Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow INFERNO XXIV - The Divine Comedy, Vol. 1 (Inferno) (English trans.)

Return to Title Page for The Divine Comedy, Vol. 1 (Inferno) (English trans.)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

INFERNO XXIV - Dante Alighieri, The Divine Comedy, Vol. 1 (Inferno) (English trans.) [1321]

Edition used:

The Divine Comedy of Dante Alighieri. The Italian Text with a Translation in English Blank Verse and a Commentary by Courtney Langdon, vol. 1 (Inferno) (Cambridge: Harvard University Press, 1918). English version.

Part of: The Divine Comedy, in 3 vols. (Langdon trans.)

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


INFERNO XXIV

The Eighth Circle. Fraud

The Seventh Trench. Thieves

  • When in the youthful season of the year
  • the sun beneath Aquarius warms his locks,
  • while southward now the nights pursue their way;
  • and when the hoar-frost draws upon the ground
  • the counterfeit of her white sister’s face,
  • though shortly lasts the temper of her pen;
  • the peasant, lacking provender, gets up,
  • looks out, and, seeing all the country white,
  • slaps himself on the thigh, returns in doors,
  • and walking to and fro, laments, poor wretch,
  • not knowing what to do; then later on
  • returning out again, recovers hope,
  • on seeing that the world has shortly changed
  • its face; and, taking down his shepherd-staff,
  • out to their feeding drives his tender sheep.
  • Even thus my Teacher filled me with dismay,
  • when I beheld such trouble in his face;
  • thus, too, the plaster quickly reached the wound;
  • for when we had attained the ruined bridge,
  • my Leader turned to me with that sweet look,
  • which at the Mountain’s foot I first perceived.
  • First having well surveyed the ruined arch,
  • after some counsel taken with himself,
  • his arms he opened, and took hold of me.
  • And like a man who ponders while he acts,
  • and always seems to look ahead; ev’n so,
  • while upward to the top of one great rock
  • he pushed me, he sought out another crag,
  • and said: “Take hold of that one next, but first
  • see whether it be fit to bear thy weight.”
  • No path was this for one who wore a cloak,
  • since scarcely could we two, though he was light,
  • and I was pushed, ascend from rock to rock.
  • And had the slope on that bank not been shorter,
  • than on the other, I know not of him,
  • but I would surely have been overcome;
  • but since the whole of Malebolgë slopes
  • down to the opening of the lowest well,
  • such is the nature of each trench’s banks,
  • that one is high, and low the following one;
  • and yet we reached at length the ridge above,
  • from which the crag’s last rock projects.
  • My breath was so exhausted from my lungs,
  • when up at last, that I could go no further;
  • nay, on arriving I sat down at once.
  • “Thus, henceforth, must thou rid thyself of sloth,”
  • my Teacher said; “for one attains not fame,
  • sitting on cushions, or ’neath canopies;
  • and he that lives without attaining it,
  • leaveth on earth such traces of himself,
  • as smoke doth in the air, or foam in water.
  • Therefore get up! O’ercome thy troubled breath
  • with that soul-energy, which wins all fights,
  • unless it sink beneath its body’s weight!
  • A longer stairway must be climbed; ’t is not
  • enough that these stairs have been left; if, then,
  • thou understand me, let it profit thee.”
  • I thereupon arose, and showed myself
  • better equipped with breath than I had felt,
  • and said: “Go on, for I am strong and bold!”
  • We took the pathway up along the crag,
  • which rocky was, narrow and hard to climb,
  • and steeper far than was the one before.
  • Not to seem weak, I talked as on I went;
  • this from the next trench caused a voice to come,
  • which was incapable of forming words.
  • Though I was on the summit of the arch
  • which crosses here, I know not what it said;
  • but moved to anger seemed the one who spoke.
  • Downward I looked, and yet my living eyes
  • could not attain the bottom for the dark;
  • hence, “Teacher, try to reach the following ridge,”
  • said I, “and let us from the wall descend,
  • for as I hear, but do not understand,
  • so, looking down from hence, I make out nothing.”
  • “No other answer give I thee,” he said,
  • “save that of action; for a fair request
  • ought to be met by deeds without a word.”
  • We climbed down from the bridge’s further head,
  • where to the eighth embankment it is joined,
  • and then the trench was clearly shown to me;
  • and in it I beheld a frightful throng
  • of snakes, and of so weird a kind, that still
  • the memory of them freezes up my blood.
  • Let Libya and her sand no longer boast;
  • for though she breed chelỳdri, jàculi,
  • with cenchri, phàreae and àmphisbaenae,
  • ne’er with all Ethiopia did she show,
  • nor e’en with what above the Red Sea lies,
  • either so many or such evil plagues.
  • Among this cruel and most dismal swarm
  • people were running, nude and terrified,
  • and with no hope of hole or heliotrope.
  • Their hands were bound behind their back with snakes,
  • whose tail and head were thrust between their loins,
  • and tied together in a knot in front.
  • Then lo, a serpent hurled himself at one,
  • who near our bank was standing, and transfixed him
  • there where the neck is to the shoulders joined.
  • Never were o or i so quickly written,
  • as he took fire, and, burning up, must needs
  • turn wholly into ashes as he fell;
  • whereat, though thus destroyed upon the ground,
  • the dust, assembling of its own accord,
  • turned instantly into the self-same man.
  • So likewise, as great sages have declared,
  • the Phoenix dies, and then is born again,
  • as she approaches her five-hundredth year;
  • she feeds through life on neither herbs or grain,
  • but on amòmum only and incense-tears;
  • her final swaddling bands are nard and myrrh.
  • And as is he who falls, nor knoweth how,
  • by demon force, which pulls him to the ground,
  • or other inhibition binding man,
  • and who, on getting up again, looks round
  • wholly bewildered by the great distress
  • which he has felt, and, as he looks, heaves sighs;
  • such was that sinner, after he had risen.
  • O Power of God, how truly just thou art,
  • that in revenge dost deal such blows as these!
  • Thereat my Leader asked him who he was,
  • and he replied: “Into this wild ravine
  • I rained from Tuscany not long ago.
  • Mule that I was, a beast’s life, not a man’s,
  • I liked; I ’m Vanni Fucci, called the Beast;
  • for me Pistoia was a worthy den.”
  • Then “Tell him not to slip away,” I said,
  • “and ask what fault thrust him down here; for I
  • once saw in him a man of blood and strife.”
  • The sinner then, who understood, feigned not,
  • but turned toward me both mind and face, and said,
  • as with a sudden shame he colored up:
  • “That thou hast caught me in the misery
  • in which thou see’st me, gives me greater pain
  • than that which took me from the other life.
  • I can’t refuse what thou dost ask of me.
  • I ’m placed thus low, because ’t was I who robbed
  • the vestry known for its fair ornaments;
  • a deed once falsely put upon another.
  • But now, lest thou enjoy this sight of me,
  • if thou art ever out of these dark lands,
  • thine ears to my announcement ope, and hear:
  • Pistoia first despoils herself of Neri;
  • then Florence changes folk and government.
  • From Val di Magra Mars draws forth a bolt
  • by turbid clouds enveloped; next, with wild
  • and cruel storm, a battle will be fought
  • upon the Picene Plain; then suddenly
  • the bolt will cleave the mist in such a way,
  • that every Bianco will thereby be wounded.
  • And this I ’ve said, that it may give thee pain!”