Front Page Titles (by Subject) 77.: Letter to Félix Coudroy - The Collected Works of Frédéric Bastiat. Vol. 1: The Man and the Statesman: The Correspondence and Articles on Politics
Return to Title Page for The Collected Works of Frédéric Bastiat. Vol. 1: The Man and the Statesman: The Correspondence and Articles on Politics
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
77.: Letter to Félix Coudroy - Frédéric Bastiat, The Collected Works of Frédéric Bastiat. Vol. 1: The Man and the Statesman: The Correspondence and Articles on Politics 
The Collected Works of Frédéric Bastiat. Vol. 1: The Man and the Statesman: The Correspondence and Articles on Politics, translated from the French by Jane and Michel Willems, with an introduction by Jacques de Guenin and Jean-Claude Paul-Dejean. Annotations and Glossaries by Jacques de Guenin, Jean-Claude Paul-Dejean, and David M. Hart. Translation editor Dennis O’Keeffe (Indianapolis: Liberty Fund, 2011).
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The copyright to this edition, in both print and electronic forms, is held by Liberty Fund, Inc.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
Letter to Félix Coudroy
Paris, 11 March 1847
[vol. 1, p. 76]
My dear Félix, your letter arrived just in time to remove the anxiety caused by your one of the previous day. However, I had the premonition that you would give me better news and my confidence was precisely based on my aunt’s somnolence, which caused you to worry, for on two occasions I was able to ascertain that it is rather a good sign where she is concerned. However, the constitution of our physical bodies is so strange that I was not very reassured by it. I was therefore waiting impatiently for your letter and unfortunately fate decreed that it was delayed for several hours today because of snow. I have it at last and am at peace. What a torment for us it is, my dear Félix, when uncertain circumstances combine with the state of uncertainty of our minds. Abandoning my poor aunt at this time when she is ill and without a relative at her side! That thought is frightful. On the other hand all the threads of our enterprise are in my hands: the journal,179 correspondence, and the accounts, and can I leave the whole structure to collapse? There was a committee meeting in which I spoke of my need to absent myself and was given to understand to what extent I was committed. However, a friend has offered to do the journal in my absence. This is a great help, but how many other obstacles remain! In the end, my aunt is feeling better. This will be a lesson to me and I will arrange to be able to take at least a few days, if I need to. For your part, my dear Félix, please keep me fully up to date.
Your white cottage beckons me. I admire and congratulate you for situating your castles in the air, where only you can attain them. Two adjoining sharecropping farms; a proper combination of fields, vineyards, pastures; a few cows; two patriarchal families of sharecroppers; two servants, who do not cost much in the country; proximity to the presbytery; and above all, your good sister and your books. There is really enough there to vary, fill, and sweeten your autumn days. Perhaps one day I also will have a cottage close to yours. Poor Félix! You think that I am pursuing fame. If it were my destiny, as you say, it would escape me here, where I am doing nothing worthwhile. I can feel a new dissertation on economic science in my head and it will never emerge! Farewell, it is perhaps already too late for the post.
[179 ]Le Libre échange.