|
|
Front Page Titles (by Subject) INFERNO XX - The Divine Comedy, Vol. 1 (Inferno) (English trans.)
INFERNO XX - Dante Alighieri, The Divine Comedy, Vol. 1 (Inferno) (English trans.) [1321]Edition used:The Divine Comedy of Dante Alighieri. The Italian Text with a Translation in English Blank Verse and a Commentary by Courtney Langdon, vol. 1 (Inferno) (Cambridge: Harvard University Press, 1918). English version.
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
INFERNO XX
The Eighth Circle. Fraud The Fourth Trench. Diviners and Soothsayers
- About strange punishments must I make verses,
- and furnish matter for the twentieth song
- of this first lay, which treats of those submerged.
- Already had I wholly given myself
- to looking down at its uncovered bottom,
- which with the tears of agony was bathed;
- when people in the great round trench I saw
- come weeping silently, and at the pace,
- at which in this world litanies advance.
- Then, as my sight fell on them lower down,
- wondrously twisted each of them appeared
- between the chin and where the chest begins;
- for toward his loins his face was turned around,
- and backward it behooved him to advance,
- because of foresight they had been deprived.
- By palsy some, perhaps, may thus have been
- entirely turned around, but I ’ve not seen it,
- nor do I think there ever was one such.
- So may God let thee, Reader, gather fruit
- from this thy reading, think now for thyself
- how I could ever keep my own face dry,
- when at close range I saw our human image
- so twisted, that the weeping of the eyes
- along the fissure bathed the back. Indeed,
- as on a rock of that hard crag I leaned,
- I wept so, that my Escort said to me:
- “Art thou still foolish as the others are?
- Here liveth piety when wholly dead
- is pity. Who, then, guiltier is than he
- who lets his feelings judge Divine Decrees?
- Lift, lift thy head, and see the man for whom,
- before the Trojans’ eyes, the earth was opened!
- whence all cried: ‘Whither art thou rushing now,
- Amphiaràus? Why quittest thou the war?’
- and he ceased not from plunging headlong down
- to Minos, who lays hold on every one.
- See how he makes a bosom of his shoulders;
- because he wished to see too far ahead,
- he looks behind, and backward goes his way.
- Behold Tiresias there, who changed his looks,
- when female he became, from being male,
- his members being each and all transformed;
- and afterward he needs must strike again
- the two entwining serpents with his rod,
- ere he the plumage of a male regained.
- He who to that one’s belly turns his back,
- is Aruns, who in Luni’s mountain quarries,
- where toils the Carrarese who dwells below,
- among white marbles had as dwelling-place
- a cave, from which his view was not cut off,
- when at the stars he gazed, or at the sea.
- And she who, yonder, with dishevelled locks
- covers the breasts which thou dost not behold,
- and has on that side all her hairy skin,
- was Manto, who first searched through many lands,
- then settled in the place where I was born;
- thereof I ’d have thee hear me speak a little.
- After her father had from life departed,
- and Bacchus’ city had become enslaved,
- she wandered long about the world. Up there
- in lovely Italy, beneath the Alps
- which o’er the Tyrol lock out Germany,
- there lies a lake which is Benàco called.
- From o’er a thousand springs, I trow, ’tween Garda
- and Val Camònica, the Pennine Alp
- is bathed by waters which therein find rest.
- A midway place there is, where Trento’s shepherd,
- and he of Brescia, and the Veronese,
- might each his blessing give, if there he went.
- Peschiera next, a fair and mighty fortress,
- and fit to face both Bergamasks and Brescians,
- sits where the shore lies lowest round about.
- There all that in Benàco’s spacious lap
- cannot be held, flows out of it perforce,
- and down through verdant pastures forms a stream.
- When once its water gathers head to run,
- no more Benàco, Mincio is its name,
- till at Govèrnolo it joins the Po.
- Not long its course, before it finds low ground,
- o’er which it spreads, and, making it a marsh,
- is wont at times to be unsound in summer.
- Passing that way, the cruel virgin saw
- a region in the middle of the fen,
- untilled and naked of inhabitants.
- There, to escape all human fellowship,
- and work her arts, she settled with her slaves,
- and lived, and there she left her empty body.
- Thereafter men, who all around were scattered,
- collected in that place, which was a strong one,
- because it had a fen on every side.
- O’er those dead bones of hers they built a town;
- then, after her, who first picked out the site,
- they called it Mantua, with no other lot.
- The people in it were more numerous once,
- before the foolishness of Casalodi
- had been deceived by Pinamonte’s guile.
- I charge thee, then, if e’er thou hear it said
- my town had its beginning otherwise,
- permit no falsehood to defraud the truth.”
- “Thy statements, Teacher, are so sure to me,”
- said I, “and take such hold upon my faith,
- that those of others would be burnt-out coals.
- But tell me if among these passing people
- thou seest any one deserving note;
- for my mind now is wholly bent on that.”
- He told me then: “The one who from his cheeks
- extends his beard across his swarthy shoulders,
- an augur was, when Greece lacked males so much,
- that for her cradles only few were left;
- ’t was he who set, with Chalcas’ aid, at Aulis
- the time to cut the fleet’s first rope. His name
- Eurỳpylus, and in a certain place
- he thus is called by my high Tragedy;
- this thou know’st well, who knowest all of it.
- That other one, so thin about his flanks,
- was Michael Scot, who surely understood
- the artful game of magical deceits.
- Guido Bonatti see; and see Asdente,
- who wishes now that he had given heed
- to cord and leather, but too late repents.
- See the sad women who abandoned needles,
- spindles and shuttles, to become diviners;
- these wrought their spells with herbs and images.
- But now come on, for Cain is with his thorns
- holding the bounds of both the hemispheres,
- and plays upon the waves below Seville,
- and round already was the moon last night;
- thou surely must recall it, since at times,
- it harmed thee not, when in the dark wood’s depths.”
- Thus he to me, as, meanwhile, on we went.
|