Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow TO THE COMTESSE DE CIRCOURT, - Memoir, Letters, and Remains of Alexis de Tocqueville, vol. 2

Return to Title Page for Memoir, Letters, and Remains of Alexis de Tocqueville, vol. 2

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Political Theory

TO THE COMTESSE DE CIRCOURT, - Alexis de Tocqueville, Memoir, Letters, and Remains of Alexis de Tocqueville, vol. 2 [1861]

Edition used:

Memoir, Letters, and Remains of Alexis de Tocqueville. Translated from the French by the translator of Napoleon’s Correspondence with King Joseph. With large Additions. In Two Volumes (London: Macamillan, 1861). 2 vols.

Part of: Memoir, Letters, and Remains of Alexis de Tocqueville, 2 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


TO THE COMTESSE DE CIRCOURT,

I am writing to you, Madame, from a place where I am constantly hearing your name. Mademoiselle d’Arnim is always speaking of her grateful remembrance of your kind hospitality. You will believe that we do not turn the conversation from this subject, and that we add no shadows to her picture. The society of Mademoiselle d’Arnim, of her charming sister, and of her brother-in-law, add much to the pleasantness of our lives. We do not, however, venture to inflict ourselves very often upon these ladies, though they have permitted us to do so. There is always a certain effort in conversing with new acquaintances. We try, therefore, not to take too much advantage of their kindness, and for this we deserve some praise. You know Mademoiselle d’Arnim too well to make it necessary for me to tell you how interesting and agreeable her conversation is. I am not aware if you are as intimate with her sister, who charmed us from the first by her grace of manner. The member of the family whom you do not know is the husband, and he is not the least worth knowing of the party. He has travelled much, seen much and well, thought much, and he is far from being a mere soldier, though he thoroughly enjoys his profession. His conversation interests me extremely. If I followed my inclination, Madame, I should call on these agreeable people every day. But I am so discreet as to be moderate. Our opinion of them seems to be shared by every one here. I have not yet met with a single person who has not spoken well of them: a rare agreement in large towns, and rarer still in small ones.

Besides the agreeable society we find at Madame d’Oriolla’s, we have many ways of passing our time here usefully and pleasantly. We live in excellent relations with several eminent members of this University, and are cordially welcomed by their families. We like this specimen of German society well enough to determine on remaining in this place much longer than we at first expected. I do not think that we shall leave it altogether till the end of August.

We are told that at first we created great alarm; and the astonishment expressed at not finding us worse than we are, shows that the reputation which the French have acquired is not favourable. The opinions of us which peep out in conversation are, indeed, either untrue or much exaggerated, sometimes absurd. I see that they are founded chiefly on the literature of the eighteenth century, and on the bad novels of our own day. The former paints a French society which has ceased to exist, and the latter a society that never has existed, and I hope never will exist. They are as much mistaken with regard to our vices as to our virtues; but we must forgive them, for we change so continually and so rapidly both our opinions and our habits, that foreigners who seek to portray us never have time to fix the resemblance. We have but one really permanent feature: it is the ease with which we submit to everything, and assume every form and every aspect according to times and events.

Adieu! Madame. Madame de Tocqueville and I are looking forward with equal delight to seeing you in the winter.