|
|
Front Page Titles (by Subject) PARADISO VIII - The Divine Comedy, vol. 3 (Paradiso) (English trans.)
PARADISO VIII - Dante Alighieri, The Divine Comedy, vol. 3 (Paradiso) (English trans.) [1321]Edition used:The Divine Comedy of Dante Alighieri. The Italian Text with a Translation in English Blank Verse and a Commentary by Courtney Langdon, Vol. 3 Paradiso (Cambridge: Harvard University Press, 1921).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
PARADISO VIII
The Third Heaven. Venus. The Happiness of Love The Spirits of Lovers
- The world was at its peril wont to think
- that, in the third of epicycles circling,
- fair Cypria beamed her sensual love abroad;
- the ancient peoples, therefore, in their ancient
- error, with sacrifice and votive cry,
- honored not her alone, but with Diòne
- Cupid as well, the former as her mother,
- the latter as her son; and used to say
- that he had sat of old in Dido’s lap;
- and took from her, from whom I here begin,
- the name-word of the star, at which the sun
- looks fondly, now behind, and now in front.
- Of our ascending to it I was not
- aware; but that we in it were, my Lady,
- whom grown more fair I saw, assured me fully.
- And then, as in a flame a spark is seen,
- and as within a voice a voice is heard,
- when one remains and the other goes and comes;
- so I in that light other lamps beheld,
- whirling with greater speed or less, I think,
- according to each lamp’s eternal vision.
- Out of cold clouds there ne’er descended winds,
- or visible or not, so swiftly moving,
- that they would not appear restrained and slow
- to one who had perceived those lights divine
- draw near to us, when they had ceased the circling,
- among the exalted Seraphs first begun.
- And in the foremost to appear, “Hosanna”
- resounded so, that I have never since
- lacked the desire of hearing it again.
- One then drew nearer to us, and alone
- began: “We all are ready at thy pleasure,
- that thou mayst have thy joy of all of us.
- In one ring, with one circling and one thirst,
- we with the heavenly Principalities
- revolve, to whom once from the world thou saidst:
- ‘Ye who the third heaven by your knowledge move;’
- and we ’re so full of love, that, thee to please,
- a little quiet will not seem less sweet.”
- After mine eyes had toward my Lady turned
- with reverent questioning, and she herself
- had with herself contented and assured them,
- back toward the light they turned, which of itself
- had made such promise, and “Who are ye, say?”
- was what I voiced with great affection toned.
- And how much greater did I see it grow,
- in size and quality, with that new joy,
- which, when I spoke, was added to its joys!
- Grown thus, it said to me: “The world below
- had me not long; but had it done so longer,
- much evil that will be, would not have been.
- The gladness which around me radiates,
- and, like a creature by its own silk swathed,
- conceals me here, now keeps me hidden from thee.
- Much didst thou love me, and good cause hadst thou
- therefor; since, had I been on earth, much more
- would I have shown thee than the leaves of love.
- That left-hand bank, which by the Rhone is washed,
- just after it has mingled with the Sorgue,
- looked in due time to have me as its lord;
- as did the Ausonian horn, which is with Bari,
- Gaèta and Crotona towned, and whence
- the Tronto and Verde pour into the sea.
- Upon my brow already blazed the crown
- of that land which the Danube irrigates,
- when it abandons its Germanic banks;
- and fair Trinacria, which grows dark with smoke
- between Pachynus’ and Pelorus’ capes
- over the gulf which Eurus vexes most,
- not through Typhoèus, but through nascent sulphur,
- would still be waiting for its kings, through me
- from Charles and Rudolph sprung,
- had not ill rule,
- which always angers subject peoples, stirred
- Palermo to the point of shouting: “Die!”
- And did my brother but foresee this now,
- the greedy poverty would he avoid
- of Catalonia, that it harm him not;
- for verily provision must be made
- by him, or by another, that no load
- be further laid upon his burdened bark.
- His nature, which descended mean from one
- which liberal was, would such retainers need,
- as would not care to fill their coffers up.
- “Since I, my lord, believe the joy profound
- thy speech infuses in me, is by thee
- perceived, where every good thing both begins
- and ends, as I perceive it, all the more
- grateful it is; and I am also glad
- that this thou see’st by looking up at God.
- As thou hast made me happy, make it clear,
- for thou hast moved me by thy words to doubt,
- how out of sweet seed bitter seed can spring.”
- This I to him; and he: “If I can show
- a truth to thee, to that which thou dost ask
- thou ’lt hold thy face, as thou dost now thy back.
- The Good which turns and sateth all the Realm
- through which thou mountest, makes His providence
- a power within these mighty bodies here;
- and not alone are natures in that Mind
- foreseen, which of Its own self perfect is,
- but they themselves, and with them their well-being;
- hence, all this bow shoots forth falls predisposed
- unto an end foreseen, as would an arrow
- aimed at its destined mark. Were this not so,
- the heaven through which thou now art journeying,
- in such a way would its effects produce,
- that ruins they would be, not works of art;
- nor can this be, unless the Intellects
- which move these stars are faulty, and the First,
- who failed to make them perfect, faulty, too.
- Wouldst have this truth become more white for thee?”
- And I: “No, truly, for I see that Nature,
- in what is needful, cannot get fatigued.”
- Then he: “Now say: would it be worse on earth
- for man, if he were not a citizen?”
- “Yes,” I replied, “nor do I here ask why.”
- “And can he be, unless men there below
- in different ways for different functions live?
- No, if thereon your teacher writeth well.”
- So far he came, deducing thus; then closed:
- “Because of this the roots of your effects
- must different be; hence one is Solon born,
- Xerxes another, and Melchisedech
- another, and another he, who lost his son
- while flying through the air. Revolving Nature,
- which is a seal to mortal wax, performs
- her function well, but no distinction makes
- ’tween one and any other dwelling-place.
- It hence results that Esau in his seed
- differs from Jacob, while Quirinus comes
- from such a common father, that ascribed
- to Mars he is. A generated nature,
- unless divine foresight prevailed, would always
- follow along its generators’ path.
- Now that which was behind thee is before;
- but that thou know that thou dost give me pleasure,
- I ’d have a corollary mantle thee.
- Nature, whene’er she finds a destiny
- discordant with her, like all other seed
- in soil unsuited to it, always fails;
- and if the world down there but set its mind
- upon the basal plan which Nature lays,
- and followed it, ’t would have its people good.
- But to religion ye now wrest aside
- one that is born to gird him with a sword;
- and make a king of one that ’s fit to preach;
- the course ye take is, therefore, off the road.”
|