Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow ACT III. - The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Return to Title Page for The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

ACT III. - Voltaire, The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems). [1901]

Edition used:

From The Works of Voltaire, A Contemporary Version, (New York: E.R. DuMont, 1901), A Critique and Biography by John Morley, notes by Tobias Smollett, trans. William F. Fleming. Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Part of: The Works of Voltaire. A Contemporary Version, in 21 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


ACT III.

SCENE I.

osman, orasmin.

osman.

  • Orasmin, ’tis not as thy groundless fears
  • Suggested to thee; Louis turns no more
  • His arms against us; his disgusted people
  • Are wearied with the unsuccessful search
  • Of climates, which heaven ne’er designed for them:
  • They will not leave their seats of ease and plenty
  • To languish in Arabia’s sultry deserts,
  • And wet our verdant palms in Christian blood:
  • Their ships are spread indeed o’er Syria’s sea,
  • And Asia trembles at the sight; but know,
  • Towards fertile Egypt Louis bends his way,
  • In search of Melidor, my secret foe:
  • Their quarrels fix but on a firmer base
  • The throne of Osman: I have nought to fear
  • From Egypt or from France; by their division
  • My power is strengthened: prodigal of blood,
  • I thank them for it, they destroy each other,
  • To save my subjects and avenge my cause.
  • Release those Christians; I would please their master,
  • And therefore they shall live; let them be sent
  • To Louis; it may teach him to respect
  • Our holy faith, and know me for his friend:
  • Tell him I give him Lusignan, the man
  • Who claims by birth alliance to his throne,
  • Whom my brave father twice subdued, and kept
  • In chains, nor whilst he lived would set him free.

orasmin.

  • His name so dear to Christians—

osman.

  • For his name
  • I heed it not.

orasmin.

  • O but, my lord, if Louis—

osman.

  • ’Twere needless to dissemble now, Orasmin,
  • ’Tis Zaïre’s will, therefore no more; my heart
  • Yields to its conqueror, and Lusignan
  • Is given to her; I had not else released
  • My pris’ner: Louis is not worth my care;
  • But I would make atonement for the wrongs
  • Of injured Zaïre and her Christian friends;
  • I’ve been too harsh with them: ’tis but an hour
  • Before our happy nuptials, and meantime
  • I would oblige my Zaïre; she desires
  • Some private conference with the brave Nerestan,
  • That generous Christian—

orasmin.

  • And have you complied?

osman.

  • I have, Orasmin: they were slaves together
  • Even from their childhood, and perhaps may ne’er
  • Behold each other more; she asks, in short,
  • Who must not be denied: the rigid laws
  • Of our seraglio were not made for Zaïre;
  • I hate its cruel, its severe restraint,
  • That binds the free-born soul in shameful bonds,
  • And makes a virtue of necessity.
  • I am not sprung, thank heaven! of Asian blood,
  • But, midst the rocks of Tauric Scythia born,
  • From my forefathers boast a Scythian heart,
  • Fiery and bold, yet generous and humane:
  • I would have all partake of Osman’s joy,
  • And therefore let Nerestan see her: go,
  • Conduct him to her, he attends without;
  • Let Zaïre be obeyed.

SCENE II.

orasmin, nerestan.

orasmin.

  • Please you to rest
  • A moment here, till Zaïre comes.

SCENE III.

nerestan.

  • [Alone.
  • Just heaven!
  • And must I leave her? cruel fate! to whom,
  • To what is she reserved? alas! my father,
  • Religion, virtue—but she’s here.

SCENE IV.

zaïre, nerestan.

nerestan.

  • My sister,
  • At length we may converse; but what a time
  • Hath heaven appointed for our meeting! ne’er
  • Wilt thou behold thy wretched father more.

zaÏre.

  • Not Lusignan? O God!

nerestan.

  • His end is nigh:
  • His feeble powers, oppressed with sudden joy
  • At the unexpected sight of his dear children,
  • Are quite exhausted, and the springs of life
  • Will soon be motionless; but, O my sister,
  • Think how the wretched state of his last moments
  • Will be embittered by his cruel doubts
  • Concerning thee; uncertain of thy faith
  • He dies, and asks with his expiring breath
  • If Zaïre is a Christian.

zaÏre.

  • Am I not
  • Thy sister? thinkest thou I will e’er renounce
  • Thy faith and mine, forgetful of the tie
  • That binds us?

nerestan.

  • Yet thou art a stranger to it;
  • ’Tis but the morning of that glorious day
  • Which must enlighten thee; thou hast not yet
  • Received the precious pledge, the sacred stream
  • That copious flows to wash our crimes away:
  • Swear by our miseries, by our family,
  • By all those holy martyrs whence we sprung,
  • Thou wilt this day receive the mystic seal,
  • The mark distinctive of the living God.

zaÏre.

  • I swear to thee, by him whom I adore,
  • That God whose laws unknowing I revere,
  • Henceforth, Nerestan, to embrace thy faith
  • And be a Christian: but, O tell me, what
  • Doth it require of Zaïre?

nerestan.

  • To detest
  • Thy tyrant master, and obey the God
  • Of our forefathers, that benignant power
  • Who died to save us, who conducted me
  • To my dear sister, and restored to thee
  • Our long-lost father; but, alas! Nerestan
  • Cannot instruct thee, mine’s a soldier’s zeal,
  • Devoid of knowledge; soon a holy priest
  • Shall visit thee, and open the fair book
  • Of wisdom, clear thy mind’s obstructed sight,
  • And give thee liberty, and life: remember
  • Thy oath; take heed that baptism lead thee not
  • To curses and to death: but how, my sister,
  • Shall I gain leave to bring him to thee? whom
  • Must I apply to in this vile seraglio?
  • O heaven! that thus the blood of twenty kings,
  • The daughter of great Lusignan, that thou,
  • Nerestan’s sister, and a Christian, thus
  • Should be the slave of Osman! but, no more;
  • You understand me, Zaïre: gracious God!
  • Were we reserved for this at last?

zaÏre.

  • Go on,
  • My cruel brother, and pursue thy triumph
  • O’er Zaïre’s weakness; O thou knowest not yet
  • Her secret faults, her sorrows, and her crimes:
  • Pity, Nerestan, an unhappy sister,
  • Misled, betrayed, and dying with despair:
  • I am a Christian, and impatient wait
  • The holy water that must purge my heart,
  • And wash its stains away: I will not live
  • Unworthy of my brother, of myself,
  • Of my great ancestors, of thee, my father,
  • Afflicted Lusignan! but tell me all,
  • What will your Christian laws require of Zaïre?
  • How will they punish an unhappy woman,
  • Left to repine in sad captivity?
  • What, if amidst her sorrows she should find
  • A generous patron in a brave barbarian,
  • Warmed by his goodness, what if she should feel
  • A grateful passion, and give up her heart
  • To him that saved her?

nerestan.

  • Ha! what sayest thou? rather
  • Might instant death—

zaÏre.

  • Strike, and prevent thy shame;
  • For know—

nerestan.

  • O heaven! couldst thou, my sister?

zaÏre.

  • Yes;
  • I stand condemned, I am my own accuser:
  • Osman adores me, and I meant to wed him.

nerestan.

  • To wed him? to wed Osman? can it be?
  • Couldst thou, descended from a race of kings,
  • Couldst thou, my sister?

zaÏre.

  • Strike; for know, I love him.

nerestan.

  • Shame as thou art to our untainted blood,
  • Now, did I listen to the voice of honor,
  • Did not the law of that all-saving God
  • Whom yet thou knowest not, did not my religion
  • Withhold my arm, this moment would I rush
  • Into the palace, and there sacrifice
  • This vile barbarian, this imperious lover;
  • Would plunge the dagger in thy guilty breast,
  • Then turn it on my own: O infamy!
  • Whilst Louis, the world’s bright example, bears
  • His conquering legions to the affrighted Nile,
  • But to return on wings of victory
  • To free thy captive God, and give him back
  • His native walls, meantime Nerestan’s sister
  • Renounces all, and weds an infidel:
  • And must I tell the good old man, his daughter
  • Hath chosen a Tartar for her God? alas!
  • Ev’n now thy dying father kneels to heaven
  • For Zaïre’s happiness.

zaÏre.

  • O stay, my brother,
  • Perhaps thy Zaïre still deserves thy love;
  • Thou dost not know me; spare thy keen reproaches,
  • For, O, thy cruel scorn, thy bitter wrath,
  • Is worse to me even than the death I asked,
  • Which yet thou hast refused me: O Nerestan,
  • I know thou art oppressed, I know thou sufferest
  • For my misfortunes; but I suffer more:
  • Would that kind heaven had taken my wretched life,
  • Before this heart glowed with a guilty flame
  • For Osman! and yet, who that knew his virtues
  • Would not have loved him! he did all for me;
  • His generous heart from crowds of fond admirers
  • Selected Zaïre; she alone subdued
  • His fiery soul, and softened his resentment:
  • He hath revived the Christian’s hope; to him
  • I owe the dear delight of seeing thee,
  • My brother: O Nerestan, thou shouldst pardon,
  • Indeed thou shouldst, for I am truly wretched:
  • My oath, my duty, my remorse, my father,
  • My fatal passion, and thy cruel anger,
  • Are punishment enough: repentance fills
  • All Zaïre’s soul, and leaves no room for love.

nerestan.

  • I blame, yet pity thee: kind heaven, I trust,
  • Will never let thee perish in thy sins;
  • The arm of God, that makes the weakest strong,
  • Will cherish and support a tender flower
  • That bends beneath the fury of the storm:
  • He will not suffer thy divided heart
  • To fluctuate thus ’twixt Him and a barbarian;
  • Baptism will quench the guilty flame, and Zaïre
  • In the true faith shall live a pious Christian,
  • Or die a martyr: promise then thy father,
  • Promise thy king, thy country, and that God
  • Whose powerful voice thou hast already heard,
  • Thou wilt not think of these detested nuptials
  • Before the priest hath opened thy dark mind,
  • And, in Nerestan’s sight, pronounced thee Christian:
  • Say, wilt thou promise, Zaïre?

zaÏre.

  • Yes; I promise:
  • Make me a Christian, make me free; do what
  • Thou wilt with Zaïre: but haste, close the eyes
  • Of my dear father: would I could go with thee,
  • And die before him!

nerestan.

  • Sister, fare thee well!
  • Since I must leave thee in this hated palace,
  • Farewell! remember, I shall soon return
  • To save thee from perdition, from thyself,
  • And from the powers of hell, by holy baptism.

SCENE V.

zaÏre.

  • [Alone.
  • I am alone: now hear me, gracious heaven!
  • For what am I reserved? O God, command
  • This rebel heart not to relinquish thee!
  • Am I the daughter of great Lusignan,
  • Or Osman’s wife; a lover, or a Christian?
  • Ye sacred oaths, my father, and my country,
  • All shall be heard, all shall be satisfied!
  • But where’s my friend? where is my Fatima?
  • In this distressful hour the world forsakes me:
  • Deserted, and forlorn, how shall I bear
  • The galling weight of these discordant duties!
  • O God! I will be thine, and thine alone;
  • But, O! preserve me from the sight of Osman,
  • The dear, the generous Osman! did I think
  • This morn, that ere the day was past, my heart
  • Should dread to see him; I whose every hope
  • And joy, and happiness, on him alone
  • Depended? O! I had no other care,
  • No pleasure, but to listen to his love;
  • To wish, and wait for, and adore my Osman!
  • And now it is a crime to think of him.

SCENE VI.

zaïre, osman.

osman.

  • Come forth, my love! for my impatient soul
  • Is on the wing, and will not brook delay!
  • The torch of Hymen casts its sacred light
  • On happy Osman, and the perfumed mosque
  • Invites us; Mahomet’s all-powerful God
  • Propitious hears and answers to our vows;
  • My people on their knees, in fervent prayer,
  • United sue for Zaïre’s happiness;
  • Whilst thy proud rivals, who disputed long
  • My heart with thee, at length confess thy power,
  • Pleased to submit, and happy to obey:
  • The rites attend thee, and the throne’s prepared;
  • Haste then, my love, and make thy Osman happy.

zaÏre.

  • O grief! O love! O wretched Zaïre!

osman.

  • Haste.

zaÏre.

  • O hide me!

osman.

  • Ha! what sayest thou?

zaÏre.

  • O my lord—

osman.

  • Give me thy hand, come, beauteous Zaïre, deign—

zaÏre.

  • What can I say to him? assist me, heaven!

osman.

  • O! I must triumph o’er this tender weakness,
  • This sweet embarrassment; it makes me love thee
  • With double ardor.

zaÏre.

  • O!

osman.

  • Those sighs, my Zaïre,
  • Endear thee more to Osman; ’tis the mark
  • Of modest virtue thus to shrink from love;
  • But haste, my charmer, and repay my fondness,
  • My constancy—

zaÏre.

  • O Fatima, support me!
  • My lord—

osman.

  • Well, what? O heaven!

zaire.

  • That heaven’s my witness,
  • All Zaire’s hopes of happiness were placed
  • On thee; my soul desired to call thee mine:
  • Not that I sought the splendor of a throne;
  • Thoughts distant far and nobler filled my breast:
  • I could have wish, to thee and to thy virtues
  • United, to have lived in solitude,
  • With thee despised the pomp of Asia’s pride,
  • And spurned her crowns and sceptres at my feet:
  • But O! my lord, these Christians—

osman.

  • What have they
  • To do with Osman, or with Osman’s love?

zaÏre.

  • Old Lusignan, oppressed with age and sorrow,
  • Now touches his last moments.

osman.

  • Be it so;
  • What is that Christian slave to thee, or why
  • Feelest thou for him? thou art not of his faith,
  • But from thy infant years hast followed mine,
  • And worshipped Osman’s God; shall Zaïre weep
  • Because an old man pays the debt of nature?
  • At such a time as this shall Zaïre mourn?
  • Should she not rather centre all her cares
  • In Osman now, and think of naught but love?

zaÏre.

  • If ever I was dear to thee—

osman.

  • If ever!
  • O God!

zaÏre.

  • Defer, my lord, a little while
  • Our nuptials, let me—

osman.

  • Ha! what sayest thou? heaven!
  • Can Zaïre speak thus?

zaÏre.

  • O I cannot bear
  • His anger.

osman.

  • Zaïre!

zaÏre.

  • O forgive, my lord,
  • These sighs! alas, I have forgot myself,
  • Forgot my duty, all I owe to thee:
  • I cannot bear that look—permit me, sir,
  • But for a moment to retire, to hide
  • My tears, my grief, my love, and my despair.
  • [She goes out.

SCENE VII.

osman, orasmin.

osman.

  • Amazement! dumb and motionless I stand
  • With horror: did I hear aright, Orasmin,
  • Was it to me that Zaïre spoke, to Osman?
  • Does she avoid me; fly from me? O heaven!
  • What have I seen, and whence this wondrous change?
  • She’s gone, she’s lost; I know not who I am,
  • Or what, or where.

orasmin.

  • You are yourself the cause
  • Of your complaint, and but accuse a heart
  • Where you and you alone in triumph reign.

osman.

  • But why those sighs, those tears, that sudden flight!
  • Whence that deep sorrow, in her downcast eyes
  • So plainly written? O if that wily Frenchman—
  • Horrible thought! how dreadfully the light
  • Breaks in upon me! ’tis impossible;
  • A vile barbarian; O, it cannot be
  • Orasmin; thinkest thou that the heart of Osman
  • Will e’er descend to fear a Christian slave?
  • But tell me, thou perhaps couldst mark her features,
  • And understand the language of her eye;
  • Am I betrayed? nay, do not hide thy thoughts,
  • But let me know my misery: ha! thou tremblest;
  • It is enough.

orasmin.

  • I would not rive thy heart
  • With fond suspicions: I beheld her weep,
  • But nothing more; saw naught that could alarm—

osman.

  • Was I reserved to bear an injury
  • Like this? had Zaïre meant to play me false,
  • She would have done it with more art; would ne’er
  • Have openly avowed her treacherous purpose:
  • O no; she must be innocent; but tell me,
  • This Frenchman—he, thou sayest too sighed and wept;
  • And what of that! he might not sigh for her;
  • It was not love perhaps that made him weep;
  • Or if it was, why should I fear a slave,
  • One who to-morrow parts from her forever?

orasmin.

  • Against our laws, my lord, you gave him leave
  • To see her twice; he came.

osman.

  • The traitor! yes,
  • I know he did; but if again he dares
  • To visit her, I’ll tear the slave to pieces,
  • And mix his life-blood with the faithless Zaire’s.
  • Pardon, my friend, the transports of a heart
  • So deeply pierced; it is by nature warm,
  • And has been wounded in the tenderest part:
  • I know my rage, Orasmin, and my weakness,
  • Know ’tis beneath me to be thus disturbed;
  • But Zaïre—O I cannot, will not think it:
  • Her heart could ne’er be guilty of such baseness,
  • It was not made for falsehood; nor shall Osman
  • Stoop to complaint or mean submission; no:
  • It were unworthy of a king to wait
  • For explanations of this strange conduct:
  • I will resume that empire o’er my heart
  • Which I had lost, forget the very name
  • Of Zaïre: yes; henceforth let my seraglio
  • Be shut forever, fear and terror reign
  • Within my palace; let despotic power
  • Rule unreluctant o’er a race of slaves!
  • Osman henceforth shall be an eastern king,
  • And reign like them: perhaps we may forget
  • Our rank a while, and cast an eye of favor
  • Upon our vassals; but to stand in awe
  • Of a proud mistress, is most shameful; no:
  • To western climes we leave such fond submission
  • The dangerous sex, ambitious to enslave
  • Our easy hearts, and bend them to their will,
  • In Europe rule, but here they must obey.

End of the Third Act.