Front Page Titles (by Subject) CHAPTER VI. - Goethe's Works, vol. 4 (Recreations of the German Emigrants, Wilhelm Meister's Apprenticeship)
Return to Title Page for Goethe’s Works, vol. 4 (Recreations of the German Emigrants, Wilhelm Meister’s Apprenticeship)
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
Also in the Library:
CHAPTER VI. - Johann Wolfgang von Goethe, Goethe’s Works, vol. 4 (Recreations of the German Emigrants, Wilhelm Meister’s Apprenticeship) 
Goethe’s Works, illustrated by the best German artists, 5 vols. (Philadelphia: G. Barrie, 1885). Vol. 4: W. Meister’s Apprenticeship.
Part of: Goethe’s Works, 5 vols.
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
Though in this remoulding of Hamlet many characters had been cut off, a sufficient number of them still remained: a number which the company was scarcely adequate to meet.
“If this is the way of it,” said Serlo, “our prompter himself must issue from his den, and mount the stage, and become a personage like one of us.”
“In his own station,” answered Wilhelm, “I have frequently admired him.”
“I do not think,” said Serlo, “that there is in the world a more perfect artist of his kind. No spectator ever hears him; we upon the stage catch every syllable. He has formed in himself, as it were, a peculiar set of vocal organs for this purpose; he is like a Genius that whispers intelligibly to us in the hour of need. He feels as if by instinct what portion of his task an actor is completely master of; and anticipates from afar where his memory will fail him. I have known cases, in which I myself had scarcely read my part; he said it over to me word for word, and I played happily. Yet he has some peculiarities, which would make another in his place quite useless. For example, he takes such an interest in the pieces, that in giving any moving passage, he does not indeed declaim it, but he reads it with all pomp and pathos. By this ill habit he has nonplussed me on more than one occasion.”
“As with another of his singularities,” observed Aurelia, “he once left me sticking fast in a very dangerous passage.”
“How could this happen, with the man’s attentiveness?” said Wilhelm.
“He is so affected,” said Aurelia, “by certain passages, that he weeps warm tears, and for a few moments loses all reflection; and it is not properly passages such as we should call affecting that produce this impression on him; but, if I express myself clearly, the beautiful passages, those out of which the pure spirit of the poet looks forth, as it were, through open sparkling eyes; passages which others at most rejoice over, and which many thousands altogether overlook.”
“And with a soul so tender, why does he never venture on the stage?”
“A hoarse voice,” said Serlo, “and a stiff carriage exclude him from it; as his melancholic temper excludes him from society. What trouble have I taken, and in vain, to make myself familiar with him! But he is a charming reader; such another I have never heard; no one can observe like him the narrow limit between declamation and graceful recital.”
“The very man!” exclaimed our friend, “the very man! What a fortunate discovery! We have now the proper hand for delivering the passage of The rugged Pyrrhus.”
“One requires your eagerness,” said Serlo, “before one can employ every object in the use it was meant for.”
“In truth,” said Wilhelm, “I was very much afraid we should be obliged to leave this passage out; the omission would have lamed the whole play.”
“Well! That is what I cannot understand,” observed Aurelia.
“I hope you will ere long be of my opinion,” answered Wilhelm. “Shakspeare has introduced these travelling players with a double purpose. The person who recites the death of Priam with such feeling, in the first place, makes a deep impression on the Prince himself; he sharpens the conscience of the wavering youth: and, accordingly, this scene becomes a prelude to that other, where, in the second place, the little play produces such effect upon the King. Hamlet sees himself reproved and put to shame by the player, who feels so deep a sympathy in foreign and fictitious woes: and the thought of making an experiment upon the conscience of his step-father is in consequence suggested to him. What a royal monologue is that, which ends the second act! How charming it will be to speak it!
“If we can but persuade our man to come upon the stage,” observed Aurelia.
“We must lead him to it by degrees,” said Serlo. “At the rehearsal he may read the passage; we shall tell him that an actor whom we are expecting is to play it; and so, by-and-by, we shall lead him nearer to the point.”
Having agreed on this affair, the conversation next turned upon the Ghost. Wilhelm could not bring himself to give the part of the living King to the Pedant, that so Old Boisterous might play the Ghost: he was of opinion that they ought to wait a while; because some other actors had announced themselves, and among these it was probable they would find a fitter man.
We can easily conceive, then, how astonished Wilhelm must have been, when returning home that evening, he found a billet lying on his table, sealed with singular figures, and containing what follows:
“Strange youth! we know thou art in great perplexity. For thy Hamlet thou canst hardly find men enough, not to speak of Ghosts. Thy zeal deserves a miracle: miracles we cannot work; but somewhat marvellous shall happen. If thou have faith, the Ghost shall arise at the proper hour! Be of courage and keep firm! This needs no answer: thy determination will be known to us.”
With this curious sheet he hastened back to Serlo, who read it and re-read it, and at last declared with a thoughtful look, that it seemed a matter of some moment; that they must consider well and seriously whether they could risk it. They talked the subject over at some length; Aurelia was silent, only smiling now and then; and a few days after, when speaking of the incident again, she gave our friend not obscurely to understand, that she held it all for a joke of Serlo’s. She desired him to cast away anxiety, and to expect the Ghost with patience.
Serlo, for most part, was in excellent humor: the actors that were going to leave him took all possible pains to play well, that their absence might be properly regretted; and this, combined with the new-fangled zeal of the others, gave promise of the best results.
His intercourse with Wilhelm had not failed to exert some influence on him. He began to speak more about art: for, after all, he was a German; and Germans like to give themselves account of what they do. Wilhelm wrote down many of their conversations; which, as our narrative must not be so often interrupted here, we shall communicate to such of our readers as feel an interest in dramaturgic matters, by some other opportunity.
In particular, one evening, the manager was very merry in speaking of the part of Polonius, and how he meant to take it up. “I engage,” said he, “on this occasion, to present a very meritorious person in his best aspect. The repose and security of this old gentleman, his emptiness and his significance, his exterior gracefulness and interior meanness, his frankness and sycophancy, his sincere roguery and deceitful truth, I will introduce with all due elegance in their fit proportions. This respectable, gray-haired, enduring, time-serving half-knave I will represent in the most courtly style: the occasional roughness and coarseness of our author’s strokes will further me here. I will speak like a book, when I am prepared beforehand; and like an ass, when I utter the overflowings of my heart. I will be insipid and absurd enough to chime in with every one; and acute enough never to observe when people make a mock of me. I have seldom taken up a part with so much zeal and roguishness.”
“Could I but hope as much from mine!” exclaimed Aurelia. “I have neither youth nor softness enough to be at home in this character. One thing alone I am too sure of; the feeling that turns Ophelia’s brain, I shall not want.”
“We must not take the matter up so strictly,” said our friend. “For my share, I am certain, that the wish to act the character of Hamlet has led me exceedingly astray, throughout my study of the piece. And now the more I look into the part, the more clearly do I see, that in my whole form and physiognomy, there is not one feature such as Shakspeare meant for Hamlet. When I consider with what nicety the various circumstances are adapted to each other, I can scarcely hope to produce even a tolerable effect.”
“You are entering on your new career with becoming conscientiousness,” said Serlo. “The actor fits himself to his part as he can, and the part to him as it must. But how has Shakspeare drawn his Hamlet? Is he then so utterly unlike you?”
“In the first place,” answered Wilhelm, “he is fair-haired.”
“That I call farfetched,” observed Aurelia. “How do you infer that?”
“As a Dane, as a Northman, he is fair-haired and blue-eyed by descent.”
“And you think Shakspeare had this in view?”
“I do not find it specially expressed; but, by comparison of passages, I think it incontestable. The fencing tires him; the sweat is running from his brow; and the Queen remarks: He’s fat and scant of breath. Can you conceive him to be otherwise than plump and fair-haired? Brown-complexioned people in their youth are seldom plump. And does not his wavering melancholy, his soft lamenting, his irresolute activity, accord with such a figure? From a dark-haired young man you would look for more decision and impetuosity.”
“You are spoiling my imagination,” cried Aurelia: “away with your fat Hamlets! Do not set your well-fed Prince before us! Give us rather any succedaneum that will move us, will delight us. The intention of the author is of less importance to us than our own enjoyment, and we need a charm that is adapted for us.”