed or not, although his slayer should be united to you by the closest ties; for the pollution, if you associate knowingly with such a person, & do not purify yourself & him by bringing him to justice, is just the same. The slain person was a bailiff of mine at Naxos, who in a fit of intoxication killed one of our slaves. My father put him in irons & in a dungeon, & sent hither to enquire of the ἐξηγητής* what he ought to do. In the meantime the man died from the effects of confinement & neglect. Now my father & my relations are indignant because I prosecute my father for the death of this homicide: saying that he did not put him to death, & that if he did it was no justification, for it is impious in a son to indict his father of murder. They do not know correctly the doctrine of religion on the subject of piety and impiety.”—“And do you, Euthyphron, in the name of Jupiter, understand religion, & piety & impiety so well, that in the circumstances you have mentioned, you are not afraid to prosecute your father, lest you should be committing an impious action?”—“I should be nobody, & should have no claim to superiority over other men, if I did not know all these things accurately.”—“It would be for my good, most excellent Euthyphron, to become a disciple of yours, & before my trial comes on, to represent to Melitus, that I have always set a high value on religious knowledge, & now, since he says that I have erred when I promulgated my own notions & attempted to innovate in religion, I have become your pupil. And I will say to him, If you admit that Euthyphron is wise & sound in these matters, think the same of me, & do not prosecute me: but if not, indict my master first, as a corrupter of the old men, viz. me, & his own father, myself by his instructions, his father by admonition & punishment. And if this does not prevail upon him to drop the prosecution or to indict you instead of me, I will say the same thing before my judges.”—“Aye,” said Euthyphron, “if he makes any attempt upon me, I will find out his weak side, & the court shall have more to say about him, than about me.”—“This is the reason,” replied Socrates, “why I wish to become your disciple, knowing that Melitus & others do not seem to take notice of you, but he sees me so clearly that he has indicted me for impiety. Now, then, pray expound to me what you said that you clearly understand: what piety & impiety consist in, both in respect to homicide & to every thing else. Is not piety one & the same thing in all the different acts which receive that name, & impiety, again, the contrary of piety, but in itself always one & the same thing? Is there not one single idea which belongs to every thing which is impious, in so far as it is impious?”* —“Certainly.”—“Tell us then, what you mean by the Pious, & the Impious.”

“The pious,” answered Euthyphron, “is what I am now doing, to prosecute those who are guilty either of homicide, or spoliation of temples, or any thing of that sort; whether the offender be your father or your mother, or any person whatever: And not to prosecute him, is impious. And see what a great proof I will give you that this is the case. It is believed by men that Jupiter, the best & justest of the Gods, put his father Saturn in confinement because he unjustly devoured his children; & that Saturn himself mutilated his own father, for a similar reason. And yet they are angry with me for prosecuting my father when he commits a crime. They are therefore inconsistent with themselves.”

“The very reason,” answered Socrates, “why I am indicted is, because when any one tells me these stories about the Gods, I find it difficult to credit them. But now, if you who know all about these matters, are of this opinion, I must of necessity assent: for what can I say, who myself admit that I know nothing of the matter? But tell me, in the name of friendship: Do you really believe that these things happened?”—“And many things still more surprising, of which the vulgar are ignorant.”—“And you really think that there are wars, & mutual enmities & battles among the Gods, as poets say & painters represent to us?”—“Not only so, but I will relate to you if you please many other things on the subject of religion, which I am sure will astonish you.”—“I should not wonder. But you will tell me all this another time. At present, try to explain more distinctly what I have already asked you. For when I asked, what Piety is, you did not give me an adequate answer, but told me that what you are now doing, prosecuting your father, is pious.”—“And I said truly.”—“Perhaps. But you say, that many other things likewise are pious.”—“True.”—“You remember, then, that I did not ask you to tell me one or two of the numerous things which are pious, but to tell me the single Idea, by which all pious things are pious. For you said, that impious things are impious, & pious things pious, by one common character of piety or impiety.”—“I did.”—“Explain to me, then, this general Idea, in order that, keeping it in mind, & using it as an archetype, I may call those things pious which agree with it & those not pious, which do not agree.”

Euthyphron, being thus pressed, made answer that what is pleasing to the Gods is pious, what is not pleasing to them, impious. Socrates commended this mode of answering, which he said, conformed to his intention in putting the question; & proposed to examine whether the answer was true.

“You say, that the things, & the men, that are pleasing to the Gods, are pious; those that are hateful to them, are impious: the pious, & the impious, not being the same thing, but directly contrary.”—“True.”—“And you said, that the Gods differ & dispute, & are at enmity among themselves.”—“I did.”—“Now, what differences are they which produce enmity & anger? For example: If you & I should differ on the subject of number, which was the greater of two numbers, would this difference make us enemies, and offended with each other? Or should we soon get rid of our difference by coming to a calculation?”—“We should.”—“And if we differed about the comparative size of two objects, we should soon settle our difference by measuring.”—“Yes.”—“And if we differed about the comparative weight of two bodies, we should come to a decision by weighing.”—“Certainly.”—“On what subject differing, & to what decision being unable to come, should we quarrel, & become enemies? Perhaps you cannot at once say. Do you not think, that the Just & Unjust, the Noble & Vile, the Good & Evil, are the subjects on which when men differ, being unable to come to a satisfactory decision of the dispute, they are apt to become enemies?”—“Agreed.”—“If the Gods, then, ever differ, it must be on these subjects.”—“It must.”—“By your account, then, some of the Gods differ from others in what they consider just, and unjust, good & evil, noble & vile: for if they did not differ on these subjects, they would never quarrel.”—“True.”—“But each of them is pleased with what he thinks just, good, & noble, and hates the contrary.”—“Yes.”—“What some of them think just, others think unjust.”—“True.”—“Then, the very same things are both loved & hated by Gods; the same things are at once pleasing to the Gods, & hateful to them.”—“So it seems.”—“By this account, then, the same things are both pious & impious.”—“It would appear so.”—“You did not, therefore, answer my question. And it would not be wonderful if, in acting as you now do, prosecuting your father, you were doing what is pleasing to Jupiter, but hateful to Saturn & Uranus, & pleasing to Vulcan, but hateful to Juno or some other.”

“But,” replied Euthyphron, “I do not think that the Gods differ from each other on this point, that he who slays another unjustly ought to be punished.”—“Did you ever hear any man contending that he who does anything unjustly ought not to be punished?”—“They contend for it incessantly, in the courts of justice & elsewhere: for committing all sorts of injustice, they say & do every thing to escape punishment.”—“Do they confess that they have committed injustice, & nevertheless declare that they ought not to suffer punishment?”—“That, it is true they do not.”—“Then they do not say & do every thing: for, it seems, they do not venture to say, that if they have committed injustice they should not be punished. They say that they have not committed injustice.”—“True.”—“Then they do not dispute whether he who commits injustice ought to be punished, but they perhaps dispute on the point, who the man is who commits injustice, & what injustice consists in.”—“True.”—“Then the Gods, likewise, if they dispute, as you say, about the just & the unjust, & accuse each other of injustice, do not, any of them, venture to affirm, that he who commits injustice ought not to be punished; but they differ & dispute respecting the justice or injustice of some particular act.”—“Certainly.”—“Teach me, then, in order that I may become wiser, by what token you know that all the Gods consider him to have died unjustly, who, being a labourer, & slaying a man, is put in confinement by the master of the murdered man, & dies in consequence of his confinement, before it can be ascertained from the ἐξηγητής what ought to be done with him? & that they think it right for a son to indict his father of murder on such grounds?”—“It would perhaps require no little time; but I could prove it to you very clearly.”—“I perceive that you think me a harder scholar than the judges; since you will of course prove to them, that the act is unjust, & odious to all the Gods.”—“Very clearly, if they will listen to me.”—“But they will listen, if you appear to speak well. It occurs to me, however, that if you were to make it ever so clear to me that all the Gods think the death of this man unjust, I should not have learnt from you the more, what Piety and Impiety are. I should only know, that this act was hateful to the Gods. But this did not appear to us an adequate definition of Impiety, for the same thing, it appeared, was at once pleasing to the Gods, & hateful to the Gods: I excuse you therefore, from this: & if you will, let all the Gods think this unjust, & let all of them abhor it. But shall we correct our definition, & say, that what all the Gods hate, is impious, what they all are pleased with, is pious, what some of them are pleased with & others hate, is neither, or both? Shall this be our definition of the pious, & the impious?”—“Why should it not?”—“I have no objection; but do you consider whether you will be most easily able to teach me what you promised, by this supposition.”—“I should say, that the Pious is that which all the gods are pleased with; & the contrary, that which they all hate, is Impious.”—“Shall we examine, then, whether this is right, or shall we take things upon our own authority or that of others, & believe whatever is asserted?”—“We should examine. But I think that what we have now said is correct.”

“Is the Pious pleasing to the Gods because it is pious, or is it pious because it is pleasing to the Gods?”—“I do not understand you.”—“When a thing is carried, is it carried because somebody carries it, or for some other reason?”—“For this reason.”—“When a thing is driven, it is because somebody drives it, & when seen, because somebody sees it.”—“Yes.”—“It is not true that somebody sees it because it is seen; but, on the contrary, it is seen because somebody sees it. Somebody does not carry it because it is carried, but it is carried because somebody carries it. In short, that which becomes any thing, or undergoes any thing, does not become it or undergo it because it is becoming or undergoing, but it is in the state, called becoming or undergoing, because it becomes or undergoes.”—“True.”—“Now, to be loved, is either to become something or to undergo something.”—“It is.”—“Then it is with this as with the other things which we have mentioned. Somebody does not love a thing because it is loved, but it is loved because somebody loves it.”—“Yes.”—“The Pious, you say, is loved by all the Gods.”—“Yes.”—“Do they love it because it is Pious, or for some other reason?”—“For that reason.”—“Then it is not Pious because they love it but they love it because it is Pious.”—“So it seems.”—“What is pleasing to the Gods, however, is pleasing to them because they love it.”—“Certainly.”—“Then Pious, & Pleasing to the Gods, are not the same thing?”—“How?”—“Because we have admitted, that the Gods love the pious, because it is pious; it is not pious because they love it. But they do not love what is Pleasing to them because it is pleasing; on the contrary it is called pleasing to them by reason of their loving it.”—“True.”—“But if Pious, and Pleasing to the Gods, were identical, then, if the Gods loved the Pious because it is Pious, they would have loved what is Pleasing to them because it is Pleasing to them: Or if what is Pleasing to the Gods, were pleasing to them because they love it, the Pious would have been Pious because they loved it. But you see that these two things are entirely different, & oppositely affected: the one is what it is, because it is loved; the other is loved, because it is what it is. And when I asked you what the Pious is, you seem not to have been willing to explain to me its essence, but have told me one of its attributes, which is, to be loved by all the Gods: what it is, you have not told me. But by all means tell me now.”

Euthyphron complained that he could not express what he thought, since whatever they laid down, always ran away from them, & would not remain where they placed it. And after some lively conversation, in the usual Socratic strain of irony, Socrates proposed to shew him in what manner he ought to explain to him the nature of Piety. “Do you not think that whatever is Pious, must necessarily be Just?”—“Yes.”—“And is every thing which is Just, also Pious? Or is the Pious, universally Just, but the Just not universally Pious, but part of it Pious, and part of it something else?”—“I do not follow you.”—“And yet you are younger as well as wiser than I: but you are lazy from abundance of wisdom. But pray exert yourself: for it is not difficult to comprehend what I mean. I mean the contrary of what the poet means, who says, ‘You will not speak of Jove who created all things, for where there is fear, there is awe.’[*] I differ from this Poet. It does not appear to me that where there is fear, there is awe. For many persons fear diseases, & poverty, & various other things, and stand in no awe of the things which they fear. Do you not think so?”—“I do.”—“But where there is awe, there is fear. For when a man is extremely overawed & ashamed, does he not stand in fear of censure?”—“He does.”—“It is not right, then, to say, Where there is fear there is awe; but, Where there is awe, there is fear. For fear is more extensive than awe: Awe is part of fear, as Odd Numbers, of Number in general: It cannot be said where there is Number there is Odd-number, but where there is odd-number there is number.”—“Yes.”—“In the same sense, I asked you, whether, where there is justice there is piety, or whether, where there is piety, there is justice, but where there is justice, there is not always piety, but piety is a part of justice. Is it a part, think you?”—“I think it is.”—“Let us proceed then to the next step. Since the Pious is a part of the Just, we must next enquire, what part. If you asked me, what part Even-number was of Number, I should answer, that which is divisible into two equal parts. Should I not?”—“Yes.”—“Endeavour then to explain to me in a similar manner, what part of the just, the pious composes, that I may bid Melitus not to prosecute me further for impiety, as having sufficiently learned from you what is & is not pious.”

Euthyphron answered, “The Pious seems to me to be that part of the Just, which relates to the service* of the Gods. The remaining part of the Just, is that which regards the service of men.”

“You seem to me to say well,” resumed Socrates. “But I still desire something more: I do not yet understand what service you mean. For you do not mean a service with respect to the Gods, similar to the services which relate to other things. As for example, we say, it is not every one who can serve a horse properly, but only a groom.”—“True.”—“Grooming, then, is the service of horses.”—“Yes.”—“And it is not every one who can serve dogs properly, but only a dog-keeper.”—“True.”—“Dog-training, then, is the service of dogs.”—“It is.”—“And piety, of the Gods?”—“Yes.”—“But all service is for the same end, viz. the good & advantage of that which is served: Horses, for instance, are benefitted, & made better, by grooming.”—“They are.”—“And dogs, by training, & so on. Or do you think that service is for the injury of what is served?”—“Certainly not.”—“But for the benefit.”—“Yes.”—“Is piety, then, which is the service of the Gods, for the benefit of the Gods, & does it make them better? And do you grant, that when you do a pious act, you make one of the Gods better than he was before?”—“Certainly not.”—“Neither did I suppose you did. But what kind of service of the Gods is piety?”—“That which servants render to their masters.”—“I understand. It is a kind of working for them.” —“True.”—“Now can you tell, for the accomplishment of what effect the physician’s kind of work is performed? Is it not for the accomplishment of health?”—“It is.”—“And the shipbuilder’s kind of work, for the accomplishment of what effect is it performed?”—“Of a ship.”—“And the builder’s, of a house?”—“Yes.”—“Tell me then: for the accomplishment of what effect does the kind of work which we called working for the Gods, take place? You must know, since you say that you are of all men the most versed in divine things.”—“And I say true.”—“Tell me then, what is this admirable effect which the Gods accomplish by employing us to work for them?”—“Many & excellent things.”—“So do military commanders: but yet it may all be summed up by saying that they accomplish victory in war. May it not?”—“Yes.”—“And husbandmen, too, accomplish many and excellent things: but nevertheless, the sum total of them is, the raising of food from the earth.”—“True.”—“And what is the sum total of the many & excellent things which the Gods accomplish?”—“I told you before, that it would be a long piece of business to explain all these matters accurately; but I will tell you simply, that if any person knows how to say & do things pleasing to the Gods, by prayer & sacrifice, this is pious, & is the salvation both of families & of states: the contrary is impious, & destroys them.”—“You could have told me what I asked in much fewer words if you had chosen: but you do not wish to instruct me; it is clear: & now you have turned off when you were just at the point: If you had answered perhaps by this time I should have learnt from you what piety is. But now, since the questioner must follow wherever the answerer chuses to lead, What do you define the Pious, & Piety to be? Is it not, the knowledge how to sacrifice & to pray?”—“It is.”—“To sacrifice is to make offerings to the Gods, to pray is to ask something from them.”—“True.”—“Piety, by this account, is the knowledge of Asking from the Gods, & giving to them.”—“You have understood me very well.”—“For I am desirous of your wisdom, & attend to it, so that what you say will not fall to the ground. You say that the service of the Gods, consists in asking of them, & giving to them.”—“I do.”—“To ask of them rightly, is to ask them for what we need from them.”—“Yes.”—“And to give to them rightly, is to give them in return what they need from us. For it would be an unskilful mode of bestowing gifts, to give to any one what he has no occasion for.”—“You say true.”—“Then piety is, as it were, an Art of Traffic between the Gods & men.”—“Of Traffic, if it pleases you so to call it.”—“But it does not please me, if it is not true. Tell me, then, what is the benefit arising to the Gods from the gifts which they receive from us: As respects what they give, the case is clear: for we have nothing good which we do not derive from them. But what benefit do they receive from what we give them? Or have we so much the best of this traffic, that we receive every thing that is good from them & they nothing from us?”—“Do you think, Socrates, that the Gods are benefitted by what we offer to them?”—“What do we offer it for?”—“What do you suppose it is, except marks of honour & reverence, & what I said before, things grateful to them?”—“The Pious, then, is something grateful to the Gods, but not beneficial or pleasing.”—“In the highest degree pleasing, I should think.”—“The Pious, then, is that which is pleasing to the Gods.”—“It is.”—“Are you surprised, if the argument should, as you said before, not stand still, but run away, when you yourself appear to have made it run round in a circle? Do you not see that we have returned again to the same point? Do you not remember that Pious, & Pleasing to the Gods, appeared to us to be not the same, but exceedingly different?”—“I do.”—“And now, you say again, that the Pious, is that which is pleasing to the Gods. Either, therefore, we were wrong before, or if right before, we are wrong now.”—“So it seems.”—“Let us then resume the consideration from the beginning. For I will not voluntarily give it up until I am instructed. And now by all means pay attention & tell me the truth. For if you did not clearly understand the Pious & the Impious, you certainly would not have prosecuted your old father for murder, on account of a labouring man; you would have feared to offend the Gods, & disgrace yourself before men, in case you were wrong. I am sure, therefore, that you perfectly know the Pious and Impious: Tell it to me therefore, & do not disguise it from me.”—“Another time, then: for now I am in a hurry to go away.”—“See what you are doing! You go away, having cast me down from a great hope which I had, of learning from you the nature of Piety, & getting rid of Melitus & his indictment, by convincing him that I had been made wise in divine things by Euthyphron, & that I would not any longer from ignorance promulgate crude ideas & innovate in religious matters, but would hereafter lead a better life.”

Here ends the dialogue; which, if it has any purpose, further than as a specimen of confutation, seems intended chiefly to discredit the most pernicious parts of the Greek mythology, & the corruptions which it had introduced into the moral ideas of the people.

The Laches

[Holograph MS, Berg Collection, New York Public Library, entitled “Notes on the Laches of Plato.” Paper watermarked 1828. Not mentioned in JSM’s bibliography. For details concerning the manuscript and the transcription, see the Textual Introduction, lxxxi-lxxxii above; for a discussion of this and the other translations of Plato, see also the Introduction, xvii-xxviii above.]

this little dialogue is an expansion of one of the arguments in the Protagoras.

The characters in it are Lysimachus and Melesias, two Athenians of rank; Nicias and Laches, the celebrated captains; & Socrates. The conversation originated in the wish of Lysimachus & Melesias to ask the advice of Nicias and Laches, respecting the education of their sons, who were now adolescent, & to whom they were extremely desirous to give every kind of instruction which could enable them to distinguish themselves. Among other things, it had been suggested by some one, that the exercise of the heavy-armed was a proper and useful branch of education for a young man; & on this subject they consulted Laches and Nicias. Both expressed their readiness to give their best advice; but Laches expressed his surprise, that Lysimachus should have called in Nicias & himself as his advisers in this matter, & should have passed over Socrates, who was present, & whose life was devoted to the consideration, what studies and modes of training were eligible. Lysimachus hereupon observed that Sophroniscus, the father of Socrates, had been an old friend of his, but that as, from his age, he seldom went out, he had not kept up the acquaintance of Socrates himself, & was not aware that he was the same Socrates of whom he frequently heard his son & the other young man speak in commendation. Now however being informed of the reputation of Socrates, & hearing from Laches great praise of the conduct of Socrates in the battle of Delium, & from Nicias, that he had recommended to him as a teacher of music for his son, Damon, a man not only excellent in his art, but in every respect a worthy tutor for a young man, he assured him of his warm friendship & begged him to resume his intimacy with the family for the sake of the two young men, and to join with Nicias and Laches in giving his advice on the point on which their opinion was now requested.

Socrates having expressed a wish first to hear the opinions of the two others who were his seniors, Nicias proceeded to declare his opinion, which was favorable to the study of the heavy-armed exercise: on the ground that to the advantages of the other gymnastic exercises, it added the recommendation of being an exercise in the very operation for which those exercises were intended: to prepare the body, viz. actual warfare: that when the line was broken either in pursuit or in flight, he who had learnt this exercise would be better able to cope with the enemy single-handed; that it is a preparation for, & incitement to, all other martial exercises & studies; that it increases personal courage, & even improves the personal appearance, & renders the aspect of the warrior more formidable.

Laches, being next asked for his opinion, gave it the other way, saying, “It is hard to say of any branch of knowledge that it is not worth learning; for it is good to know every thing. And if this is, as the teachers of it affirm, really a branch of knowledge, it is very fit to learn it: but if they are imposters, & it is not a branch of knowledge, or if it be a branch, but a trifling & insignificant one, what occasion is there to learn it? Now, if it were really good for any thing, it would not have escaped the notice of the Lacedæmonians, who occupy themselves with scarcely any thing in life but the means of obtaining military superiority: And at all events, the teachers of this art are well aware that the Lacedæmonians pay more attention to military affairs, than all the other Greeks, & that a man would be able to gain most money from the other Greeks as a teacher of military exercises if he were in reputation on that account at Lacedæmon; as a tragic poet would, if in reputation at Athens: Accordingly whoever thinks he can compose a good tragedy comes straight to Athens to try his fortune; but these teachers of the heavy-armed exercise seem to regard Lacedæmon as an inaccessible sanctuary, & never go near it, but prefer exhibiting their talents any where else, & particularly in those places of which the inhabitants would themselves admit that the Lacedæmonians were much their superiors in warfare. Besides,” continued Laches, “I have seen some of these men in actual combat: In every thing else, those who obtain the greatest name, are those who have studied & practised the thing in question; but it so happens that not one of the men who have practised this exercise as a profession, ever acquired a name as a warrior. My opinion of the matter is this, that a man otherwise a coward, studying this exercise, will probably have more confidence & therefore obtain more frequent opportunities of exposing himself; and if a brave man practises it, he will be so watched that if he makes even a slight mistake he will be vehemently censured: for the pretension to such knowledge excites jealousies, & a man must be very much the superior of other men in the military virtues, if he would escape ridicule & contempt, professing to have made this his study.”

Lysimachus now called upon Socrates, saying that as the other two had given opposite opinions, it depended upon Socrates to decide.—“What,” answered Socrates: “Will you take whichever side obtains the greatest number of our suffrages?”—“What else can I do?” replied Lysimachus.—“And you, Melesias,” resumed Socrates: “If you were considering what exercises your son should learn, would your decision be governed by the proportionate numbers of our suffrages, or by the opinion of that one among us who had been trained under the best gymnast?”—“By the latter, in preference.”—“You would pay more attention to him, than to all four of us.”—“Perhaps so.”—“For in order to decide rightly, the decision should be governed by knowledge rather than by numbers.”—“Certainly.”—“You ought, then, first to consider, whether there is or is not any one of us who possesses a scientific knowledge of the subject, & if so, to be guided by him, & leave the others alone; if not, to seek another adviser. For you have now at stake, not some trifle, but your greatest possession, for such as your sons are, such will be the whole of your domestic economy.”—“True.”—“How then should we enquire, in order to know which of us has the most scientific knowledge on the subject of exercises? Would not the answer be, he who had learned, & practised, under good teachers?”—“Yes.”—“Teachers of what?”—“What do you mean?”—“It seems to me that we have not yet determined, what is the subject on which we are considering which of us has acquired scientific knowledge, under a master, & which has not.”—“Are we not,” said Nicias, “considering the subject of the heavy-armed exercise, whether a young man should learn it or not?”—“True,” answered Socrates. “But when we are considering respecting any particular ointment for the eyes, whether it should be applied or not, do you think that we are deliberating on the subject of the ointment, or on that of the eyes?”—“On the eyes.”—“And when we consider whether a bridle should be laid upon a horse or not, we are considering on the subject of the horse, not of the bridle.”—“Yes.”—“And in one word, when we are considering of one thing for the sake of another thing, the real subject of our deliberation is the thing for the sake of which we consider, not the thing which we consider for its sake.”—“Certainly.”—“Then we should, in the choice of an adviser, consider whether he has a scientific knowledge of the management of that for the sake of which we are considering.”—“True.”—“But we are considering of a branch of instruction for the sake of the minds of these young men.”—“Yes.”—“Then we must consider, whether any of us has a scientific knowledge of the management of the mind, & can manage it well, & has had good teachers.”—“But,” interrupted Laches, “have you not known men who have attained greater scientific knowledge without teachers, than with them?”—“I have,” replied Socrates: “but if these men said that they were good artists, you would not believe them unless they could shew you well executed works, each in his particular art.”—“True.”—“We then,” said Socrates, addressing Laches & Nicias, “since we have been called in to advise Lysimachus & Melesias with a view to the proper training of the minds of their sons, ought to produce our own teachers, men who have trained many other minds & trained them well before teaching us; & if any of us says that he has had no teacher, he should, if he can, produce his own acts, & shew who among Athenians or foreigners, slaves or freemen, has become a good man by his means: And if we can do neither of these things we should not run the risk of injuring the minds of the sons of our best friends, but should bid them seek other advisers. I, for my own part, say at once, that I have not had any teachers in this matter, although from my earliest youth I have desired to be instructed in it. But I have not money to give to the sophists, who alone professed to be able to make me a good & eminent man: And I have not up to this time been able to discover the art for myself. But I should not wonder if Nicias and Laches had learnt it or discovered it: for they are richer than I, & were therefore able to learn it from others, & older, so that they are more likely to have found it out. And they seem capable of educating a man; for they would not have given their opinion so confidently respecting good & bad modes of instructing youth if they had not confidence in the sufficiency of their own knowledge. I therefore confide in them in other respects, but wonder at their differing from one another. And I exhort you, Lysimachus, to interrogate Nicias & Laches, & say to them, Tell us whether you know the art of educating youth by having learnt it from some one else, or by having discovered it for yourselves, & if by learning it from others, who were your teachers, & what other teachers there are of the same art, that if your attention is engrossed by the affairs of the state, we may go to the teachers, & prevail with them by gifts or prayers to train our sons & yours, & if you have yourselves discovered the art tell us what persons besides you have made good & great men by your training. For if you are only now beginning to practise the art, consider lest you should be making experiments, not upon a worthless material but upon your sons & those of your friends, & learning pottery, as the proverb says, in the pot itself.”*

Lysimachus, with great simplicity, declared that Socrates was in the right, & requested Nicias & Laches to let Socrates interrogate them, & to make answer as he proposed. Nicias hereupon remarked that it was easy to see that Lysimachus knew Socrates only by his father & not personally, or not since he was a child.—“How so?” answered Lysimachus.—“Because you do not seem to know that whoever gets into conversation with Socrates, is sure, whatever they might be talking about at first, to be twisted round by Socrates until he is forced to give an account of himself, what sort of a life he leads & has heretofore led; & when he has got upon this subject, Socrates never lets him go until all this has been fully examined & soundly criticized. I,” continued Nicias, “am accustomed to him, & know that it is impossible to avoid undergoing all this from him, & that I shall not be able to avoid it now: for I like to converse with the man, & think that there is no harm in being reminded of any thing which we have done, or are doing, improperly, & that a man will be the more careful in his after life if he does not fly from this, but is willing & desirous (as Solon says) to learn as long as he lives, & does not think that age brings good sense along with it as a matter of course. I therefore have no objection to be taken to task by Socrates, & I knew before, that, Socrates being present, the discourse would not turn upon the young men but upon ourselves. Let us hear what Laches says on the subject.”

“My case is very simple,” answered Laches; “or rather not simple but double, for I may sometimes be thought to love discussion & sometimes to hate it. When I hear a man discoursing on the subject of virtue or wisdom, who is a true man, and worthy of the language he holds, I am pleased, seeing that the speaker & what he says are suitable to, & in unison with each other, & that such a man is the best of musicians, having the true harmony not of sounds but of life. I delight so much therefore in the discourses of such a man, that I might seem to any one, fond of discussion: But a man who acts ill, the more excellently he talks, annoys me the more, & makes me appear a hater of discussion. I have not yet tried Socrates in words, but I have tried him in acts, & found him worthy of the finest discourses & the greatest freedom of speech. I therefore should be delighted to be examined by such a man, & to learn from him, for I too am desirous, with Solon, to grow old constantly acquiring knowledge, but on condition, that my teachers shall be worthy men. This therefore must be granted to me: but whether my teacher is younger than myself, or not yet in repute, & so forth, I do not care. Since that day, Socrates, when I made trial of you in peril, & proved your virtue, I am willing that you should instruct me & refute me as much as you please.”

Socrates therefore proposed that instead of enquiring what teachers they had respectively had in this sort of instruction, & what persons they had themselves rendered worthier than before, they should enter into another enquiry which tended to the same end, but commenced higher up, & nearer to first principles.

“If we knew, respecting any thing, that if it were communicated to another thing it made that other thing better than it was before; & if we also had power to cause it to be so communicated; we must evidently know that thing, concerning which we are able to advise, how it might best & most easily be acquired. To explain myself more clearly; if we happen to know that sight, when it is communicated to the eyes, makes them better than they would otherwise be, & if besides, we have the power of communicating sight to the eyes, it is evident that we must know what sight is, or we should be very ill qualified to advise how the eyes might acquire it.”—“True,” answered Laches.—“And we are now asked, in what way the minds of these young men may, by the acquisition of virtue, be made better.”—“Certainly.”—“Is it not, then, necessary that we should know, what virtue is? for if we did not know what it is, how should we be capable of giving advice, how it may best be acquired?”—“Not at all.”—“We profess, then, to know what it is.”—“We do.”—“And if we know, we can tell.”—“Certainly.”

“Let us not, then, consider respecting the whole of virtue at once, but some part of it. It will then be easier to discover, whether we sufficiently understand it.”—“Be it so.”—“What part shall we chuse? That part, probably, to which the exercise of the heavy-armed appears to tend. It is thought by most persons to tend to courage.”—“It is.”—“Let us first then, endeavour to shew, what courage is: next, in what manner young men may acquire it, so far as it is capable of being acquired by study & training. Try, therefore, to say, what courage is.”—“It is not difficult. If a man is willing to remain in his rank and resist the enemy, & does not run away, he is a courageous man.”—“You say well; but probably by my fault, & the indistinctness of what I said, you have not answered what I had in mind, but something else.”—“How?”—“I will tell you. He is courageous who remains in his rank & fights.”—“He is.”—“But what do you say of him who runs away & fights, instead of remaining in his rank?”—“How runs away?”—“Like the Scythians, who are said to fight flying, as well as pursuing; & the horses of Æneas & Æneas himself are praised in Homer, for being good in flight, as well as in pursuit.”[*] —“And very properly, for Homer was speaking of chariots: & what you say of the Scythians relates to cavalry. For their cavalry fight in that manner; but the heavy infantry of the Greeks, in the manner I speak of.”—“Except perhaps the Lacedæmonians, who are said to have won the battle of Platæa in full retreat, & only to have turned round & pursued when the enemy were fairly broken.”—“True.”—“This then is what I meant, in saying that I had caused you to make a wrong answer, by putting a wrong question. I meant to ask you, not only respecting those who are courageous in the heavy infantry, but in the cavalry, & all modes of warfare, & not only in war, but in danger by sea, or in disease, or in endurance of poverty, or in political affairs, & not only those who are courageous with respect to pain or fear, but to desires & pleasures, being able to fight against them. For some are courageous in such things.”—“Extremely so.”—“All these, then, are courageous, but some of them are so in pleasure, others in pain, some in desire, others in fear. And some are cowardly in each of these things.”—“Yes.”—“Let us then enquire what these two qualities are. And first, let us consider, what courage is; being, as it is, one & the same thing in all these matters. Do you understand me?”—“Not exactly.”—“As if I were to ask you, what quickness is; the case being, that we may have quickness in running, in playing the harp, in speaking, in learning, & in many other things: In short, it may exist in the operations of the hands, the legs, the voice, or the mind. Now if I were asked what this is, which is called quickness in all these operations, I should answer, that the power which effects much in a short time is quickness, whether it exists in the voice, in running, or in any thing else.”—“Right.”—“Do you, then, try to say, what power it is, which, being one & the same in pleasure, in pain, & in all the other things which we have mentioned, is called courage.”

“It seems to me,” answered Laches, “that courage, if it is common to all these things, is a certain determination of soul.”*

“You do not,” (replied Socrates,) “I suspect, give to all determination of soul, the name of courage. For I am pretty sure that you consider courage as an admirable thing.”—“One of the most admirable.”—“Then, considerate determination is admirable.”—“It is.”—“But inconsiderate determination? Is not this, on the contrary, hurtful & mischievous?”—“Yes.”—“What is hurtful, you do not call admirable?”—“Certainly not.”—“Then you do not call this sort of determination, courage.”—“No.”—“Considerate determination, then, is what you consider to be courage.”—“So it seems.”—“Considerate, then, upon what? Upon all things, great or small? For example, if any one spends money with determination, in a considerate manner, knowing that it will bring him an ample return, do you call him courageous?”—“Certainly not.”—“If a physician, his son being ill & desiring to eat or drink some thing, refuses it to him with determination, do you call him courageous?”—“Nor him either.”—“If a man fights with determination in battle, reflecting considerately, that he will receive assistance & has superiority of numbers & of ground, do you consider him more courageous than the man in the opposite army, who determinedly resists?”—“The latter is the more courageous.”—“But his courage is more inconsiderate than that of the other.”—“True.”—“And you consider him who fights on horseback with determination, being a skilful rider, or with bows & arrows, being a good archer, or who dives with determination being expert in the art, less courageous than those who do all these things being less skilful?”—“Yes.”—“But all these persons shew determination, & incur danger, more inconsiderately than they who do these things with art.”—“They do.”—“But we decided, that inconsiderate boldness & determination was hurtful, & disgraceful.”—“We did.”—“And that courage was admirable.”—“Yes.”—“But now we say that this disgraceful thing, inconsiderate determination, is courage.”—“So it seems.”—“Are we right, then?”—“Certainly not.”—“We are not, to use your expression, in unison, for our deeds, & our words, are not in harmony with each other. In deed, it seems, you & I might be said to be courageous, but in words, if one were to judge by our present discourse, he would say we were not.”—“True.”—“Shall we then listen to our own discourse?”—“What discourse?”—“That which bids us have determination. Let us proceed in a determined manner with the investigation, lest Courage itself should laugh at us for not seeking for it courageously, if courage be determination.”—“I am ready,” answered Laches, “although unused to such discussions. But a kind of contentiousness has seized me, & I am angry if I am not able to speak according to my own thoughts: I seem to myself to conceive what courage is, but it slipt through my fingers, I know not how, & I could not seize it in words & explain it.”—“A good hunter, then, should persevere, & not relax the pursuit.”—“Certainly.”—“Shall we call in Nicias to aid us in the pursuit, if he have any resource which we have not?”—“Certainly.”—“Come, then, Nicias, assist your friends who are in difficulties. You see that we are at a loss; if you can tell what courage is, you will relieve us from our embarrassment and confirm your own views.”

“I thought all along,” answered Nicias, “that you were not defining courage rightly; because you made no use of something very good which I have often heard you say.”—“What was that?”—“You have often said that each of us is good, in those things wherein he is wise, & bad in those wherein he is ignorant.”—“It is very true.”—“Then if a courageous man is good, he must be wise?”—“Do you hear, Laches?” said Socrates.—“Yes,” answered Laches, “but I do not quite understand him.”—“I think I do,” said Socrates, “& that he affirms courage to be a kind of wisdom.”—“What kind?” rejoined Laches.—Socrates begged Nicias to answer; “what sort of wisdom it is which constitutes courage. Certainly not that which relates to flute-playing.”—“No.”—“Nor to harp-playing.”—“No.”—“What sort of wisdom is it, then? What is it the knowledge of?”—Laches commended this mode of interrogation, & Nicias answered, “The knowledge of what is dangerous, & what is safe, both in war and in other things.”

“How strangely he talks!” said Laches.—“In what respect?” asked Socrates.—“Surely wisdom & courage are very different things.”—“Nicias says not.”—“He does, & therein he talks nonsense.”—“Let us instruct him then, & not abuse him.”—“Laches,” said Nicias, “seems to desire that I too should appear to have nothing to say, because he himself is in that predicament.”—“Yes,” answered Laches, “& I think I can shew it. Do not physicians know what is dangerous in diseases? Or do you say that the courageous men know it? Or, do you say that physicians, & courageous men, are the same thing?”—“Not at all.”—“Nor husbandmen either, I suppose. And yet, they know what is dangerous in husbandry; & all other workmen know what is dangerous & what is safe in their several arts; but they are not the more courageous.”

“What do you think, Nicias,” asked Socrates, “of the remark of Laches? There seems to be something in it.”—“There is something in it, but not the truth.”—“How?”—“Because he fancies that physicians know something more about the sick, than what is productive of health, & what of disease. They, however, know merely this. Whether health is not more dangerous to some people than sickness, do you suppose they know that? Or do you not think that to some it is better not to recover from illness than to recover? Tell me, Laches: Do you affirm that it is better for all to live, or do you not say, that for many it is better to die?”—“It is.”—“Do you think that the same things can be considered dangers, to those for whose benefit it would be to die, and to those for whom it would be good to live?”—“No.”—“Do you give to the physicians the office of discriminating these things? or to any other man of science, except to the man who knows what is & is not dangerous, whom I call courageous?”

“Do you understand, Laches, what he means?” asked Socrates.—“Yes,” replied Laches: “his courageous man is a prophet: for who else can tell whether it is better for a man to die or to live? And pray, Nicias, do you affirm yourself to be a prophet, or admit yourself not to be a brave man?”—“Do you think,” answered Nicias, “that it belongs to a prophet to know what is dangerous & what is safe?”—“To whom else?”—“Much rather to the man I am speaking of. A prophet is only supposed to know the signs of future events; whether a person will die, or be ill, or lose his property, or be victorious or vanquished: but which fate would be most beneficial to any individual, it no more belongs to a prophet to judge, than to any body else.”—“I do not understand him, Socrates,” answered Laches: “The person whom he calls courageous, is neither a physician, nor a prophet, nor any body else whatever, unless he means some God. It appears to me that Nicias is not willing boldly to confess that he has nothing to say, but twists backward and forward to conceal his perplexity. You & I could have twisted in the same manner, if we had wished to avoid apparently contradicting ourselves. If we had been pleading in a court of justice, there might have been some reason in this: but why should a man seek to dignify himself by vain talk in a conversation like this?”—“Certainly,” answered Socrates: “but perhaps Nicias thinks there is something in what he says, & does not say it merely for the sake of talk. Let us therefore question him more particularly about his meaning, that if there be any thing in it, we may agree with him, if not, instruct him.”—“Do you then interrogate him if you will: I have interrogated him enough.”—“I have no objection; & I will interrogate for you & me jointly.

“You say, Nicias, that courage is the knowledge of what is dangerous & what is safe.”—“I do.”—“To know this, does not belong to all men, since neither a physician nor a prophet knows it nor is courageous, unless he acquires this knowledge too.”—“Certainly.”—“Then, as the proverb says, it is not every sow that knows it, & is courageous.”—“No.”—“Then you do not consider even the famous sow of Crommyon to be courageous. I do not speak this in jest; but one who holds your opinion cannot allow any brute animal to be courageous, since it cannot be admitted that any brute, a lion or a panther or a goat, is so wise as to know what few men know, from the difficulty of learning it. A lion & a deer, a bull & a monkey, are absolutely on a level in respect to courage, if it be what you say it is.”—Laches was delighted with this remark, & triumphantly asked Nicias whether he affirmed that these beasts, which all admit to be courageous, are wiser than men, or, contrary to universal opinion, denied them to be courageous?

Nicias answered, “I do not call any thing courageous, but silly, which does not fear what is really dangerous, from mere ignorance. Do you suppose I call every child courageous, which, from ignorance, fears nothing? Fearless, & courageous, are not synonymous. Very few persons in my opinion possess courage & forethought, but many, both men, women, children & brutes, are bold, & daring, & fearless, without forethought. These then, which you & the multitude call courageous, I call bold, but I call those only courageous who have thought.”—“You see, Socrates,” said Laches, “how he as he thinks, dignifies himself by his argument, but those whom all admit to be courageous, he attempts to deprive of that honour.”—“Be of good heart,” answered Nicias; “I say that you, & Lamachus, & many other Athenians, are wise, if you are courageous.”—Hereupon Socrates either in jest or in earnest says to Laches, that he did not seem to be aware that Nicias had learnt this wisdom from Damon, who had conversed much with Prodicus, who was esteemed the cleverest of the sophists in making verbal distinctions.—“These subtleties,” answered Laches, “are more suitable to a sophist than to a man whom the state thinks worthy of presiding in its councils.”—“And yet,” observed Socrates, “he who presides in the greatest things ought to have the greatest wisdom. It seems to me that Nicias deserves to have what he says examined, & his reasons for defining courage as he does, explored.”—They accordingly agree to question Nicias further, which Socrates does, as follows.

“We began the examination of courage, considering it to be a part of virtue.”—“Certainly.”—“If you distinguished this as one part, there must be other parts.”—“There are.”—“Are these other parts what I call them? viz. justice, & temperance, & so on.”—“Certainly.”—“So far we are then agreed. Let us now consider whether we all mean the same thing by Dangerous, & Safe. We call those things dangerous which excite fear, safe which do not. But the things which excite fear, are not past or present evils, but future ones: for fear is the expectation of a future evil. Do you not think so, Laches?”—“Entirely so.”—“We, then, Nicias, mean by dangerous things, future evils; by safe things, future things which are not evil, or which are good. Do you think the same?”—“I do.”—“The knowledge of these things, then, you term courage.”—“I do.”—“Now, Laches & I think, that on any subject on which there is knowledge, there is not one knowledge about the thing when it is past, viz. the knowledge how it did happen, another about it when present, how it is happening & a third, how that which has not yet happened, may best happen; but that all this knowledge is one. For instance, respecting health, one single branch of knowledge, viz. medicine, considers both of what has conduced to health, of what does conduce to it, & what will: The same may be said of husbandry: and of the military art. The art of generalship considers both of past, present, & future, & is not subordinate to the art of prophecy, but uses that art as subordinate to itself, considering itself to know best the future as well as the past, in respect to war. Is this right, Laches?”—“It is.”—“Do you agree with us, Nicias, that the knowledge of the future, of the past & of the present, are all the same?”—“I do.”—“But courage, you say, is the knowledge of the dangerous, & the safe.”—“Yes.”—“The dangerous means, future evil, the safe, future good.”—“Yes.”—“And of the same thing, whether past, present, or future, there is but one & the same knowledge.”—“Yes.”—“Courage, then, is not merely the knowledge of the dangerous & the safe: for it does not only understand respecting future good & evil, but likewise past & present, like all other branches of knowledge.”—“So it seems.”—“Then you only told us one third part of courage, instead of the whole. And now, it seems, courage is not merely the knowledge of the dangerous & the safe, but nearly of all good & evil whatever. Can you say otherwise?”—“I cannot.”—“Then, if a man know how all that is good & all that is evil has been produced, is produced, & will be produced, of what virtue would he be destitute? Do you think that he would need any further justice or piety, he who would be able to provide all that is good and avoid all that is evil both in respect to gods & men?”—“There seems to be some reason in what you say.”—“Courage then at this rate is not a part of virtue, but the whole.”—“So it seems.”—“But we said that it is only a part.”—“We did.”—“Then we have not yet found out what courage is.”—“It appears, we have not.”—“I thought,” said Laches, “that you would find it out, since you despised my answers to Socrates: I had great hopes that by the wisdom you derived from Damon you would discover it.”—“So,” answered Nicias, “you think it nothing that you have been shewn to know nothing about courage, but are satisfied if I appear equally ignorant, & it will make no difference to you now, it seems, that both you & I are utterly ignorant of what a man who thinks anything of himself ought to know. You appear to me to do what is very common, to look not to your own mind, but to the opinion of others: for my part, I think that I have answered very tolerably on this subject, & that if any part of what I have said is not sufficient, I shall be able hereafter to correct it, by discussion both with Damon, whom you pretend to laugh at without ever having seen him, & with other people. And when I have mastered the subject, I will not grudge to instruct you upon it; for you seem to me to have very great occasion to learn.”—“For you yourself are a wise man,” answered Laches. “But for all that, I would advise Lysimachus & Melesias to let you & me alone about the education of their sons, but, as I said at first, not to let go their hold of Socrates: for if my own sons were old enough, I would do the same thing.”—“I agree with you,” said Nicias, “that if Socrates would consent to take charge of the young men no other person needs be sought for: I would most gladly commit my son Niceratus to his care, if he would consent: but whenever I mention the subject he recommends other people to me, but will not himself consent.”—Lysimachus begged Socrates nevertheless to take charge of the two youths & join in making them as excellent as possible.

“It would be shameful,” replied Socrates, “not to be willing to join in making any one as excellent as possible. If therefore in our conversation just now, I had appeared to know & these two to be ignorant, it would have been just to call me in particular to this work: but as we were all equally at a loss, which of us could any one prefer? None of us, as it appears to me. Hear therefore what I would advise: That we should all of us jointly seek out the best teacher for ourselves in the first place, & afterwards for our children; neither sparing money nor any thing else. But to be contented as we are now, I do not advise. And if any one laughs at us for putting ourselves to school at our age, we can quote Homer against him. That poet says, that it is not good for a needy man to be ashamed.[*] Let us therefore, without minding what people may say, attend both to ourselves & to the young men, at once.”—Lysimachus expressed his satisfaction, & said, the older he was, the more ready he would be to learn with the young men; & he invited Socrates to come the next day, that they might resume the deliberation. Socrates consented, and in this manner, without settling any one of the questions which they had been discussing, the dialogue breaks off.

The Lysis

[Holograph MS, Berg Collection, New York Public Library, entitled “Notes on the Lysis of Plato.” Ff. 1-6 watermarked 1825; the remainder, 1828. Not mentioned in JSM’s bibliography. For details concerning the manuscript and the transcription, see the Textual Introduction, lxxxi-lxxxii above; for a discussion of this and the other translations of Plato, see also the Introduction, xvii-xxviii above.]

the subject of this dialogue is friendship:* and it is one of the numerous dialogues of Plato which are merely tentative, examining and rejecting a variety of opinions without adopting any. One indirect purpose seems to be, to ridicule several of the wise saws of the sophists, & naturalists, Empedocles & others.

Hippothales, a friend of Socrates, was attached to a very young man named Lysis. Ctesippus, another friend of Hippothales, rallied him in the presence of Socrates, on the extraordinary degree in which he was absorbed by the idea of this young man, & the extravagances which he performed in order to recommend himself to him. Socrates enquired what particular mode he took of winning the favour of Lysis: and Ctesippus again laughed at him for finding nothing to say except commonplaces which every child knew, making verses on the divine descent & heroic actions of Lysis’s progenitors & so forth, which all the town had in its mouth. Socrates hereupon asked Hippothales, why he composed an encomium on himself before he had gained the prize. Hippothales not understanding this, Socrates continued, “All these verses of yours tend directly to yourself. For, if you succeed in winning the object of your love, all these encomiums on him will be encomiums on yourself, for having succeeded with so distinguished a person: But if you fail, the more you have puffed the object of your pursuit, the greater good will you be thought to have lost, & will be laughed at accordingly. A person therefore who is wise in love affairs, takes care not to praise the beloved object until he has won it, for fear of what may happen. Besides, if you praise them, they are puffed up with conceit & self-will: & the more self-willed they become, the more difficult it is to gain them. But what sort of a hunter should you think him who made his game wilder & more difficult to catch; or him who by his songs & incantations did not sooth, but stir up? Take care that you do not resemble those persons.”

Hippothales admitted the justice of all this, & begged Socrates to advise him, what words or deeds he thought would most recommend him to the object of his affection. Socrates saying that he could not tell unless he could converse with Lysis himself, Hippothales and Ctesippus obtained for him an opportunity of entering into conversation with Lysis, in company with another young man of the same age, named Menexenus.

Socrates said to Menexenus, “Which of you two is the elder?”—“We doubt.”—“Then you must dispute, which is the more noble.”—Menexenus assented.—“And which is the handsomer.”—They both smiled.—“You will not dispute which is the richer; for you are friends; & friends have all things in common, if what they say of friendship is true, so that there can be no difference between you in this respect.”—They agreed.—Socrates was about to ask them, which of them was the most just & wise, when Menexenus was called away, and Socrates addressed himself to Lysis.

“Do your father & mother love you extremely?”—“They do.”—“Then they wish you to be happy.”—“Certainly.”—“Is a person happy, who is a slave, & allowed to do nothing which he desires?”—“No.”—“Then your parents, I suppose, allow you to do as you please, and never admonish or restrain you.”—“Indeed they do, very often.”—“What! do they wish you to be happy, & not let you do as you like? If you desired to drive one of your father’s chariots at the public contests, would they not permit you?”—“Certainly not.”—“But whom would they permit?”—“My father has a charioteer to whom he pays wages.”—“So they permit a hired servant to do what he pleases with the horses, & will not permit you. And they even pay him money for doing it.”—“What then?”—“But I suppose they allow you to drive the team of mules, & whip them too, if you have a mind.”—“Certainly not.”—“What! Is nobody allowed to whip them?”—“Certainly: the carter.”—“Is he a slave or a freeman?”—“A slave.”—“So it seems they value a slave more than you, their son, & commit their affairs to him rather than to you, & allow him to do as he pleases, but will not allow you. Answer me another question. Do they allow you to govern yourself, or do they not even trust you with that?”—“They do not.”—“Who governs you?”—“My tutor.”—“Is he a slave?”—“Yes, he is one of our slaves.”—“It is a shame that a freeman should be governed by a slave. What does this tutor do to you?”—“He takes me to school.”—“Does the schoolmaster govern you too?”—“Undoubtedly.”—“It seems then, your father voluntarily sets a great number of masters over you. And pray when you come home to your mother, does she let you do as you please with her loom and her web, that you may be happy? Of course, she does not prevent you from meddling with her distaff or spindle & the rest of her spinning apparatus.”—Lysis laughed, & said, he should be punished, if he ventured to touch them.—“Indeed! Pray, have you offended your father or your mother?”—“Not I.”—“What is the reason, then, that they prevent you from being happy, & make you pass your whole time in slavery to some person or other, doing hardly any thing of what you desire? So that it seems you are never the better for all your wealth (for every body has more power over it than you have) nor for your fine person, for even that is placed under the tutelage of another man: you have power over nobody, & nothing.”—“Because I am not yet old enough.”—“That is no hindrance; for there are some things, I suppose, which your father & mother permit you to do, without waiting till you grow older. When they want any body to read or write for them, I dare say you are the first person whom they apply to: and when you take up the lyre, they do not hinder you from striking what chords you please.”—“They do not.”—“What, then, is the reason that in these things they do not prevent you, but in the other things which we were talking about, they do?”—“I suppose it is because I understand these things & do not understand the others.”—“Then it is not age which your father waits for in order to entrust you with his affairs, but sense: & the day he thinks you have more sense than he, he will commit himself & his affairs to your care.”—“I suppose so.”—“And will not your neighbour do the same? Will he not entrust to you the management of his household, as soon as he thinks you understand domestic economy better than himself? And will not the Athenians entrust their affairs to you, when they see that you have sufficient understanding?”—“Yes.”—“And the Great King? Would he rather, think you, permit his own eldest son & heir to the throne, to put what he pleased into the pot where the meat is boiling, or us, if we could convince him that we knew more about cookery than his son?”—“Us.”—“He would not suffer his son to put in any thing; but he would let us empty the salt-box into it, if we thought fit.”—“Certainly.”—“And if his son had sore eyes, would he allow him to touch them himself, if he did not think him skilled in medicine?”—“Certainly not.”—“But us, if he thought us skilful physicians, he would allow even to open the eyes and throw in ashes, if we liked.”—“True.”—“He would entrust us in preference to himself or his son, with every thing in which he considered us as wiser than them.”—“He would.”—“It seems then that all Greeks or foreigners, men or women, will trust us in those things with which we are well acquainted; & we may do what we please in them, nobody will willingly resist us, we shall be ourselves free, & shall govern others, & these things will be ours, for we shall be benefitted by them. But in those things of which we possess no understanding, no one will suffer us to do what we please, but will throw every possible obstacle in our way; not only strangers, but our own father & mother; & in these things we shall be subject to others, & these things will be foreign to us, for we shall derive no benefit from them.”—“Granted.”—“Shall we be loved by any body in those things in which we are useless?”—“Certainly not.”—“Then at present, neither your father loves you, nor does any one love any one, in so far as he is useless.”—“Allowed.”—“If then you become wise, every one will be your friend & every one will be attached to you, for you will be useful & good; but if not, neither any one else, nor even your father & mother & relations, will be attached to you. Do you think, then, that it is possible to think much of oneself, in those things in which one is without thought?”—“It is not.”—“But if you need a schoolmaster, you are as yet without thought.”—“True.”—“Then you do not think much of yourself.”—“I do not think that I do.”

Socrates, who is the narrator of this dialogue, says, that he here thought of Hippothales, & had a mind to say to him, that this was the proper way to address a beloved object, humbling & chastening it rather than exalting & puffing it up.

At this moment Menexenus returned, & Lysis boyishly whispered to Socrates, to say the same things to Menexenus which he had said to him. Socrates bid Lysis himself repeat them to him; which Lysis promised that he would, but begged Socrates to say something else to Menexenus, that he himself might hear. “I must,” replied Socrates, “if you bid me. But mind that you come to my assistance if Menexenus attempts to refute me. Do you not know that he is extremely disputatious?”—“That is the very reason,” rejoined Lysis, “why I wish you to talk to him.”—“That I may make myself ridiculous?”—“No; that you may correct him.”—“That is no easy matter; he is a formidable person, a pupil of Ctesippus: & do you not perceive that Ctesippus himself is here to assist him?”—“Never mind that, but talk to him.”—Socrates at last consented, & addressed Menexenus thus.

“From my childhood upwards there is one thing which I have always desired to become possessed of. Other men have other fancies; one wishes for horses, another for dogs, another for money, another for honours. For my part, I am tolerably indifferent to these things, but am extremely passionate for the acquisition of friends, & would rather have a good friend, than the very best pigeon or cock in the world, or even horse or dog; aye, rather than all the gold of Darius, or Darius himself. When, therefore, I look upon you & Lysis, I felicitate you on having been able while yet so young to acquire easily & quickly so excellent a thing, while I am so far from possessing it, that I do not even know in what manner one person is made the friend of another, but would wish to question you on this subject, as being a person experienced in it. Tell me, then, which of the two becomes the other’s friend, he who loves, or he who is loved? Or is there no difference?”—“It seems to me that there is no difference.”—“What? Do they both become friends if only one of them loves the other?”—“I think so.”—“May not a person love & be not loved in return? May he not even be hated? Lovers at least say so.”—“True.”—“Then which of the two is the friend? he who loves (whether he be loved in return, or hated)? Or he who is loved? Or is neither of them the friend of the other unless they both love one another?”—“It would seem so.”—“Then nothing is dear to any one which does not love him in return. And nobody is fond of horses unless the horses love him in return, nor yet of dogs, nor of wine, nor of bodily exercises, no one is a lover of wisdom (ϕιλόσοϕος) unless wisdom loves him in return. Or do men love these things not being dear to them?”—“I think not.”—“Then that which is loved, is dear to him who loves, whether it loves him in return or not. For instance, young children, some of them not yet loving their parents, others positively hating them when their father or mother has punished them, are nevertheless dearer to their parents at that time than at any other.”—“Yes.”—“Then the friend is not he who loves, but he who is loved.”—“It seems so.”—“And the enemy, not he who hates, but he who is hated.”—“So it appears.”—“Then many are loved by their enemies, & hated by their friends, & are therefore the friends of their enemies & the enemies of their friends, if the friend be he who is loved & not he who loves. But this would be absurd.”—“True.”—“Then if this be absurd, it follows that the friend is he who loves, not he who is loved.”—“It does.”—“And the enemy is he who hates.”—“Yes.”—“But here the same consequence follows, that a person is often the friend of one who is not his friend, who is even his enemy, if he loves one who loves him not, or who hates him; & he is often the enemy of one who is not his enemy, who is even his friend, if he hates one who does not hate him, or who loves him.”—“True.”—“What shall we do, then, if neither they who love are friends, nor they who are loved, nor both those who love & those who are loved? Whom can we name besides, who can be called friends?”—“I do not know.”—“Perhaps we have pursued a wrong method of enquiry.”—Lysis here observed that he thought they had: & Socrates, addressing himself to Lysis, resumed:

“Let us follow, then, another course, seeking the assistance of the poets, who are as it were our fathers & guides in wisdom. They say that friends are brought together by the deity himself, who always brings like to like.[*] And the wise men, who have written on Nature & the Universe, say the same thing; that like is always fond of like. Do they say true?”—“Perhaps.”—“Perhaps one half of it is true, perhaps the whole; but we do not understand it. To us it seems, that bad men, the nearer they come together & the more intimately they associate, become the greater enemies. For they injure one another: & the Injurer & the Injured cannot be friends.”—“Yes.”—“By this account, then, one half of the adage cannot be true; for bad men are like each other.”—“Very true.”—“The meaning therefore, I suppose, is, that good men are like each other, & are friends, but that bad men, as is sometimes said of them, are never even like themselves, but vacillating and uncertain: & what is unlike itself, can scarcely be like any thing else. Do you not think so?”—“I do.”—“Those, then, who say that like is fond of like, wish to hint, that good men alone are friends; that a bad man never forms a true friendship either with a good man or a bad one.”—Lysis assented.—“We know, then, at last, who friends are: they are those who are good.”—“So it seems.”—“But I have a difficulty still. Like, is friendly to like, in proportion to the likeness: Is it useful to its like, in the same proportion? Can a thing which is exactly like another, possibly do that other any good or harm which it could not do to itself? And if not, how can such things love one another, which can be of no service to one another?”—“In no way.”—“And where there is no love, how can there be friendship?”—“There cannot.”—“Then like is not friendly to like: and a good man is friendly to a good man, not quâ like, but quâ good.”—“Perhaps.”—“But what! Is not a good man, quâ good, sufficient to himself?”—“Yes.”—“But he who is sufficient to himself, is in want of nothing.”—“True.”—“And he who is in want of nothing can love nothing.”—“No.”—“And he who does not love, is no friend.”—“It seems not.”—“How then can the good man be the friend of the good, since neither when absent do they desiderate each other (for they are sufficient to themselves when apart) nor when present have they any occasion for one another? How can such persons set much value upon each other?”—“In no way.”—“But they who do not set much value upon each other, are not friends.”—“True.”

“But observe, Lysis, how we are going wrong. We are mistaken in our whole course.”—“How?”—“I now recollect to have heard somebody say, that like is the greatest enemy of like, & the good, of the good. And he quoted Hesiod, who says, that potter has a grudge against potter, bard against bard, beggar against beggar.[*] He said, that like things must be full of envy & jealousy & hatred of each other, & that only unlike things are friendly. The poor man is of necessity friendly to the rich, the weak to the strong, for the sake of his assistance, the sick man to the physician, & all who do not know, love those who know. And, far from its being true that like is fond of like, the fondest things are direct contraries. Each thing desires its contrary, not its like. Dry desires wet, cold desires heat, bitter desires sweet, sharp desires blunt, what is empty desires fullness, what is full, emptiness, & so on: for contraries are the food of each other, but nothing has any enjoyment of its like. He seemed a clever fellow who said this: What do you think of it?”—“It sounds very well,” replied Menexenus.—“Shall we say then that contraries are fondest of each other?”—“Yes.”

“But will not those wise persons the disputants attack us here, & ask us, whether friendship & enmity are not direct contraries? Must we not acknowledge, that they are?”—“We must.”—“But, they will say, is a friend fond of an enemy, or an enemy of a friend?”—“No.”—“Is a just man, the friend of an unjust, a temperate man, of an intemperate, a good man, of a bad?”—“I should think not.”—“But they should, if contraries are the best friends.”—“True.”—“Then neither like things, nor contrary things, are friends.”—“It seems not.”

“Let us further consider whether we have not entirely missed the nature of friendship, & whether that which is neither good nor bad, be not the friend of what is good.”—“How?”—“I do not know; I am perplexed by the difficulty of the discussion. I suspect that according to the old proverb, τὸ καλὸν ϕίλον ἐστί;* for it must be something soft and smooth & slippery, so easily does it slip through our fingers.

“Things may be divided into three classes, may they not? the Good, the Bad, & that which is neither good nor bad.”—“True.”—“And the good is not the friend of the good, nor the bad of the bad, nor the good of the bad, as our former arguments have shewn. There remains therefore only what is neither good nor bad, which must be the friend either of the good, or of something of its own class: for nothing can be the friend of the bad.”—“True.”—“But we said just now, that like was not the friend of like.”—“We did.”—“What is neither good nor bad, cannot therefore be the friend of any thing of its own kind.”—“It cannot.”—“Then it only remains, for what is neither good nor bad to be the friend of what is good.”—“It seems so.”

“Let us see, then, whether we are right in our conclusion. A body in health has no need of medicine: a man in health, therefore, will not be friendly to the physician by reason of his health.”—“He will not.”—“But a sick man will, by reason of his disease.”—“Yes.”—“Disease is bad, Medicine is useful and good.”—“Yes.”—“But the body, quâ body, is neither good nor bad.”—“True.”—“The body is forced to love & attach itself to medicine, by reason of disease.”—“It is.”—“Then what is neither good nor bad, becomes friendly to what is good, by reason of the presence of what is bad.”—“It seems so.”—“Evidently, before it is itself rendered bad by the evil which is in it. For it would not, after becoming evil, still continue to desire & love what is good; for we said it was impossible for what is bad, to be friendly to what is good.”—“True.”

“Consider then what I am going to say. I say, that some things themselves become such as that thing is which is present to them; others do not. For example, if any thing is smeared over with any particular dye, the thing which is smeared over it is present to it.”—“Certainly.”—“When this is the case, is the thing itself of the colour of the dye, or not?”—“I do not understand.”—“If one were to sprinkle over your yellow hair with flour, would it be white or only appear so?”—“It would only appear.”—“And yet whiteness would be present to it.”—“True.”—“And nevertheless it would not be white.”—“True.”—“But when old age gives it the same colour, then, by the presence of white, it will really become white, the colour of that which is present to it.”—“No doubt.”—“I ask you, then, will that to which any thing is present, be similar to the thing which is present to it? Or will it be so only if the thing be present in a particular way, & not otherwise?”—“The latter.”—“And what is neither good nor bad, if evil be present to it, sometimes is not yet bad, sometimes it has already become so.”—“Yes.”—“When, in the presence of evil it is not yet evil, that very presence causes it to desire good; but that presence of evil in it, which makes it evil, puts an end to its desire & love of good, for it then is no longer neither good nor bad, but bad: & what is bad cannot be friendly to what is good.”—“Certainly.”—“We may therefore say, that those who are already wise, (whether they be men or Gods) no longer philosophize (love wisdom), & on the other hand, neither do those philosophize who are so ignorant as to be bad. For no bad & inept person philosophizes. There remain only those who have this evil, ignorance, but are not yet rendered silly or inept by it,—who still think themselves not to know what they really do not know. Therefore, those philosophize who are not yet either good nor bad: Those who are good, & those who are bad, do not philosophize; for, as we have seen, contraries are not fond of contraries, nor like of like.”—Menexenus & Lysis assented.—“Now,” said Socrates, “we have found out what are & are not friends. We have found, that, whether in body, in mind, or in any thing else, what is neither good nor bad is the friend of what is good, by the presence of evil.”—They both concurred, & Socrates, in telling the story, says, that he was extremely delighted, like a hunter who had secured his game. But soon, a troublesome suspicion seized him, that the things they had assented to were wrong, & he told them, he was afraid their wealth was visionary. “When a person is a friend, he must be the friend of somebody.”—“He must.”—“Is he so, for the sake of & in consequence of nothing, or for the sake of & in consequence of something?”—“For the sake of & in consequence of something.”—“And that something, for the sake of which one man is the friend of another, is it an object of friendship or neither of friendship nor of hatred?”—“I do not quite follow you.”—“I am not surprised: you will perhaps follow me better this way—&I shall understand myself better. The sick man, we said, has a friendship for the physician.”—“Yes.”—“In consequence of disease, & for the sake of health.”—“Yes.”—“Disease is an evil.”—“It is.”—“Health; is it an evil, a good, or neither?”—“A good.”—“We said, that the body being neither good nor evil, is friendly to medicine, in consequence of disease, that is, in consequence of evil; medicine being a good. And medicine became the object of this friendship for the sake of health; health being a good.”—“Yes.”—“Is health an object of friendship, or of hatred?”—“Of friendship.”—“Disease is an object of hatred.”—“Yes.”—“Then what is neither good nor evil is, (in consequence of what is evil & odious,) friendly to good, for the sake of what is good & an object of friendship.”—“It seems so.”—“Then every object of friendship, is so for the sake of some object of friendship & in consequence of some object of hatred.”—“So it seems.”—“Well then, since we have come to this point, let us see that we be not deceived. I let alone that what is friendly, has been found to be so to something friendly, & like, to be friendly to like, which we said was impossible. But let us consider this, that we may not be deceived in what we are now saying. Medicine, we say, is an object of friendship for the sake of health.”—“Yes.”—“Then health is an object of friendship.”—“Certainly.”—“But if it be so, it is so for the sake of something.”—“Yes.”—“Of some object of friendship, then, if it is to agree with our former admissions.”—“Yes.”—“Then that also will be an object of friendship for the sake of some other object of friendship.”—“Yes.”—“Then is it not necessary that we should stop somewhere in this progression, & arrive at some principle, which will no longer be referred back to some other object of friendship, but which is itself the primary object of friendship, & for the sake of which we say, that all other things are so?”—“It is.”—“Now I suspect, that all these other things which we say are objects of friendship for the sake of this first principle, are mere copies & semblances of it, which impose upon us; & there is no real object of friendship except that. Let us consider thus. Suppose that a person values any particular thing exceedingly, as for instance a father sometimes values his son above all other possessions: Might not such a man value some other thing much, by reason of his valuing his son supremely? For instance if his son had taken poison, & wine were an antidote, he would value wine exceedingly.”—“What then?”—“And consequently, the vessel in which the wine is.”—“Certainly.”—“Could it be said, however, that he valued an earthen pot, or half a pint of wine, as much as his own son? Or is not the case rather this, that what he really cares for in all his trouble & anxiety, is not those things which are provided for the sake of something else, but that something else, for the sake of which they are provided. It is true, we often say, that we greatly value money; but the truth is not so: What we really value supremely, is that for the sake of which money & all other things that we provide, are provided.”—“True.”—“Then we shall say the same about friendship. Those things which are dear to us for the sake of something else, we shall call by some other name: that alone is really an object of friendship, in which all these other attachments terminate.”—“So it seems.”—“Then what is really an object of friendship, is not so for the sake of some other object of friendship.”—“True.”—“Then this we have set at rest. But is good an object of friendship?”—“It seems to me to be so.”—“Is, then, Good an object of friendship on account of evil, & does the case stand thus, If, of the three things which we have mentioned, Good & Evil & what is neither good nor evil, two were left, but the third, viz. Evil, were absolutely extirpated & did not exist in any body or any mind or in any of the things which we call Good & Evil in themselves, would Good in that case be of no use to us? for if nothing any longer hurt us, we should not stand in need of any benefit. And in this manner it would be obvious that we loved Good on account of Evil, to wit as a medicine for it, Evil being a disease; & where there is no disease there needs no medicine. Is this then the case, that Good is loved by us, who are between good & evil, on account of evil, but is of no use in itself?”—“It seems to be so.”—“Then that primary object of friendship, in which all those things terminate, which we said were objects of friendship for the sake of something else, is not at all like those things themselves. For they, it appeared, were objects of friendship for the sake of an object of friendship. But the primary & real object of friendship has turned out to be in the contrary case: it is an object of friendship on account of an object of hatred: for if there were no objects of hatred, there would, it appears, be no objects of friendship left.”—“It would appear so from our last argument.”—“If, then, Evil were extirpated, should we no longer be hungry or thirsty or any thing of that sort? Or would there still be hunger, (if there be men & animals) but not detrimental? & likewise thirst & other desires, but not evil desires, evil being destroyed? Or is it a ridiculous question, what there would be or would not be in such a case; for who can tell? But we know this, that at present it is possible to be hungry detrimentally to ourselves, & it is also possible to be so beneficially.”—“True.”—“And so of thirst & all other such desires: we may have the desire beneficially, we may have it detrimentally, we may have it neither way.”—“Certainly.”—“Now, if evil is destroyed, why should those things which are not evil, be destroyed with it?”—“They need not.”—“Then those desires which are neither good nor evil, will still subsist.”—“It seems so.”—“Can we desire, & love a thing, without its being the object of our friendship?”—“I should think not.”—“Then if all evil things were destroyed, there would still be some objects of friendship.”—“Yes.”—“But if Evil were the cause of any thing’s being an object of friendship, there could be no objects of friendship after it was destroyed: for the cause ceasing, the effect would cease.”—“True.”—“But we had concluded, that whatever is friendly, was friendly to some thing, & in consequence of some thing: & we thought, that what is neither good nor evil, was friendly to good, in consequence of evil.”—“We did.”—“But now it seems that there is some other cause of friendship.”—“It seems so.”

“Is then, in reality, as we said just now, desire the cause of friendship? And is that which desires, friendly to that which it desires, at the time when it desires it? & was all the account we before gave of friendship, mere trifling?”—“It must be.”—“But that which desires, desires something which it is in want of.”—“True.”—“Then, that which is wanting, is an object of friendship to that which it is wanting to.”—“Yes.”—“But it is wanting, to that from which it is taken away.”—“Certainly.”—“It seems then, that love, & friendship, & desire, are for what is part of ourselves.”—“Agreed.”—“And if you two, Menexenus & Lysis, are friends, you must be of kindred natures.”—“Granted.”—“And if one person desires, or loves another, he would not have done so if he had not been akin to the person he loves, either in mind, or at least in some habit or disposition of the mind, or in form.”—“Certainly,” answered Menexenus: but Lysis was silent.—“And we found, that what is akin to us by nature, was necessarily an object of attachment to us.”—“It seems so.”—“Then a genuine, & not a pretended lover, must of necessity be an object of attachment to the person whom he loves.”—Lysis & Menexenus with some difficulty assented, while Hippothales, says the narrator, turned all sorts of colours with delight.

Socrates however resumed: “If kindred be not the same thing with like, what we are now saying about friendship may amount to something: But if kindred, & like, be the same thing, it is not easy to get rid of our former argument, that like, quâ like, is useless to its like; & what is useless cannot possibly be an object of friendship. Shall we therefore concede, that kindred is not the same thing with like?”—“Yes.”—“Shall we say, then, that Good is akin to every thing, Evil foreign to every thing? Or is Evil akin to evil, & good to good, & what is neither, to what is neither?”—“As you said last.”—“We have fallen back then to our first doctrines respecting friendship, which we have rejected. For by this account, the unjust & the wicked would be no less a friend to the unjust & wicked, than the good to the good.”—“So it appears.”—“If, on the other hand, we say that Good & Kindred are the same, the good man would be the only friend.”—“Yes.”—“But this, we thought we had refuted: do not you remember?”—“We do.”—“What then shall we do with the argument? Nothing at all? For if neither those who love, nor those who are loved, nor those who are like, nor those who are unlike, nor those who are good, nor those who are kindred, nor all the others whom we mentioned, for there were more of them than I remember;—if none of these be an object of friendship, I do not know what to say. Now, Lysis & Menexenus, we have all of us made ourselves ridiculous, I, an old man, & you. For the bystanders will report that we think we are each other’s friends, (for I account myself as one of you) but that we have not been able to find out what a friend is.”

And having thus as usual thrown the whole subject into a puzzle and then laughed at himself for doing so, he breaks off.

The Parmenides

[Holograph MS, Berg Collection, New York Public Library, entitled “Notes on the Parmenides of Plato.” Paper watermarked 1828. Not mentioned in JSM’s bibliography. For details concerning the manuscript and the transcription, see the Textual Introduction, lxxxi-lxxxii above; for a discussion of this and the other translations, see also the Introduction, xvii-xxviii above.]

In this dialogue, Socrates is not the principal interlocutor. The narrator is Cephalus, who professes to repeat what had been told him by Antiphon, who himself did but repeat what had been told him by Pythodorus, respecting a conversation carried on in the presence of this last, between Parmenides, a Pythagorean philosopher; his disciple Zeno of Elea, also a philosopher of reputation, said to have been the first person who employed the dialectic method of exposition and controversy; & Socrates, then in early youth.

The first part of this dialogue is on the subject of what Plato termed εἴδη or ἰδέαι, which may be translated species, or sorts, or, if you please, universals, which it appears from this & various other dialogues of Plato, that he considered to have an objective existence. His notions (for that they were fixed opinions in his mind is more than can be affirmed, all that is certain being that his speculations tended that way) were, that whenever a number of things were with propriety ranked together under one name, in other words, formed into a class, it was on account of some one thing, which was common to all the many things included under the class, & which existed in them, or was in some manner united with them all: This he called the ἰδέα, or εἰ̑δος of the class, & supposed it to be a totally different thing from any or all of the individual things, composing the class. Had this been all, there would not have been much difference between his notions and those of Locke, or any of those thinkers who have received the name of Conceptualists in modern times,—the believers in abstract ideas. But Plato did not consider his ἰδέα or εἰ̑δος, to be a mere thought, or mental phenomenon, or in any way the creation of the mind. He conceived that it had an independent existence, that it was a thing in itself, not perceptible by the senses, but cognizable by the intellect, & which being mysteriously united with every individual object in the class, gave to those objects a participation of its nature which entitled them to be ranked under the class.

The existence or non-existence of these εἴδη, appears to have been a vexata quæstio among the philosophers anterior to Plato, and Parmenides would seem to have maintained the negative: At least, that is the part which he performs in this dialogue, the occasion of which is furnished by a discourse of Zeno, read by him to the assembled company. The subject of this discourse affords an amusing example of the unmeaning mysticism which, in the first stage of philosophy, appears in all nations to have been dignified with the name of wisdom. Parmenides, it seems, had written a discourse to prove ὅτι ἕν ἐστι τὸ πα̑ν, that the Whole, or the universe, is one. It is evident, that no one would have supposed this proposition to convey a scientific truth, who did not imagine, that there was some mysterious virtue in the word one. A person who knew that general names are only, as particular names are, a mode, tho’ a different mode, of marking individual things, would have seen, that the word one was ambiguous, and might be applied to any number of things collected together, for the purpose of speaking of them as distinct from other things not included in the collection; that the same thing, consequently, might be at the same time one, with respect to all things external to it, and many, as respected the parts of which it was itself composed. But to those who supposed that a thing was called a stone because it participated of the abstract essence of a stone, that a thing was called round, or large, or heavy because it possessed the abstract essence of rotundity, or magnitude, or weight, & that a thing was called one or many because it was in mysterious union with the abstract essences of unity or of multitude, no distinction being made in this respect between relative & absolute terms, it was not an unnatural mistake to imagine that as one & many were opposites, the abstract essence of unity must be incompatible with the abstract essence of multitude, & that the same thing could not participate of both, & be, accordingly, both one & many: by denying the possibility of which, they were driven of course into a thousand absurdities and contradictions, which instead of convincing them of the absurdity of the psychological theory from which these absurdities proceeded, appear to have been regarded by them as containing the quintessence of wisdom, and affording a sublime exemplification of the tendency of philosophy to exalt its votaries above the delusions of sense, & the vulgar, confined modes of thinking of the ignorant multitude. Such at least, whether it was or was not the opinion of Plato’s predecessors, was very firmly that of his later followers, the Alexandrine & other Platonists, who have composed many voluminous commentaries upon the Parmenides, in which the self-contradictory assertions & verbal quibbles that fill the latter part of this dialogue, & which were evidently never intended by Plato himself to be taken seriously, are unfolded at much length & set forth with the utmost gravity, as the deepest & most occult truths of Ontology and Cosmology.

The work which Zeno had been reading to the company on this occasion, was composed for the purpose of upholding the tenet of Parmenides, that the universe is One, by shewing, that numerous contradictions would arise if it were many. The principal of these contradictions was, that if there were many existences, they must be at the same time like & unlike, which he said was impossible, for what is like cannot be unlike, nor what is unlike, like. This involves, it is easy to see, the same want of perception of the difference between absolute & relative terms, to which most of the absurdities which will meet us in the remainder of this dialogue are to be ascribed. What is white cannot be black, what is round, cannot be square, & so forth: Great & Small, Equal & Unequal, Like & Unlike, &c. are contraries, just as much as white & black, or round & square are; indeed much more so: Therefore, thought these philosophers, as the same thing cannot be, at the same time, white & black, or round & square, so it cannot be, at the same time, great & small, equal & unequal, like & unlike: the thought never having occurred to them that these were relative terms, & that the same thing might therefore be great compared with a molehill, small compared with a mountain; that the same thing might be equal to an acre, & unequal to a square inch or mile; like to a cloud, & yet extremely unlike a whale.[*] These obvious thoughts, as they appear to us, the notion of εἵδη which was floating in the minds of all these philosophers, whether they admitted it or not, precluded. That notion led them to suppose that if a thing was great, equal, or like, it was rendered so by participating in the nature of Magnitude, Equality, or Likeness: which being the contraries of Smallness, Inequality, and Unlikeness, the thing in question could not also participate in these latter essences, nor, therefore, could it be small, unequal, or unlike. The contradictions to which they were driven by this strange mistake will be exemplified copiously in the sequel of the dialogue before us. From these premisses indeed they could avowedly prove both sides, the affirmative & the negative, of every question which they thought of discussing: & it was in the power of demonstrating, & of believing both at once, that the excellence of philosophy seemed to them to be peculiarly manifested.

Zeno, however, having maintained that what was like could not be unlike, nor what was unlike, like, & that as this consequence could not be avoided if it were allowed that there were many existences, it followed there could be no more than one; Socrates attempted, although modestly, & in the way of inquiry alone, to combat this ratiocination by arguments drawn from the same notion of εἴδη, or specific essences, more clearly expressed. He asked, “Do you not think that there is an εἰ̑δος, or abstract essence, of likeness, & that there is another abstract essence, that of unlikeness, which is the contrary of it; & that you & I, & all other things, which we call Many, participate in these; & that those things which participate of Likeness, become in so far as they participate, Like, & those which participate of Unlikeness, Unlike; and if all things partake of both these essences, what wonder is it if all things are at once like & unlike? If Likeness itself had been affirmed to be Unlikeness, or Unlikeness to be Likeness, it would no doubt, have been absurd; but not if we say, that the things which partake of both essences, are both like & unlike: Nor is it wonderful, if All things* are One, by participating of Unity, and Many, by participating likewise of Multitude: The absurdity would be, if Unity itself were said to be Multitude, or Multitude to be Unity. The same may be said of all other things: If the genera & species were affirmed to unite in themselves contrary affections, I should be surprised: but what wonder is it if the individual I be said to be at once One & Many? Many, in the sense that my right side is different from my left, my anterior from my hinder parts, my upper, from my lower: for I participate in Multitude: One, in the sense, that of us seven, I am one man, participating in Unity: so that both are true. If, therefore, any one attempts to shew that Many & One are the same, we will say, that he proves stones & trees & so forth to be both One & Many, which we should all admit: not One itself to be Many, or Many One. But if any one should take the εἴδη or specific essences by themselves, such as Likeness & Unlikeness, Unity & Multitude, Motion & Rest, & so forth, & could shew that these are capable of participating in the nature of each other, I should be greatly astonished. What you have done is very well; but I should admire much more any one who should expound the same puzzles & difficulties in the specific essences, in the objects of intellection, which you have expounded in those of sense.”

Parmenides hereupon called in question the whole doctrine of specific essences, or εἴδη. “Do you think,” asked he, “that it is possible to distinguish, as you say, the species, from the things which participate in it? Do you suppose that there is such a thing as Likeness, distinct from the Likenesses which exist among us; & so of Unity & Multitude, & the like?”—“I do,” replied Socrates.—“And do you think that there are self-existent essences or εἴδη of the Just, the Beautiful, the Good, & so forth?”—“Yes.”—“And is there a self-existent essence of Man, distinct from us & all other individual men? or of Fire, or Water?”—“I have often been puzzled,” answered Socrates, “to determine whether the same thing can be affirmed of these last, as of the preceding.”—“And what do you say of things, which it may seem ludicrous to allude to; hair, & mud, & filth, & every thing that is ignoble & worthless? Do you doubt whether there is or is not a specific self-existent essence of each of these things, distinct from what we handle?”—“Not at all,” answered Socrates: “These things are merely what we see them; it would perhaps be absurd to suppose that there were εἴδη of these. I have been puzzled before now with doubts whether the assertion is true of all things: When I come to this point, I stop short, & run away, being afraid that I may fall into some abyss of absurdity; I return to those things which we affirmed some time ago to have εἴδη, & occupy myself with the consideration of them.”—“You are young as yet,” answered Parmenides, “& philosophy has not yet possessed you as I predict that it one day will; you will not then despise any object as being trivial: But now, being young, you regard the opinions of men.

“Tell me, then: You think that there are Specific Essences, which other things participating in, are called by the specific names, e.g. those which participate in Likeness, are like, in Magnitude, large, in Beauty or Justice, beautiful & just.”—“Certainly.”—“Then, that which participates in the Specific Essence, must participate either in the whole of the Essence, or in a part of it: no third case is possible.”—“True.”—“Does it seem to you, that the whole of the Specific Essence, being One, exists in each of the many individuals?”—“Why should it not be One?”—“Then, being One & the same, the whole of it exists in many individuals separate from, & external to, one another: It must therefore be separate and external to itself.”—“Not so,” replied Socrates. “A day, remaining one & the same day, is in many places at once, & yet it is not separate from & external to itself. The same may be the case with a Specific Essence.”—“You make one & the same thing exist in many places at once, in the same manner as if you were to spread a sail cloth over the heads of a crowd of people, & say that One cloth is over many men.”—“Perhaps so.”—“Would the whole cloth be over every man, or part over one & part over another?”—“Part only.”—“Then the Specific Essences consist of parts, & those things which participate in them participate in a part only, & the whole of the Essence does not exist in each individual, but only a part in each.”—“So it seems.”—“Can you, however, say, that the One Specific Essence has parts? Having parts, can it still be One?”—“No.”—“If you divide Magnitude, & say that each of the many Large things which exist, is large by being endowed with a part of Magnitude, less than Magnitude itself, will it not be absurd?”—“It will.”—“If, again, any thing is endowed with a part, some small part, of Equality, will it, by possessing some thing which is less than Equality, become Equal to any thing?”—“It is impossible.”—“And if any thing is endowed with a part of Smallness: Smallness itself, must be larger than this part of itself: Smallness, therefore, will be larger, & yet the thing which participates in it, thereby becomes smaller.”—“This cannot be.”—“In what manner, then, will things participate in the Specific Essences, since they neither participate in the whole of them nor in their parts?”—“It is not easy to determine.”

“Consider this likewise. What leads you to conclude that there is one single Specific Essence of every thing, is, I suppose, this. When you see a great number of things which are large, it seems to you, looking at them, that there is something common to them all, a single Idea (ἰδέα) & you therefore think that Magnitude is One.”—“Very true,” answered Socrates.—“What do you say then, of Magnitude itself, & the individual Great things? If you contemplate them together, does it not seem to you that as there was something common to all the individuals, on account of which they were called Great, which you term the Specific Essence, so there must be something common to the Specific Essence itself and the Individuals, on account of which they are called by the same name?”—“So it seems.”—“Then there must be another Specific Essence of Magnitude, besides Magnitude itself & the things which participate in it: & still another which is common to all these, & so on: So that each Species has not one Specific Essence only but multitudes of Specific Essences.”—“But,” answered Socrates, “may not each of these Specific Essences be a mere Thought, which does not exist any where but in the mind? If so, each of them would be only One, & the consequences now mentioned would not follow.”—“What?” answered Parmenides. “Is each of them a Thought, & at the same time the Thought of nothing?”* —Socrates answered, “It is impossible.”—“It is the thought of something, then.”—“It is.”—“Of something existing, or not existing?”—“Existing.”—“Is it not, then, the thought of some one thing which this thought thinks about, viz. a single Idea (ἰδέα)?”—“Yes.”—“Then this thing, common to the many individual things, which is thought to be One, is the Specific Essence?”—“It must be.”—“Do you not see, then, that if you affirm other things to participate in the Specific Essences, you either suppose every thing to be made up of thoughts, or that there can be thoughts which are thoughts about nothing?”

“This,” replied Socrates, “is impossible. But what occurs to me is this. These specific essences are as it were exemplars in nature, & all other things resemble & are copies of them: And what is called participating in the specific essences, is neither more nor less than resembling them.”

“If, then,” answered Parmenides, “the thing is like the specific essence, the specific essence must be like the thing.”—“It must.”—“But things which are alike, must participate in some one εἰ̑δος, species, or specific essence, common to them both?”—“Certainly.”—“That, by participating in which, things are made to resemble one another, must be a specific essence?”—“It must.”—“The thing cannot then be like the specific essence, nor the specific essence like the thing: Otherwise, besides the specific essence there will be another specific essence, & if that be like any thing, another still, & so on to infinity.”—“True.”—“Things do not, then, participate in specific essences by being like them; it is necessary to find some other mode of participation.”—“It appears so.”

“You see, then,” continued Parmenides, “what difficulties arise if we admit any self-existent essences. But these are not the greatest difficulties which follow from that supposition. If we suppose that every thing has one single specific essence, it would not be easy to refute any person who might affirm that these essences were not knowable.”—“How?”—“You, & any one who supposes self-existent specific essences of things, would admit that none of these essences exists among us.”—“How else could it be self-existent?”—“Then, those specific essences which are, what they are, to each other, (or, which are essentially relative) are relative to other specific essences, & not to those copies of them (or whatever name we call them by) by participation in which, the things which we perceive, are denominated, what they are. And conversely, the things which are perceived by us, & which bear the same name with these specific essences, are relative not to the essences but to one another.”—“What do you mean?”—“For instance, if one of us be a master, or a servant, he is not the servant of the specific essence Dominion, nor the master of the specific essence servitude, but he is a man, & the servant of a man, or a man, & the master of a man: Dominion in itself, however, is what it is, of servitude in itself; & servitude in itself, of dominion in itself.”—“I understand.”—“Then knowledge in itself, is the knowledge of truth in itself; and every particular knowledge is the knowledge of some particular thing in itself.”—“Yes.”—“Our knowledge, however, is the knowledge of our truth; & each of our knowledges, is the knowledge of some one of the things which are among us.”—“True.”—“But the specific essences, you admitted, do not & cannot be among us.”—“I did.”—“The different classes of things in themselves are known by the specific essence of knowledge?”—“Yes.”—“Which we have not.”—“No.”—“Then we cannot know any of the specific essences, not being possessed of knowledge in itself.”—“So it seems.”—“Then the Beautiful in itself, & the Good in itself, & all the other specific essences are unknown to us.”—“I fear so.”

“There is something still worse than this.”—“What?”—“If there is a specific essence, of knowledge, or Knowledge in itself, must it not be far more certain than the knowledge which we possess?”—“Yes.”—“Then if this Knowledge can be possessed by any being, the Deity, most of all, may be pronounced to possess it.”—“He may.”—“Then will the Deity be able to know the things which exist among us?”—“Why not?”—“Because we admitted that the specific essences, are referred not to the things among us, but to each other.”—“We did.”—“Then, if the Deity has that most exalted Dominion, & that most certain Knowledge, he does not by that Dominion become our master, nor does he by that knowledge know us, or any thing which is among us, nor do we by our knowledge know any thing of the deity. The Gods, therefore, are not our masters, nor know any thing of human affairs.”—“But it would be too strange a conclusion, to deprive the Deity of knowledge.”—“Yet,” answered Parmenides, “all these things must follow, if there are independent specific essences of things, one for each species.”—“I allow it,” replied Socrates.—“But yet,” resumed Parmenides, “if we deny that there are specific essences of things, & that each species has one unchangeable essence, we shall have nothing to rest upon, there will be nothing fixed, & no possibility of discussion. This you seem to me to be still more aware of.”—“True.”—“What then shall you do for philosophy?”—“I do not very clearly see at present.”—“Because you begin too early to define & distinguish the Beautiful in itself, the Just in itself, the Good in itself, & the other species, before having sufficiently exercised your intellect. The impulse which urges you to speculation is noble & divine, but you should while you are young, strengthen your faculties by what is thought to be worthless, & is called by the multitude disputation,* otherwise the truth will escape you.”—“What is this exercise which you recommend?”—“That which you have heard from Zeno. I however approve of what you said before, that the subject proposed in these exercises should not be visible or perceptible things, but those which are most comprehensive & most to be considered as specific essences.”—“For it seems to me,” answered Socrates, “to be not difficult to shew in this manner, that things are either like or unlike, or any thing else.”—“True,” answered Parmenides. “And it is right not only to suppose that a thing is true, & see what consequences flow from that hypothesis, but also to suppose the same thing to be false, & see the consequences of that supposition also, for better exercise.”—“How?”—“For instance, if you make this supposition which Zeno made, that there are many existences, & see what will in that case follow with regard to these many, as respects themselves & as respects Unity, & to Unity as respects itself & as respects the many: Then again, if there are not many existences, see again what will follow with respect to Unity & to the many, as respects themselves & each other: And then again, suppose that Likeness exists, or does not exist, & see what follows in either case: & the same of motion & rest, generation & corruption, & even existence itself & non-existence. In a word, whatever you suppose to exist or not to exist, or to be affected in any other way, you must observe what happens to it as respects itself & other things, & other things as respects themselves & as respects it, if you wish to go through a complete course of mental gymnastics, & be capable of discovering the truth.”

The whole party now joined in requesting Parmenides to give them a specimen of the intellectual gymnastics which he recommended, & he being at last induced to comply, & determining to take Unity, the subject of his own dissertation, for the subject also of his discourse, presented them, in the way of question and answer, with the following series of verbal quibbles.

“The first supposition is, that Unity exists. If it exists, it cannot be Many. Therefore it cannot have parts, nor consequently be a whole: for a whole, is that of which none of the parts are wanting, consequently what has no parts is not a whole; & what has parts, is many & not one. Unity therefore is not a whole, & has no parts. But a beginning, middle & end are parts, therefore it has no beginning, middle, or end. But the beginning & the end of a thing are its bounds; therefore it is boundless. And it has no shape. For it can neither be round nor straight; since the meaning of round, is having its extremes in all directions equally distant from the middle: & the meaning of straight, is, having the middle directly between the two extremes: whether therefore Unity were round or straight, it must have parts, & be not one but many. It therefore has no shape. Nor is it in any place. For it is neither in itself nor in any thing else. If it were in any thing else, it would be surrounded by that in which it is, & would touch it in many directions: which that which is one, & indivisible, & not circular, cannot do. And if it were in itself it would surround itself; for it is not possible for a thing to be in any thing which does not surround it. But the thing which surrounds & that which is surrounded must be different; for one & the same thing cannot all of it do both these things. So that unity by this account would be not one but two. It therefore is neither in itself nor in any thing else, & consequently is nowhere. And it neither moves nor is at rest. For the only kinds of motion, are, locomotion & change. If it were changed, it would no longer be itself, and therefore no longer unity. If it underwent locomotion it must either revolve about itself in the same place, or change its place: That which revolves about itself must have a centre & parts which move round the centre; but Unity has no parts: That which changes its place, comes from one thing into another. Now we have seen that Unity cannot be in any thing. It consequently can still less come into it. For that which is coming into a thing, must be not yet entirely in it, nor entirely out of it: that is, it is partly in, & partly out; therefore it must have parts. That which has no parts, & is not a whole, can neither be partly, nor wholly in a thing, therefore it cannot be coming into it, nor, therefore, can it change its place. In every way, therefore, Unity is immovable. But we said, that it cannot be in any place. Therefore it cannot be in the same place. For it if was in the same place, that place must be some place, & it would be in a place. Therefore Unity is never in the same place. But what is never in the same place is not at rest. Therefore Unity is neither in motion nor at rest. Moreover, it is not the same with itself nor with any thing else, nor different from itself or from any thing else. For if it were different from itself, it would be different from Unity, & would not be Unity: If it were the same with any thing else, it would be that something else, & would not be itself, Unity: It cannot be different from any thing else: for it is Unity; & it is not by Unity, but by Difference, that one thing differs from another: It is not, therefore, different from any thing else by being Unity; but if not by being Unity, not by being itself: & if not by being itself, not at all. Neither can it be the same with itself: for the nature of Unity, is not the nature of Sameness: A thing which becomes the same with any thing, does not thereby become One; for if it became the same with many, it would become many, not one: If however Unity & Same did not differ from each other, whenever any thing became the same, it would become one, & when it became one, it would become the same. If therefore Unity were the same with itself, it would not be one with itself, it would be Unity & not Unity, which is absurd. Unity therefore is neither the same with itself nor with any thing else, nor different from itself nor from any thing else. Neither is it like nor unlike to itself or to any thing else. For like, means, having the same attributes: but Unity, & Same, we found, were distinct: And if Unity had any attributes besides that of being One, it would be more things than one, which is impossible: It has not therefore the same attributes with itself nor with any thing else, & consequently is not like itself nor any thing else. Neither however can Unity have different attributes: for so likewise it would be more things than one; But that which is unlike any thing, is that which has different attributes from it: Consequently Unity is not unlike itself nor any thing else: therefore it is neither like nor unlike. Further, it is neither equal nor unequal to itself nor to any thing else. For that is equal to another thing, which contains the same measure the same number of times. That is greater or less, among commensurables, which contains the same measure a greater or a less number of times; among incommensurables, which contains a greater or a less measure, the same number of times. Now, that which does not in any way participate in Sameness, cannot contain the same measure; it therefore cannot be equal to itself or to any thing else: That which contains any measure a greater or a less number of times, has that number of parts, & therefore is not Unity, but that particular number: If it contains the measure only once, it is equal to its measure; which we have seen to be impossible. Unity therefore not only is not equal, but it is not greater or less than itself, or than any thing else. Again, it cannot be older, or younger, or of the same age. For that which is of the same age either with itself or with any thing else, participates of equality (viz. equality of time), and of likeness; which unity does not. But we also said, that Unity does not participate of unlikeness or inequality: how therefore can it be older, or younger, than any thing? Unity therefore cannot be in time. For that which is in time, is perpetually becoming older than itself. But that which is older, is older than something which is younger: Therefore, becoming older than itself it becomes younger than itself, or it would not have any thing to become older than: For as that which is the one, of any two correlatives, is it of something which is the other, so that which has been, or is about to be, or comes to be, i.e. becomes the one, has been or is about to be or becomes it of something which has been or is about to be or becomes the other. Whatever, therefore, is in time, has always, (as of course it must have,) the same age with itself, & is always becoming older & younger than itself. But Unity has none of these attributes. Therefore it does not participate in time, nor is in any time. But was, & came to be, & has come to be, & was coming to be, & will be, & will come to be, & is, & comes to be, all express participation of past, future, or present time. Since therefore Unity does not participate of time, it never came to be, nor ever was, nor now is, nor comes to be, nor ever will be or come to be. It therefore in no way participates of existence, nor in any way can it be said to be. It cannot therefore even be said to be Unity: for that would be, to be. Unity therefore is not Unity, & is not at all. But there cannot be any thing of or concerning that which is not. There is therefore no name of it, nor discourse of it, nor knowledge, nor perception, nor opinion. Unity therefore is neither named, nor spoken of, nor thought of, nor known, nor does any creature perceive it.”

Parmenides here recommences, & proceeds to demonstrate by equally cogent arguments the direct contraries of these assertions. Having here shewn that if there is such a thing as Unity it neither is the one nor the other of a variety of contradictories, he now shews that if there is such a thing it is both.

“If there be such a thing as Unity, it must participate of Existence. There must be therefore an Existence of Unity, existence not being the same thing with unity. For, if it were the same thing there could not be an Existence of Unity, nor could Unity participate of Existence; to say Unity exists, & Unity is Unity, would have been the same thing: But we are not deducing the consequences of the supposition that Unity is Unity, but that Unity exists. Existence, & Unity, therefore are different. Now, from this, if we suppose that Unity exists, we shall find that it has parts. For it follows that there is such a thing as One Being; of which Unity, & Existence are two attributes, not being identical with each other: One Being, therefore, must be a whole, Unity & Existence its parts. But each of these parts is predicable of the other part: for Unity Exists, & existence is one. Each of the parts therefore is again divisible with the same parts, & so on for ever, since Unity has always the attribute of Existence & Existence that of Unity; wherefore, becoming always two, it is never one. Unity therefore is infinite in multitude. But even if we consider Unity by itself, without that of which we have said that it participates, we shall find that it is many. For if it participates of existence, without being existence, its existence must be one thing, & itself, another. But if existence, & Unity, are different, Unity is different from Existence not by being Unity, nor Existence from Unity by being Existence, but by being Other, & Different. Difference is not the same thing with Unity, or Existence. We may use the term both, in speaking of Difference & Unity, or of Difference & Existence, or of Unity & Existence; we may therefore use the word two. But when there are two, each of them must be one. Each of these therefore is one, & all together consequently they make three. But if there is two, & three, there is twice, & thrice, since two is twice one, & three, thrice one. If there is two, & twice, there is twice two, & in short there are all numbers, & all numbers are. But if number is, multitude is, & participates of existence. But if number in the aggregate participates in existence, each part of it does so. Existence, therefore, may be predicated of all things, great & small, forming a multitude. Existence therefore is divided into great & small parts, infinite in number. But each of these parts, as it cannot be no part, must be one part. Unity, therefore, is predicable of every part, great or small, of existence. It, therefore, being one, is in many places. But it cannot be wholly in each of these places. It therefore is divisible, & into an infinite number of parts. Not only, therefore One Being is many, but One, or Unity without the Being, is so. But as the parts are parts of a whole, Unity must be bounded by that whole: for the whole must comprehend all the parts. Unity, therefore, is one, & many, a whole & parts, bounded & infinite. But if it is bounded, it has extremities: if it is a whole, it has a beginning, middle, & end; for if any of these are taken away, it would no longer be whole. But the middle must be at an equal distance from the extremes, or it would not be the middle. Unity therefore has some kind of shape. It also is both in itself & in something else. For all the parts must be in the whole, & none of them out of it: But all the parts taken together, are Unity, & the whole is Unity: it therefore is in itself. But the whole cannot be in the parts, either in all of them or in any one: for if it is in all, it must be in one, else how could it be in all? but it cannot be in one or any number, else the greater would be in the less: but if it is neither in one nor in several nor in all of its parts, it must be in something else, or not be any where. But if it were not any where it would not be any thing. In so far, therefore, as it is a whole, it is in something else: In so far as it is the aggregate of its parts, it is in itself. Again, it is both in motion & at rest. For if it is in itself, it must be at rest; for being in One, & never going out of it, it is always in the same place, & therefore is at rest: But as it is always in a different thing, it can never be in the same thing & consequently is not at rest, but in motion; As therefore it is always in itself & always in a different thing, it is always both in motion & at rest. Further, it is the same with itself, & different from itself, & the same with other things, & different from them: For every thing must be to another in one of four ways: it must be the same; or different; or if it be neither the same nor different, it is either a part of the other or the other is a part of it. Now Unity is not a part of itself; neither therefore is itself, a part of it. And it is not different from itself. Therefore it must be the same with itself. But that which is in a different place from itself, must be different from itself: now this is the case with Unity which, as we have seen, is both in itself & in something else; Unity, therefore, is different from itself. But whatever is different, is so from something which is different from it. Those things therefore which are not Unity, are different from Unity, & Unity is different from them. Unity, therefore, is different from other things. But Sameness & Difference are contraries: Sameness therefore cannot ever reside in what is Different, nor Difference, in what is the Same: If however Difference cannot reside in what is the same, it cannot be in any thing for any time; for if it were, it would, during that time, be in the Same. Difference therefore never is in any thing, consequently neither in Unity nor in other things: Unity therefore cannot be different from Other things nor other things from Unity, by Difference; & if not by Difference, certainly not by themselves; therefore not at all. Unity, therefore, is not different from other things. But other things do not participate in Unity, otherwise there would be a sort of Unity in them, & they would not be Other things: Nor are Other things a number; for having number, they could not be entirely without participation in Unity. And other things are not parts of Unity; for so too they would participate in it; nor is Unity, a part of them; for the same reason. But that which is neither different from another, nor is to it as a part to the whole or as a whole to a part, must be the same. Unity, therefore, is the same with other things. It is therefore the same with itself & with other things, & different from itself & other things.”

It is unnecessary to adduce more than a specimen of this mode of enquiry. By similar processes of reasoning to the foregoing it is proved, that Unity is both like & unlike, to itself & to other things; that it touches itself & other things, & does not touch them; that it is equal to itself & to other things, & likewise greater than itself & than other things, & likewise less; that it participates in time, & is & is always becoming older than itself & other things, & younger, & of the same age; & finally, that since it participates in time, it is capable of pastness, presentness, & futurity, it is, has been, & will be, it does come, has come, & will come to be, & there consequently may be knowledge, opinion, perception, naming, & discourse of it: in short, the contradictories of all the propositions which were proved before.

It would not seem very easy to find still another way of applying these same predicates to this same subject: this however is done: “If Unity is neither one nor many, and participates in time, it must, since it is unity, participate sometimes of existence, & since it is not, sometimes not participate in it. It is impossible that it should at the same time participate & not participate. Therefore, it must participate in existence at one time, & not participate in it, at another. There must therefore be a time at which it comes into existence, & another at which it goes out of existence. But the one of these is to be generated, the latter to be destroyed. Unity therefore is capable of generation & destruction. Again, being both One & Many, when it becomes One it ceases to be Many, when Many it ceases to be One; it is therefore divided & reunited. When it becomes like it ceases to be unlike, when unlike to be like: It therefore is assimilated & unassimilated. When it becomes greater, equal or less, it is increased, equalized, & lessened. In the same manner it is shewn, that since it moves & is at rest, & cannot do both at once, it changes from motion to rest. But in this case it is for an instant neither in motion nor at rest, but between both.” This happy idea throws light upon the previous examples, & it may be said with equal reason, that while changing from One to Many it is neither one nor many, & therefore is neither divided nor reunited; & in the same manner, the contradictories of the assertions previously made, may be proved: that in the transition from one of its attributes to another, it is not assimilated nor unassimilated, increased, equalized or diminished, as the case may be. “All this,” Parmenides resumed, “will be true of Unity, if there be such a thing as Unity.”

He then proceeds to enquire, “If there be such a thing as Unity, what will happen to Other things. Since they are Other than Unity, Unity cannot be Other things. But neither are they entirely deprived of Unity, but participate of it in some sort: for they must have parts, otherwise they would be only one, or Unity: These parts, must be parts of a whole: That whole, must be one: for if a thing was a part of many of which itself was one, it must be a part of itself, which is impossible, & also a part of each of the rest; since if there was one which it was not a part of, it would be a part not of all of them but of all except that one. A part, therefore, must be a part of some one thing, composed of all the parts which we term a whole. If Other things, therefore, have parts, they partake of unity & of totality, & are One complete whole having parts. The same must be the case with each of the parts: it too must participate in Unity. For when we say each, we denote some one thing, distinguished from the rest, & standing by itself. But it will participate in Unity, without being Unity, for nothing but Unity itself can be Unity. Both the whole, therefore, & the part, participate in Unity, being different from Unity. But what are different from Unity, must be many, for if they were neither one nor more than one, they would be nothing. They must, even, be infinite in number. For, when they come to participate in unity, they do so, not being unity nor yet participating in it. They are therefore a multitude, in which there is no unity. Take therefore the smallest part of this multitude, & even this part, as unity is not in it, is multitude & not unity. Other things, therefore, are infinite in multitude. But when each part of this multitude becomes a part, & therefore participates in unity, it becomes bounded by the whole & by the other parts, & the whole becomes bounded by the parts. Other things, therefore, when they come to participate in Unity, become bounded—but in their own nature they are boundless. They are therefore bounded, & boundless. They are also like & unlike, to themselves & to one another: Like, inasmuch as they are all boundless in their nature, & all participate in limitation: but in so far as they are bounded & boundless, they are contrarily affected, & therefore unlike to themselves & to each other. In like manner they may be shewn to be the same with, & different from each other, to be in motion & at rest, & in short in every respect contrarily affected.

“Again, to recommence. When we have said, Unity & Other things, we have said all. There is no third thing, in which both Unity & Other things may be. Unity, & Other things, therefore, are never in the same thing, they are consequently apart. Unity moreover has no parts. It therefore is not in Other things, nor is it the whole of which they are parts; since it is completely apart from them, & is indivisible. Other things therefore can in no respect participate in Unity, neither wholly or partially. Other things therefore are not one: neither are they many: for if so, each of them would be a part of the whole, which would be one. Not having unity in them, they cannot be two, nor three, nor any other number. Neither are other things like nor unlike to Unity, nor have they in themselves, Likeness or Unlikeness; for if they had, here would already be two; & that cannot participate in two, which does not participate in one. In like manner, Other things are neither the same nor different, in motion nor at rest, Generated or Destroyed, Greater, Equal, or Less. For if they are any of these, they would participate in One, two, & three. If, therefore,” (concludes Parmenides) “there is such a thing as Unity, all things are, & are not, One.”

He now puts the contrary hypothesis, that there is no such thing as Unity, or that Unity is not. He concludes, first, that if it is not, it must be a subject of knowledge, otherwise it would not be known what is meant when we say that it is not. Next, Other things must be different from it & it from them: It consequently has the attribute of difference; & (as he continues to shew) that of unlikeness (to other things) & of likeness (to itself) and of inequality (for if it were equal to other things, it must exist) & therefore of greatness and smallness, since inequality consists of these parts: But if it has these two things, it must have what is between them, viz. equality. It must even have existence in some sort, since we affirm that it is a non-entity, in which the affirmation that it is, is contained. And since it has, both existence and non-existence, it must change: & change is motion: it therefore moves. But it likewise does not move. For as it does not exist, it is in no place; it therefore cannot change one place for another, & is not susceptible of progressive locomotion: Nor of rotatory locomotion; for that is to move in the same place: But the same, is something which exists, & Unity, we suppose, does not exist, & therefore cannot be in any thing which does exist. Nor is it capable of change; for if it were changed, it would no longer be the thing we are talking of, viz. unity. It therefore does not move; & is consequently at rest. It therefore is both in motion & at rest. He proceeds to shew, that it is changed & not changed, generated & destroyed, & not generated or destroyed: All this on the supposition that it does not exist.

He then recommences, & proves the contradictories of these propositions: That if Unity is not, it does not in any way partake of existence, nor of generation & destruction, nor of change, nor of motion nor rest, nor of greatness, littleness or equality, nor of likeness or unlikeness, nor of sameness or difference, nor of pastness, presentness nor futurity, & that there can be no knowledge or opinion or perception or naming or discourse of it, & finally that it can have no attributes: All which follows clearly enough from its non-existence.

He next enquires, if Unity does not exist, what becomes of Other Things. If they are other, they are different: if different, different from something: Not from unity, since that does not exist: from each other therefore. But they cannot differ from each other one by one, since there is no one: but multitude by multitude; each cluster being really infinite in multitude, however small it may appear; but each of them seems to be one, though it is not. From this he concludes, that the clusters will seem to have number, that there will seem to be a smallest cluster, that each larger cluster will seem to be equal to the sum of several smaller ones, so that there will be an apparent equality among the clusters, & an apparent beginning, middle, & end, but looking closer we shall see that there is another beginning before the beginning, an end after the end, & a middle more middle than the middle, so that they will seem bounded on a hasty, boundless on a closer view. In like manner he shews that Other things would appear both One, & Many, both Like & Unlike, both the same with, & different from each other, separate & in contact, in motion & at rest, generated & destroyed, & so forth.

He then recommences, & says, “Other things are not Unity: neither are they Many, for to constitute many there must be one. There is therefore neither Unity nor Multitude; & as both are non-entities, there can be no semblance or opinion of them, for we cannot think of a non-entity: If therefore Unity is not, no Other thing can be thought to be either one or many. In like manner,” says he, “Other things cannot either be, or seem to be like or unlike, the same or different, separate or in contact, nor any of the things just enumerated, unless Unity exists. And finally if Unity do not exist, nothing exists.”

He sums up the results by saying, “It therefore appears, that whether Unity exists or not, Unity & Other Things are & are not, & seem & seem not, as respects themselves & each other, in every way whatever.”

Thus ends this singular dialogue: on the purpose of which, much difference of opinion has existed and does exist. The first, or controversial part of it, may be considered as a tolerably fair statement of the arguments for and against the existence of εἴδη or abstract essences of species, as they occurred to Plato. The concluding part, in which Parmenides exhibits the specimen of his mental gymnastics, as he terms it, may perhaps have been seriously designed for that end, to which it is scarcely necessary to observe that it is not at all adapted, since it accustoms the mind not to detract & discard, but to cherish & be led, by the ambiguities of language. If, on the other hand, it be intended as a jeu d’esprit, to ridicule the subtleties of the sophists, it is certainly very well suited to that purpose. The chief argument against this view of the intention of the dialogue, is that we occasionally find subtleties of the same kind in works of Plato which cannot possibly have been written with any purpose of ridicule: though nowhere do we find them in the singular shape or to the remarkable extent which is the character of the Parmenides.

[[*] ]Platonis et quæ vel Platonis esse feruntur vel Platonica solent comitari scripta Græce omnia, with notes by Immanuel Bekker, 11 vols. (London: Priestley, 1826).

[[†] ]Platonis Euthydemus et Gorgias (Greek and English), ed. Martin Joseph Routh (Oxford: Clarendon Press, 1784).

[[*] ]Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher, “On the Worth of Socrates as a Philosopher,” trans. Connop Thirlwall, Philological Museum, II (1833), 538-55.

[[*] ]The Works of Plato, trans. F. Sydenham and Thomas Taylor, 5 vols. (London: Taylor, 1804).

[* ]The admirable translation by M. Cousin will, when completed, answer the purpose for all to whom the French language is sufficiently familiar. The reader, however, must be mindful to judge of Plato by M. Cousin’s translations of the dialogues, and not by M. Cousin’s prefaces to them. [See Œuvres de Platon, trans. Victor Cousin, 13 vols. (Paris: Bossange, 1822-40).]

[[*] ]The original reads Socrates; there is a marginal correction to Pythagoras in the copy in Mill’s library, Somerville College, Oxford.

[* ]The metaphysical doctrines of Protagoras seem to have been, in their fundamental points, not very remote from those of David Hume. Diogenes Laertius enumerates his principal tenets thus: “That man is the measure of all truth; (or, in other words, that all things are only what they appear to the percipient mind;) and that the mind itself is nothing but a series of sensations.” (ἔλεγέ τε μηδὲν εἰ̑ναι ψυχὴν παρὰ τὰς αἰσθήσεις.) One of his works commenced thus: “Concerning the gods, I am unable to know whether they exist or do not exist; for there are many hinderances to such knowledge—the obscurity of the subject, and the shortness of human life.” (περὶ μὲν θεω̑ν οὐκ ἔχω εἰδέναι, εἴθ’ ὡς εἰσὶν, εἵθ’ ὡς οὐκ εἰσίν. πολλὰ γὰρ τὰ κωλύοντα εἰδέναι, ἠ τε ἀδηλότης, καὶ βραχὺς ὤν ὁ βίος του̑ ανθρώπου.) For these sceptical doctrines the biographer adds that Protagoras was, at an advanced age, banished from Athens, and his writings collected from all who possessed them, and burnt in the public market-place; an instance, among many others, that prosecutions for blasphemy are not of modern invention.

The same biographer mentions, that Protagoras, until his abilities excited the notice of his countryman Democritus, (both were citizens of Abdera,) had followed the humble calling of a porter; in which station he signalized himself by being the first inventor of a knot,—if we may be permitted thus to translate the word τύλη. [See Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers (Greek and English), trans. R. D. Hicks, 2 vols. (London: Heinemann; New York: Putnam’s Sons, 1925), Vol. II, pp. 462-7 (IX, 51-4).]

[* ]ψυχὴ, mind, not in the sense of intellect, but in the largest sense—all which is not body.

[* ]Another of the passages which overthrow article upon article of the Quarterly Review.

[* ]ὡς πρεσβύτερος νεωτέροις.

[* ]ὡς εὐθυνούσης τη̑ς δίκης, εὐθυ̑ναι.

[[*] ]The first instalment in the Monthly Repository ends here.

[[*] ]See John Locke, Essay Concerning Human Understanding, in Works, New Ed., 10 vols. (London: Tegg, Sharpe, Offor, Robinson, and Evans, 1823), Vol. I, pp. 293-301 (Bk. II, Chap. xxii), and Vol. II, pp. 195-207 (Bk. III, Chap. v).

[* ]The interesting dialogue of Plato, called the Charmides [see below, pp. 175-86], of which the quality of σωϕροσύνη is expressly the subject, affords ample illustration of all the varieties and shades of association connected with that word.

[[*] ]See Simonides, “Human Imperfection,” in Anthologia Lyrica Graeca, ed. Ernestus Diehl, 2 vols. (Leipzig: Teubneri, 1925), Vol. II, pp. 62-3 (Frag. 4).

[* ]δύο τινέ ἐστον ἰδέα.

[]This seems to be here the most appropriate translation of the word σωϕροσύνη. See the observations on this word, in the “Notes on the Protagoras.” (Monthly Repository for March.) [See above, p. 53.]

[]This word, if used in its widest sense, appears to correspond with what is here meant by ὔβρις (protervitas).

[* ]From οἴομαι (to think,) and νου̑ς (intellect).

[]Ἡ δὲ δὴ ἀπόδειξις ἐσται δεινοι̑ς μὲν ἄπιστος, σοϕοι̑ς δὲ πιστή.

[* ]The same word, ψυχὴ, signifies life and the soul. This is no ambiguity. What is the soul but the principle of life? not organic life, which trees have as well as human beings, but sentient life, consciousness.

[* ]οὐσία ὄντως οὐ̑σα.

[* ]This may be rendered in the dialect of modern philosophy, to abstract and to generalize; which is here represented as the faculty which distinguishes man, the rational being, from the mere beasts.

[* ]The charioteer and the two horses in this allegory, are manifestly types of the three principles which, in the Republic, our author represents as the constituent elements of the mind—Reason, Honour, and Appetite.

[* ]ἀνελευθερία.

[]We think it not useless to note as it occurs, for the confusion of the Tory perverters of Grecian history, the evidence which perpetually presents itself of the disrepute in which the sophists were held by the Greeks, especially by the very class whom they are alleged to have corrupted; those, namely, who considered themselves as what in modern phrase would be styled “men of the world.”

[[*] ]The first instalment in the Monthly Repository ends here.

[* ]ἰδέα. This word signified originally, Form. The use of the word idea in modern metaphysics, is derived from this application of it by Plato. He means by it, the notion of what is common to an entire class, or what Locke called an abstract idea. But Plato fell into the all-but-universal mistake, of supposing that these abstract ideas had an independent existence; that they were real objective entities, and even that the Ideas of things were the exemplars after which the Divine Being made the things themselves. This notion, of the independent existence of abstract ideas, is frequently combated by Aristotle, but was revived by his followers under the altered name of substantial forms, and the same error under a variety of denominations has been continued down to the present day.

[]The word here is εἰ̑δος, form or species: substantially the same word as ἰδέα.

[* ]To what this alludes we are ignorant, and have not at present the means of investigating. The gardens of Adonis were possibly some forcing ground.

[[*] ]See De Augmentis Scientiarum, Works, Vol. I, p. 566; cf. Novum Organum, ibid., pp. 228 ff.

[[*] ]See Iliad (Greek and English), trans. A. T. Murray, 2 vols. (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1954), Vol. I, p. 276 (VI, 211).

[* ]By the word “Gymnastics,” as will be seen throughout this dialogue, the Greeks understood, not any particular sort of bodily exercises, but the entire art of training the bodily frame of man, for the ends of an active life.

[* ]This, which appears a quibble rather than an argument, is not so according to Plato’s ideas of the nature of virtue. We have seen in the Protagoras, what is continually apparent in the other works of Plato, and nowhere more clearly than in the subsequent part of this dialogue, viz., that he was inclined to the opinion that each of the virtues was a branch of intelligence, and that no one is vicious because he intends to be so, but merely from ignorance of virtue. Philosophical instruction in virtue was, therefore, in his view, the one thing needful for ensuring the practice of it. Under this idea it was no absurdity to say, that he who has learnt justice, ὁ τὰ δίκαια μεμαθηκώς, must be just; because injustice, according to this theory, was only a non-understanding of justice. [The quotation is from Gorgias; see Lysis, Symposium, Gorgias (Greek and English), trans. W.R.M. Lamb (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1953, p. 302 (460b).]

[* ]Καλὸν and Αἰσχρὸν: literally beautiful and ugly; but those words, although as justly applicable to moral as to physical objects, are not, in that application, sufficiently familiar to English ears. I have chosen the words which seemed to me most suitable to the objects of this dialogue. But no terms would answer the purpose exactly, unless, with the same original meaning, they continued the same habitual and familiar associations, as the Greek words.

[* ]Ὁὺς ἂν βούλωνται, whomsoever they desire; ὁὺς ἂν δοκῃ̑ αὐτοι̑ς, whomsoever they think fit. The sequel will show that these two expressions mark, not inappropriately, the distinction which Plato had in view.

[[*] ]The first instalment in the Monthly Repository ends here.

[[*] ]See The Odes of Pindar Including Principal Fragments (Greek and English), trans. John Sandys (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1946), p. 604.

[[†] ]Euripides, Antiope (the drama is not extant).

[[*] ]See Homer, Iliad, trans. Murray, Vol. I, p. 414 (IX, 441).

[[†] ]In Antiope.

[* ]Properly of a χαραδριός, an unknown bird, of a remarkably rapid digestion.

[* ]An allusion to the religious ceremonies in honour of Ceres, held at Eleusis and Athens.

[[*] ]The second instalment in the Monthly Repository ends here.

[* ]Σώϕρων. See the remarks on this word, in our abstract of the Protagoras in a former number, pp. 204-5 [pp. 53-4 in the present edition].

[* ]For attending as jurymen, and at the public assemblies.

[* ]Another incidental proof of the contempt in which the sophists were held by the very persons whom they are said to have corrupted; politicians and men of the world.

We recur frequently to this topic, because it is one on which the Tory writers have usually enjoyed full liberty of misrepresentation.

[* ]The most despised of all foreign nations. Witness the phrase Μυσω̑ν λεία, the spoil of the Mysians, applied to any people so poor in spirit, that even the unwarlike Mysians could plunder them with impunity.

[* ]The name by which the Greeks denoted the king of Persia.

[[*] ]Odyssey (Greek and English), trans. A. T. Murray, 2 vols. (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1960), Vol. I, pp. 426-8 (XI, 576-600).

[* ]Fungi officio taliter qualiter; nunquam male loqui de superioribus; sinere insanum mundum vadere quò vult; nam vult vadere quò vult. [Mill’s attribution of this passage to Rabelais is in accordance with tradition, but incorrect.]

[* ]The sentiments both of Schleiermacher and of Mr. Thirlwall may be found at full length in the sixth number of the Philological Museum. [Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher, “Introduction to Plato’s Apology of Socrates,” trans. Connop Thirlwall, Philological Museum, II (1833), 556-61; Thirlwall, “Socrates, Schleiermacher and Delbrueck,” ibid., 562-87.]

[[*] ]I.e., Protagoras, Phædrus, and Gorgias, printed above, pp. 39-61, 62-96, 97-150.

[[*] ]Plato is referring to The Clouds; see Aristophanes (Greek and English), trans. Benjamin Bickley Rogers, 3 vols. (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1960), Vol. I, p. 344; the wording of Mill’s translation echoes John Milton, Paradise Lost, in The Poetical Works of Mr. John Milton (London: Tonson, 1695), p. 31 (Bk. II, 110-13).

[* ]This passage, and much other evidence, shows that physical speculation of a recondite kind was regarded by the Greeks as a sort of black art, like witchcraft and sorcery among the moderns: “an attempt to know more than is permitted.” There is remarkable sameness in superstitition, all over the world.

[]πλὴν εἴ τις κωμῳδοποιὸς τυγχάνει ὤν. [See Apology, in Euthyphro, Apology, Crito, Phædo, Phædrus (Greek and English), trans. H. N. Fowler (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1917), p. 72 (18d).] An allusion to Aristophanes, and his comedy of The Clouds, a gross and ignorant libel on Socrates.

[* ]An allusion to the secession of the Athenian plebs from the dominion of the Thirty Tyrants, and their return under Thrasybulus.

[* ]These were the three accusers of Socrates. The first was a tragic poet, the second a currier, of great wealth, and influence in public affairs, the third an orator. Melitus, the first of the three, was the ostensible prosecutor.

[]We give this word in the original language, because, as will presently be seen, the argument turns in part upon the vagueness of its signification. There is no word of exactly similar vagueness in the English language.

[* ]The principal Athenian court of criminal justice, the Heliæa, was a multitudinous assembly, consisting of more than 1000 citizens.

[]βουλευταί, the members of the council of five hundred.

[* ]The commentators explain this passage as an allusion to the practice, not unfrequent with the dramatic poets, (especially Euripides,) of introducing on the scene sentiments borrowed from the writings of the philosophers.

[[*] ]The first instalment in the Monthly Repository ends here.

[[†] ]See Homer, Iliad, trans. Murray, Vol. II, pp. 294-6 (XVIII, 96, 98, 104).

[* ]Allusion to battles and sieges, well known to all readers of Grecian history, and at which Socrates had eminently distinguished himself.

[* ]The celebrated trial of the ten generals who gained the battle of Arginusæ: one of the most disgraceful blots in the Athenian annals.

[]Among the functions of the senate of Five Hundred, was that of furnishing a committee of fifty (styled the Prytanes) to preside and take the suffrages of the people in the general assembly. The senate consisted of fifty members from each of the ten tribes; each tribe (i.e. its fifty representatives) performed the office of Prytanes in its turn.

[* ]A public building at Athens, where the Thirty Tyrants, as we may infer from this passage, transacted business.

[]We are told in Xenophon’s Memorials of Socrates, that nothing contributed more to his condemnation, than the fact that Critias (the chief of the abhorred Thirty) and Alcibiades, had, in their youth, been reckoned among his disciples. [See Memorabilia, in Memorabilia and Œconomicus (Greek and English), trans. E. C. Marchant (London: Heinemann; New York: Putnam’s Sons, 1923), pp. 16-18 (I, ii, 12-17).]

[* ]δημότης.

[[*] ]See Odyssey, trans. Murray, Vol. II, p. 240 (XIX, 163).

[* ]To restrain frivolous and vexatious prosecutions, a law existed at Athens, by which a penalty of one thousand drachmæ was imposed on the accuser if he did not obtain a fifth part of the votes.

[]After condemnation, the accused was at liberty to speak on the question of punishment; and the question was put to him, at what penalty he himself estimated his offence.

Τιμα̑ται δ’ οὐ̑ν μοι ὁ ἀνήρ θανάτου. Εἰ̑εν. ἐγὼ δὲ δὴ τίνος ὑμι̑ν ἀντιτιμήσομαι, ὡ̑ ἄνδρες Ἀθηναι̑οι . . . .

[]Ἐν πρυτανείῳ σιτει̑σθαι: to be boarded in the Prytaneum (a public building in the Acropolis). This privilege was occasionally conferred upon public benefactors; and among others, upon such citizens as, by gaining the Olympic prizes, were conceived to have conferred honour upon their country.

[* ]οἱ ἕνδεκα, the officers in charge of gaols, and prisoners; annually chosen by lot from among the people. They correspond to the triumviri rerum capitalium of the Romans.

[* ]σώϕρων, ϕρονέω, ϕρόνησις.

[]The French word sagesse is nearly an exact synonyme of σωϕροσύνη, having the same ambiguities—expressing the same mixture of moral & intellectual qualities. To us with whom these different virtues are not jumbled under one name, there is no difficulty in distinguishing them. But it may easily be understood, that to a Greek the difficulty was great. We ourselves are apt to imagine that what bears the same name with another thing is the same likewise in its nature.

[[*] ]See Odyssey, trans. Murray, Vol. II, p. 176 (XVII, 347).

[[*] ]Hesiod, Works and Days, in Hesiod and the Homeric Hymns and Homerica (Greek and English), trans. Hugh G. Evelyn-White (London: Heinemann; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1964), p. 26 (311).

[* ]ταριχοπώλης, a seller of salt provision, or pickle.

[* ]The teacher of religious ceremonies: a public officer at Athens.

[* ]Here we see the first dawn of the Platonic doctrine of ideas, which will be more fully explained hereafter.

[[*] ]Stasinus, Fragment 20, in Epicorum Græcorum Fragmenta, ed. Godofredus Kinkel (Leipzig: Teubneri, 1877), pp. 30-1.

[* ]θεραπεία. Attendance upon; taking care of; either in an honorable or in a servile capacity.

[]ὑρηρετική τις ἂν εἴη θεοι̑ς. The sense of this phrase is not exactly rendered in the text, but the phrase substituted will answer the same purpose.

[* ]ἐν πίθῳ τὴν κεραμείαν. Some translate this proverb, “to begin your apprenticeship upon a jar,” which was considered the article of pottery most difficult of construction. But I suspect that it rather means, to make the first trial of your hand in executing a customer’s order for a finished piece of work: not to practise moulding clay into different shapes, but to open a shop and delay your first experiment until somebody orders a jar of you.

[[*] ]See Iliad, trans. Murray, Vol. I, p. 346 (VIII, 107-8).

[* ]Καρτερία τις τη̑ς ψυχη̑ς. Cousin [Lachès, in Œuvres de Platon, Vol. V, p. 369,] translates it, “constance” or perseverance, & the word admits of that sense, but the version I have given is more suitable to the argument which follows.

[[*] ]See Odyssey, trans. Murray, Vol. II, p. 176 (XVII, 347).

[* ]Or rather ϕιλία. No one who is not conversant with the general vagueness and various applications of this Greek word, can entirely comprehend some of the puzzles in this dialogue.

[[*] ]See Homer, Odyssey, trans. Murray, p. 166 (XVII, 218).

[[*] ]Hesiod, Works and Days, trans. Evelyn-White, p. 4 (25-6).

[* ]“The Beautiful is the object of friendship.”

[[*] ]Cf. William Shakespeare, Hamlet, ed. Furness, III, ii, 359-65.

[* ]I should say the Universe, were it not that this word seems to imply the aggregate only of material things; while all abstract essences as well as individual objects were included in τὸ πα̑ν.

[* ]Here we have the grand mistake which has been the bane of philosophy from its very beginning to this day: The persuasion, that every thought in the mind, must be the copy of some archetype out of the mind; that whenever two or more ideas are united by association in our thoughts, the correspondent sensations or objects must be united in nature.

[* ]ἀδολεσχία.