Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow PARADISO XVI - The Divine Comedy, vol. 3 (Paradiso) (English trans.)

Return to Title Page for The Divine Comedy, vol. 3 (Paradiso) (English trans.)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

PARADISO XVI - Dante Alighieri, The Divine Comedy, vol. 3 (Paradiso) (English trans.) [1321]

Edition used:

The Divine Comedy of Dante Alighieri. The Italian Text with a Translation in English Blank Verse and a Commentary by Courtney Langdon, Vol. 3 Paradiso (Cambridge: Harvard University Press, 1921).

Part of: The Divine Comedy, in 3 vols. (Langdon trans.)

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


PARADISO XVI

The Fifth Heaven. Mars. The Happiness of Heroism

The Old and the New Population of Florence

  • O thou our small nobility of blood!
  • That thou shouldst make some people boast of thee
  • down here, where languid our affections are,
  • will never be to me a wondrous thing;
  • for there, where love turns not aside, in Heaven
  • I mean, ev’n I myself was proud of thee.
  • Thou truly art a cloak which soon grows short;
  • so that from day to day, if thou be not
  • patched out, time goes around thee with its shears.
  • Hence with the “you,” which Rome the first endured,
  • and in whose use her race least perseveres,
  • my words began again; whence Beatrice,
  • who at a little distance from me stood,
  • by smiling here, resembled her who coughed
  • at the first fault ascribed to Guinevere.
  • “You are my father,” I began to say;
  • “you to my speech complete assurance give;
  • you so uplift me, that I ’m more than I.
  • My mind is by so many brooklets filled
  • with joy, that it congratulates itself
  • that, without breaking, it can stand the strain
  • Tell me, then, you my dear progenitor,
  • who were your ancestors, and what the years
  • which in your boyhood’s time were chronicled;
  • and tell me of the sheepfold of St. John,
  • how large it was, and who were in it then,
  • that in the highest seats deserved to sit.”
  • As at the breathing of the winds a coal
  • is quickened into flame, ev’n so I saw,
  • at my endearing words, that bright light glow;
  • and to mine eyes as fairer it became,
  • so with a gentler and a sweeter voice,
  • but not in this our modern form of speech,
  • it said to me: “From that day on, when ‘Hail
  • was uttered, to the child-birth when my mother,
  • who now is sainted, was relieved of me
  • who burdened her, this fire had to its Lion
  • four hundred fifty and thirty times returned
  • to light itself again beneath its paws.
  • My first progenitors and I were born
  • just there where first the town’s last ward is found
  • by him who runneth in your annual race.
  • Let of my forebears this suffice to hear;
  • for as to who they were, and whence came hither,
  • silence is more commendable than speech.
  • All those that ’tween Mars’s statue and the Baptist
  • who at that time were able to bear arms,
  • were but the fifth of those that live there now;
  • but then its citizens, who now with men
  • from Campi, Certàldo and Figghìne mix,
  • were in the lowest artisan seen pure.
  • Oh, how much better it would be to keep
  • as neighbors those to whom I here refer,
  • and at Galluzzo and Trespiano mark
  • our boundary, than have them in our town,
  • and bear the stench of Aguglione’s churl,
  • and Signa’s, who for graft hath sharpened eyes!
  • If those who in the world are lowest fallen,
  • had not step-mother-like to Caesar been,
  • but kind, as to her son a mother is;
  • one such is now a Florentine, and barters
  • and trades, who would have turned to Semifonti,
  • where formerly his grandsire mounted guard.
  • The Conti still would own their Montemurlo,
  • the Cerchi in Acone’s parish be,
  • and in the Valdigreve still, perhaps,
  • the Buondelmonti. Ever was the mixing
  • of clans the fountain of the city’s woe,
  • as of the body’s ill superfluous food;
  • for sooner will a blinded bull succumb
  • than will a blinded lamb, and one sword oft
  • will cut both more and better than will five.
  • If thou consider Luni and Urbisaglia
  • how they have gone, and how now in their wake
  • Chiusi and Sinigaglia go their way,
  • it will not seem or strange for thee or hard,
  • to hear how families degenerate,
  • since even cities have their term of life.
  • All your creations die, as well as you;
  • but death conceals itself in some that long
  • endure, while individual lives are short!
  • And as the turning of the lunar sphere
  • covers and bares earth’s shores without surcease,
  • ev’n so doth Fortune deal with Florence; hence,
  • it should not seem a wondrous thing to thee
  • what I of those great Florentines shall say,
  • whose fame is hidden in the folds of time.
  • I saw the Ughi, and saw the Catellini,
  • Filippi, Greci, Ormanni and Alberichi,
  • though in decline, illustrious citizens;
  • and I, as great as they were ancient, saw,
  • with him of La Sanella, him of L’Arca,
  • the Soldanieri, Ardinghi and Bostichi.
  • Over the gate which is at present burdened
  • with recent felony of such great weight,
  • that there will soon be jetsam from the bark,
  • the Ravignani dwelt, from whom there sprung
  • Count Guido, and whoever since his time
  • hath noble Bellincione’s name assumed.
  • He of La Pressa knew already how
  • to rule; and Galigàio in his house
  • already had a gilded hilt and pummel.
  • Mighty already were the Column of the Vair,
  • Sachetti, Giuochi, Fifanti and Barucci,
  • the Galli, and those that for the bushel blush.
  • The stock whence the Calfucci sprang was great
  • already; while already were the Sizii
  • and Arigucci raised to curule chairs.
  • And oh, how great I saw those now undone
  • through arrogance! Then, too, the golden balls
  • decked Florence forth in all her mighty deeds.
  • So likewise fared the ancestors of those,
  • who, when your church is vacant, always fatten
  • by staying in consistory together.
  • The haughty race, which like a dragon deals
  • with those that flee, and unto those that show
  • their teeth or purse, is peaceful as a lamb,
  • was rising now, but from so low a clan,
  • that Ubertin Donati was displeased,
  • when by his own wife’s father made their kin.
  • Already had the Caponsacco dropped
  • from Fiesole into the Market, while,
  • as townsmen, good were Guida and Infangato.
  • I ’ll tell a thing incredible and true:
  • the small ring then was entered by a gate,
  • which from the della Pera took its name.
  • Each one who bears that mighty Baron’s arms,
  • whose name and whose renown the festival
  • of Thomas keepeth green, received from him
  • knighthood and privilege; though he, today
  • consorteth with the people, who surrounds
  • them with a border. Both the Gualterotti
  • and Importuni were already there;
  • and now their Borgo would more quiet be,
  • if from new neighbors it were fasting still.
  • The family, which to your tears gave birth,
  • through the just scorn which brought about your death,
  • and put an end to your once happy life,
  • was honored, in itself and in its kin.
  • How, Buondelmonte, ill-advised thou wast
  • to flee their marriage, counselled by another!
  • Many would happy be, who now are sad,
  • if God had to the Ema granted thee,
  • when coming for the first time into town;
  • but Florence to that mutilated stone
  • which guards the bridge, must needs a sacrifice
  • afford, when in her final hour of peace.
  • With these same families, and others with them
  • Florence I saw in such a state of rest,
  • that no occasion had she then for tears;
  • with these same families I saw her then
  • so glorious and so righteous, that the Lily
  • was never set upon a staff reversed,
  • nor made, because of her divisions, red.”