Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow ACT IV. - The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Return to Title Page for The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

ACT IV. - Voltaire, The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems). [1901]

Edition used:

From The Works of Voltaire, A Contemporary Version, (New York: E.R. DuMont, 1901), A Critique and Biography by John Morley, notes by Tobias Smollett, trans. William F. Fleming. Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Part of: The Works of Voltaire. A Contemporary Version, in 21 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


ACT IV.

SCENE I.

zaïre, fatima.

fatima.

  • How I admire, and how I pity thee!
  • The Christian God inspires thee; let not then
  • Thy soul despair, for he shall give thee strength
  • To break the powerful chains of mighty love.

zaÏre.

  • When shall I make the glorious sacrifice?

fatima.

  • Thou suest to heaven for pardon, but mayest claim
  • Its justice; God will guard thy innocence,
  • And shield thy virtue.

zaÏre.

  • Zaïre never wanted
  • His kind protection more.

fatima.

  • The God thou servest
  • Will be a father to thee; he shall guide
  • Thy wandering steps, speak to thy doubting heart,
  • And take thee to his bosom: though the priest
  • Dare not attend thee here—

zaÏre.

  • Alas! my friend,
  • How have I pierced the soul of generous Osman,
  • And driven him to despair! a dreadful task!
  • But ’tis thy will, O God, and I obey:
  • Zaïre had been too happy.

fatima.

  • Wilt thou then
  • Hazard the victory after all thy toil?

zaÏre.

  • Unhappy victory, and inhuman virtue!
  • Alas! thou knowest not, Fatima, how dear
  • They cost me; all my hopes of happiness
  • Were fixed on love, and Osman: take my heart,
  • Accept my guilty tears, subdue my passion
  • Eternal God, and make me all thy own!
  • But O my friend, even now the lovely image
  • Of my dear generous Osman steps between
  • My God and me; that form is still before me,
  • Forever in my sight: ye race of kings
  • From whom I sprang, my father, mother, country,
  • And thou, my God, since you have taken him from me,
  • Finish a life that is not worth my care
  • Without him; let me die a blameless victim,
  • Let Osman close the eyes of her he loved!
  • But he has left me, left the wretched Zaïre,
  • Inquires not, thinks not of me; O I faint,
  • My Fatima, I never can survive it.

fatima.

  • Remember thou art the daughter of a king,
  • The favorite of heaven, the chosen of God;
  • And will not he protect thee?

zaÏre.

  • Will he not
  • Protect my Osman too? a God of mercy
  • Can never hate, can never persecute
  • A heart so just, so brave, so good as Osman’s;
  • What could he more, had he been born a Christian?
  • O that this holy minister would come,
  • This blest interpreter of heaven’s high will,
  • To ease my wounded heart, and give me comfort!
  • Still I have hope that kind benignant God,
  • Whose darling attribute is clemency,
  • Will not forbid our union, will forgive
  • The struggles of a heart so torn as mine;
  • Perhaps by raising Zaïre to the throne
  • Of Syria he might serve the Christian cause:
  • Great Saladin, thou knowest, whose potent arm
  • Robbed us of Jordan’s empire, who, like Osman,
  • Was famed for mercy, from a Christian sprung.

fatima.

  • Alas! thou seest not that, to calm thy soul,
  • Mistaken as thou art—

zaÏre.

  • I see it all;
  • See that my father, country, friends, condemn me;
  • See that I follow Lusignan, yet love.
  • Adore my Osman; see that still my life
  • Is linked with his: O I could wish to see him,
  • To throw me at his feet, and tell him all.

fatima.

  • That would destroy thy brother, and endanger
  • The Christians, who have no support but thee;
  • Thou wouldst betray that God who calls thee back
  • From error’s paths, and bids thee follow him.

zaÏre.

  • O didst thou know the noble heart of Osman!

fatima.

  • He is protector of the Mussulman,
  • Therefore the more he loves thee, doubtless, Zaïre,
  • Less willing must he be to have thee worship
  • A God his faith has taught him to abhor.
  • The priest, thou knowest, will visit thee in secret,
  • And thou hast promised—

zaÏre.

  • I will wait for him;
  • I’ve promised to preserve the secret still
  • From Osman; cruel silence! but to make
  • My woes complete, I am no longer loved.

SCENE II.

osman, zaïre.

osman.

  • There was a time when thy deluding charms
  • Inflamed my soul; a willing captive then
  • I gloried in my chains: I hoped indeed,
  • Vain hope! a sovereign sighing at thy feet
  • Might claim some kind return, and thought myself
  • Beloved by Zaïre; but I am undeceived:
  • Yet think not, madam, I will ever stoop
  • To mean complaints, or with the whining race
  • Of vulgar lovers vindicate my wrongs
  • By loud reproaches; no: I am above
  • Dissimulation, and am come to tell you
  • I mean to treat it with that just contempt
  • Which it deserves; think not by female arts,
  • Or subtle arguments, to color o’er
  • Thy conduct, I disclaim thee, know thee not;
  • And, for I would not make thee blush, desire
  • The hated cause may be a secret still;
  • I would not wish to know it: all is past:
  • Another may be found to fill the throne
  • Which you despise; another may have eyes
  • Perhaps for Osman’s merit, and a heart
  • For Osman’s love: I know ’twill cost me dear
  • To part from Zaïre, but I am resolved:
  • For I had rather lose thee, rather die
  • With anguish and despair, than make thee mine,
  • If but a sigh escaped thee for another,
  • And not for Osman: fare thee well; these eyes
  • Must ne’er behold thee more.

zaÏre.

  • It is thy will
  • O, God, to reign unrivalled in my heart,
  • And thou hast robbed me now of all:—my lord,
  • Since you no longer love me—

osman.

  • ’Tis too true;
  • Honor commands it; I adored thee once,
  • But I must leave thee, must renounce thee, ’twas
  • Thy own request—beneath another law—
  • Zaïre, thou weepest!

zaÏre.

  • O think not, I beseech you,
  • Think not, my lord, I shall regret the pomp
  • And splendor of a throne; it is decreed
  • That I must lose thee, such is my hard fate:
  • But punish me forever, angry heaven,
  • If there be aught on earth I shall regret
  • But Osman’s heart!

osman.

  • Zaïre, thou lovest me!

zaÏre.

  • Love him!
  • O God!

osman.

  • Amazement? Zaïre said she loved me:
  • Why then thou cruel maid, why tear the heart
  • Of faithful Osman thus? in my despair,
  • Alas! I thought I could command myself
  • To love, or hate; but ’tis impossible:
  • Zaïre can never be forgotten; no:
  • Osman could never harbor such a thought,
  • To place another on his throne; forgive
  • My rage, my madness; ’twas affected all,
  • All false; I could not leave, I could not hate thee;
  • It was the only scorn thy tender heart
  • Ever experienced: O I love thee still,
  • And ever must: but wherefore thus delay
  • My happiness? speak, was it fond caprice,
  • Or was it fear, or artifice? but art
  • Was never made for thee; thou needest it not:
  • Even where it is most innocent, it looks
  • Like falsehood, and perfidiousness: O Zaïre,
  • Let it not break the holy tie that binds us:
  • I ever have abhorred it: Osman’s heart
  • Is full of naught but truth.

zaÏre.

  • Despair, and horror!
  • O thou art dear to me, indeed thou art,
  • Believe me, Osman; and the tender love
  • I feel for thee makes me supremely wretched.

osman.

  • Explain thyself: O heaven! and can it be?
  • But thou wert born to make me wretched.

zaÏre.

  • Why
  • Must I not speak?

osman.

  • What dreadful secret, Zaïre,
  • Dost thou keep from me? have the Christian slaves
  • Conspired against me? speak, am I betrayed?

zaÏre.

  • Who would betray so good so kind a master?
  • No, generous Osman, thou hast naught to fear;
  • Zaïre alone is wretched: but her griefs
  • Are to herself.

osman.

  • Great God! is Zaïre wretched?

zaÏre.

  • Permit me on my knees, my lord, to ask
  • One favor of thee.

osman.

  • Were it Osman’s life,
  • Thou mightest command it: speak, and it is thine.

zaÏre.

  • O would to heaven we could have been united!
  • But O, my lord, permit me this one day
  • To be alone; leave me to meditate
  • On my misfortunes, and to hide my griefs
  • From thee; to-morrow all shall be revealed:

osman.

  • O heaven! what woes dost thou inflict upon me!
  • Canst thou—

zaÏre.

  • If love still pleads for Zaïre, grant her
  • This one request! do not refuse me.

osman.

  • Well;
  • It must be so; I have no will but thine:
  • Remember that I sacrifice to thee
  • The dearest, happiest moments of my life.

zaÏre.

  • O talk not thus, my lord, it wounds my heart
  • Too deeply.

osman.

  • You will leave me, Zaïre?

zaÏre.

  • Yes:
  • I must; farewell.

SCENE III.

osman, orasmin.

osman.

  • So soon to seek retirement!
  • It is an insult o’er my easy heart;
  • The more I think, Orasmin, on her conduct,
  • The more am I perplexed; I cannot find
  • The hidden cause of this mysterious sorrow:
  • By Osman’s partial fondness raised to empire,
  • Even in the bosom of that happiness
  • Her soul desired, thus loving and beloved,
  • Yet are her eyes forever bathed in tears:
  • I hate her fond caprice, her discontent
  • And causeless grief—yet was not I to blame?
  • Did I not slight her? did I not offend
  • My Zaïre? wherefore then should I complain?
  • I must atone for my injurious transports
  • By double kindness, by indulging her
  • In every wish: it is enough that Osman
  • Is loved by Zaïre: her untainted soul
  • Is void of art; hers is the tender age
  • Of innocence and truth, when simple nature
  • Guides every thought, and dictates every word:
  • I will rely on her sincerity:
  • I know she loves me; in her eyes I read
  • The tender tale; whilst her impatient soul
  • Flew to her lovely lips and told me all:
  • Can there on earth be hearts so base as e’er
  • To boast a passion which they never feel?

SCENE IV.

osman, orasmin, melidor.

melidor.

  • My lord, the guards have stopped a letter sent
  • To Zaïre.

osman.

  • Give it me: who sent it to her?

melidor.

  • One of those Christian slaves whom you released,
  • Who, as he strove to enter the seraglio,
  • Was seized, and put in chains.

osman.

  • Ha! what do I read!
  • Leave me—I tremble—

SCENE V.

osman, orasmin.

orasmin.

  • This may clear up all,
  • And set your heart at ease.

osman.

  • Ha! let me read
  • Again; this letter must determine all,
  • And fix my fate—“Dear Zaïre, now’s the time
  • To meet us; near the mosque thou wilt perceive
  • A secret passage; unsuspected thence
  • Thou mayest escape, and easily deceive
  • Thy keepers; we must hazard all; thou knowest
  • My zeal: I wait impatient for thee; haste,
  • I cannot live, if thou shouldst prove unfaithful
  • What sayest thou, my Orasmin?

orasmin.

  • I, my lord?
  • I’m shocked, astonished at her.

osman.

  • Now thou seest
  • How I am treated.

orasmin.

  • O detested treason!
  • You must resent an injury like this:
  • You who so lately but on slight suspicion
  • So deeply felt the wound; a deed so black,
  • I hope, my lord, will cure you of your love.

osman.

  • Haste, my Orasmin, fly this instant, show her
  • That letter—let her tremble, and then plunge
  • The dagger in her faithless breast—no, stay,
  • Not yet—that Christian first—let him be brought
  • Before her—stay—I can determine nothing,
  • My rage o’erpowers me; O I faint, support me,
  • Orasmin.

orasmin.

  • ’Tis indeed a cruel stroke!

osman.

  • ’Tis all unfolded now, this dreadful secret,
  • That sat so heavy on her guilty heart:
  • Beneath the specious veil of modest fear
  • She left me for a while; I let her go;
  • She wept at parting; wept but to betray me;
  • O Zaïre, Zaïre.

orasmin.

  • Everything conspires
  • To make her doubly guilty: O my lord,
  • Fall not a victim to her arts, recall
  • Thy wonted courage, and deep sense of wrong.

osman.

  • This is the gallant, boasted, brave Nerestan,
  • The Christian’s hero, that proud son of honor,
  • So famed for his sublimity of virtue;
  • Admired, nay envied by the jealous Osman;
  • Who could not bear a rival in a slave,
  • And now he stoops to this vile treachery,
  • This base imposture: O but Zaïre—she
  • Is far more guilty, O a thousand times
  • More vile, more impious—a poor Christian slave,
  • I might have left her in her mean estate,
  • And not debased her; well she knows what Osman
  • Has done for her; ungrateful wretch!

orasmin.

  • My lord,
  • If midst the horrors of thy troubled soul
  • I might be heard—forgive me—but if—

osman.

  • Yes:
  • I’ll see, and talk to her—go, fetch her hither;
  • Fly, bring her, slave.

orasmin.

  • In this distracted state
  • What can you say to her?

osman.

  • I know not what;
  • But I must see her.

orasmin.

  • To complain, to threaten,
  • To make her weep, to let your easy heart
  • Again be softened by her tears, to seek,
  • In spite of all your wrongs, some poor pretence
  • To justify her conduct: trust me, sir,
  • ’Twere better to conceal this paper from her,
  • Or send it to her by some hand unknown;
  • Thus, spite of all her arts, thou mayest discover
  • Her inmost thoughts, and unsuspected trace
  • The secret windings of her treacherous heart.

osman.

  • Dost thou indeed believe that Zaïre’s false?
  • But I will tempt my fate, and try her virtue;
  • I’ll try how far a bold and shameless woman
  • Can urge her falsehood.

orasmin.

  • O my lord, I fear,
  • A heart like thine—

osman.

  • Be not alarmed: alas!
  • Osman, like Zaïre, never can dissemble:
  • But I am master of myself, and know
  • How to restrain my anger: yes, Orasmin;
  • Since she descends so low—here—take this letter,
  • This fatal scroll, choose out a trusty slave,
  • And send it to her—go:—I will avoid her:
  • Let her not dare approach—just heaven! ’tis she.

SCENE VI.

osman, zaïre, orasmin.

zaÏre.

  • I have obeyed your orders, and attend you,
  • But own they much surprised me; whence, my lord,
  • This sudden message? what important business—

osman.

  • Business of moment, madam, of much more
  • Than you perhaps imagine; I’ve reflected
  • On our condition, Zaïre: we have made
  • Each other wretched, and ’tis fit we come
  • To explanations for our mutual interest:
  • Perhaps my care, my tenderness, my bounty,
  • The confidence my soul reposed on Zaïre,
  • My pride forgot, my sceptre at thy feet,
  • All my officious services demanded
  • Some kind return from Zaïre; nay perhaps
  • Forever courted, and forever pressed
  • By a fond lover, thy reluctant heart
  • Might yield, mistaking gratitude for love:
  • Let us be free and open to each other,
  • Answer with truth to my sincerity:
  • If love’s supreme unconquerable power
  • Pleads for another, if thy doubtful heart
  • Uncertain wavers ’twixt his claim and mine,
  • Avow it frankly, and I here forgive thee;
  • But pause not, let me know my rival, quick,
  • Now whilst I’m here, whilst I am speaking to thee,
  • A moment more will be too late for pardon.

zaÏre.

  • Is this a language fit for me to hear,
  • Or you to speak, my lord? I’ve not deserved it;
  • But know, this injured heart, which heaven hath tried
  • With sore affliction, could defy thy power,
  • Did it not feel its foolish weakness still
  • For Osman; were it not for my fond love,
  • That fatal passion, which I ought no more
  • To cherish, never should I thus descend
  • To justify my conduct: whether heaven,
  • That still hath persecuted wretched Zaïre,
  • Decrees that we shall pass our lives together,
  • I know not; but, whatever be my lot,
  • By honor’s sacred laws, that in my heart
  • Are deeply graved, I swear, were Zaïre left
  • To her own choice, she would reject the vows
  • Of powerful monarchs kneeling at her feet;
  • All would be hateful to her after Osman:
  • But I will tell thee more, will open all
  • My foolish heart, will own it sighed for thee
  • Long ere thy passion justified my own:
  • Never did Zaïre own another master,
  • Nor ever will: here, bear me witness, heaven!
  • If I offended, if I have deserved
  • Eternal wrath; if Zaïre has been guilty,
  • If she has been ungrateful, ’twas for thee.

osman.

  • Good heaven! she talks of tenderness and love,
  • Though I have proof before me of her falsehood;
  • O black ingratitude! O perjured Zaïre!

zaÏre.

  • What says my lord? you seem disordered.

osman.

  • No:
  • I am not, for thou lovest me.

zaÏre.

  • That fierce tone,
  • And wild demeanor, suit not with thy words;
  • Thou talkest of love, yet fillest my heart with terror.

osman.

  • Thou lovest me?

zaÏre.

  • Canst thou doubt it? yet thy eyes
  • Are red with anger; what indignant looks
  • They cast upon me; furies in thy aspect!
  • Thou dost not doubt me?

osman.

  • No: I doubt no longer:
  • You may retire: be gone.

SCENE VII.

osman, orasmin.

osman.

  • Didst thou observe her
  • Orasmin? how she braves it to the last
  • She glories in her crime; so artful too,
  • So calmly, so deliberately false:
  • But say, my friend, hast thou dispatched that slave,
  • That I may know the worst of Zaïre’s guilt,
  • And Osman’s shame?

orasmin.

  • I have obeyed your orders;
  • Now I may hope you will no longer sigh
  • For Zaïre and her treacherous charms; henceforth
  • You must behold her with indifference,
  • Unless you should at last repent your justice,
  • And love resume his empire o’er your heart.

osman.

  • Orasmin, I adore her more than ever.

orasmin.

  • Indeed, my lord? O heaven!

osman.

  • Methinks I see
  • A dawn of hope before me: this young Christian,
  • This hated rival, bold, presumptuous, vain
  • Full of his country’s levity, perhaps,
  • But thinks that Zaïre listened to his vows,
  • One look from her might easily deceive him:
  • He thinks himself beloved; and he alone
  • May be to blame, they may not both be guilty:
  • She never saw that letter, I have been
  • Too ready to believe myself undone.
  • Orasmin, mark me—at the dead of night,
  • When darkness lends her sable veil to hide
  • The crimes of mortals, soon as this Nerestan
  • Comes to the palace, instant let the guard
  • Seize him, and bound in fetters bring him to me:
  • Leave Zaïre free: thou knowest my heart; thou knowest
  • To what excess I love; thou knowest how fierce
  • My anger is, how cruel my resentment;
  • I tremble but to think on it myself;
  • O I have been most shamefully deceived;
  • But woe to those who have offended Osman.

End of the Fourth Act.