|
|
Front Page Titles (by Subject) ACT II. - The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).
ACT II. - Voltaire, The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems). [1901]Edition used:From The Works of Voltaire, A Contemporary Version, (New York: E.R. DuMont, 1901), A Critique and Biography by John Morley, notes by Tobias Smollett, trans. William F. Fleming. Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- The Works of Voltaire
- The Dramatic Works of Voltaire Vol. X— Part I
- ZaÏre
- Dramatis PersonÆ.
- An Epistle Dedicatory to Mr. Falkener, an English Merchant, Since Ambassador At Constantinople, With the Tragedy of Zaïre.
- A Second Letter to Mr. Falkener, Then Ambassador to Constantinople.
- Act I.
- Act II.
- Act III.
- Act IV.
- Act V.
- CÆsar.
- Dramatis PersonÆ.
- Act I.
- Act II.
- Act III.
- The Prodigal
- Dramatis PersonÆ.
- Act I.
- Act II.
- Act III.
- Act IV.
- Act V.
- Preface to Mariamne.
- Preface to Orestes.
- Preface to Catiline.
- Preface to MÉrope.
- Preface to the Prodigal.
- Preface to Nanine.
- 1 Preface to Socrates.
- Note On Mahomet.
- Preface to Julius CÆsar.
- Voltaire the Lisbon Earthquake and Other Poems Vol. X— Part Ii
- Author’s Preface to the Lisbon Earthquake.
- The Lisbon Earthquake. *
- Preface to the Poem On the Law of Nature.
- The Law of Nature.
- The Temple of Taste. *
- The Temple of Friendship.
- Thoughts On the Newtonian Philosophy, Addressed to the Marchioness Du ChÂtelet.
- On the Death of Adrienne Lecouvreur, a Celebrated Actress.
- To the King of Prussia On His Accession to the Throne.
- From Love to Friendship.
- The Worldling. *
- On Calumny.
- The King of Prussia to M. Voltaire.
- The Answer.
- On the English Genius.
- What Pleases the Ladies.
- The Education of a Prince.
- The Education of a Daughter.
- The Three Manners.
- Thelema and Macareus.
- Azolan.
- The Origin of Trades.
- The Battle of Fontenoy.
- The Man of the World. *
- The Padlock. *
- In Camp Before Philippsburg, July 3, 1734.
- Answer to a Lady, Or a Person Who Wrote to Voltaire As Such. *
- Envy.
- The Nature of Virtue.
- To the King of Prussia.
- To M. De Fontenelle.
- To Count Algarotti At the Court of Saxony.
- To Cardinal Quirini.
- To Her Royal Highness, the Princess of ***.
- To M. De Cideville.
- To ****.
- Epistle XIII. *
- To the Duke of Richelieu, Marshal of France, In Whose Honor the Senate of Genoa Had Just Before Caused a Statue to Be Erected. *
- To Madam De ***, On the Manner of Living At Paris and Versailles.
- To the Prince of Vendôme.
- To Madam De Gondoin, Afterward Countess of Toulouse, On the Danger She Had Been Exposed to In Passing the Loire In 1719.
- To the Duke Delafeuillade.
- To Marshal Villars. *
- To Monsieur Genonville.
- To the Countess of Fontaine-martel. *
- Written From PlombiÉres to M. Pallu, Intendant of Lyons.
- The Nature of Pleasure.
- The Utility of Sciences to Princes. to the Prince Royal of Prussia, Since King of Prussia.
- Epistle In Answer to a Letter, With Which, Upon His Accession to the Throne, the King of Prussia Honored the Author.
- Epistle to the King, Presented to His Majesty At the Camp Before Freiburg.
- On the Death of the Emperor Charles.
- To the Queen of Hungary.
- Inscribed to the Gentlemen of the Academy of Sciences, Who Sailed to the Polar Circle and the Equator, In Order to Ascertain the Figure of the Earth.
- To M. De Gervasi, the Physician. *
- The Requisites to Happiness.
- To a Lady, Very Well Known to the Whole Town.
- Fanaticism. *
- On Peace Concluded In 1736.
- To AbbÉ Chaulieu. *
- Answer to the Foregoing.
- To President HÉnault, Author of an Excellent Work Upon the History of France.
- Canto of an Epic Poem. *
- Epistle On the Newtonian Philosophy. * to the Marchioness of ChÂtelet.
ACT II.
SCENE I.
nerestan, chatillon.
chatillon.- Joy to our great deliverer, the brave,
- The generous Nerestan, sent by heaven
- To save thy fellow Christians! O come forth,
- Appear amongst us, and receive the tribute
- Due to thy virtues; let the happy few,
- Whom thou has blest with freedom, clasp thy knees,
- And kiss thy gracious hand: they crowd to see
- Their benefactor, do not hide thyself
- From their desiring eyes, but let us all
- United—
nerestan.- O Chatillon, talk not thus
- Of my deservings, I have done no more
- Than was my duty; circumstanced like me,
- Like me thou wouldst have acted.
chatillon.- Every Christian
- Should sacrifice himself to his religion:
- To leave our own, and think on other’s good,
- Is our first happiness; how blest art thou,
- By gracious heaven appointed to perform
- This noble duty! but, for us, the sport
- Of cruel fortune, slaves in Solyma,
- By Osman’s father left in chains, and long
- Forgotten, here for life we had remained
- In sad captivity, nor e’er beheld
- Our native land, had not thy generous aid
- Stepped in to save us.
nerestan.- ’Twas the hand of heaven;
- I was but its unworthy instrument;
- Its providence hath softened the fierce soul
- Of youthful Osman: but a bitter draught
- Is poured into my cup of joy; his mercy
- Is cruel and oppressive: God, who sees
- My heart, will bear me witness that I meant
- To serve his cause, and act for him alone;
- For heaven I had reserved a youthful beauty,
- Whom fierce Nouraddin had enslaved, what time
- The proud contemners of our holy faith
- Surprised great Lusignan, myself long-time
- A captive with her; I at length regained
- Short liberty, on promise of return;
- And now had fondly hoped, delusive dream!
- To bring back Zaïre to that happy court
- Where Louis and the virtues reign: already
- The queen, propitious to my friendly zeal,
- Forth from the throne stretched her protecting hand;
- But now alas! the wished-for moment near
- That should have freed her from captivity,
- She must not go; what did I say? she will not;
- Zaïre herself forsakes the Christian faith
- For Osman, for the Sultan, who, it seems,
- Adores her—but we’ll think no more of Zaïre,
- Another cruel care demands our grief,
- Another base refusal; O Chatillon,
- The wretched Christian’s hope is now no more.
chatillon.- Accept my all, my liberty, my life,
- If it can save them, ’tis at thy disposal.
nerestan.- Alas! old Lusignan is still a slave,
- The last of his great race, a race of heroes,
- Descended from the valiant Bouillon; he,
- Whom fame has made immortal, still must groan
- In chains, for Osman never will restore him.
chatillon.- Then all thy goodness, all thy cares are vain:
- What soldier, who e’er held his honor dear,
- Would wish for freedom whilst his chief remains
- In slavery! Thou, Nerestan, couldst not know
- The gallant Lusignan as I have known him,
- For thou wert born, so gracious heaven ordained,
- Long after those sad times of woe and slaughter,
- When I beheld our city fall a prey
- To these barbarians: O if thou hadst seen
- The temple sacked, the holy tomb profaned,
- Fathers, and children, husbands, daughters, wives,
- In flames expiring at the altar’s feet;
- Our good old sovereign, bent beneath the weight
- Of years, and murdered o’er his bleeding sons!
- Then Lusignan, the last of his high race,
- Revived our drooping courage; terrible
- He stood, amidst the carnage of the field,
- His right hand grasped a falchion wet with blood,
- And with the left he pointed to the cross;
- Then cried aloud, “Now countrymen be faithful.”
- The power divine, that favored us this day,
- Protected him in that tremendous hour
- Beneath its friendly wing, and smoothed his path
- To safety and repose: Cæsarea then
- Received our poor remains, where Lusignan
- Was by the general voice proclaimed our king:
- O my Nerestan, the Almighty power,
- To humble haughty man, withholds from him
- Fair virtue’s prize till life’s short race is run;
- We fought long-time for heaven, but fought in vain;
- The sacred city, smoking in its ruins,
- Still lay, when by a treacherous Greek betrayed
- In our asylum, we beheld the flame
- That raged in hapless Sion reach to us,
- And over Cæsarea’s walls with fury spread;
- There, bound in ignominious chains, I saw
- Great Lusignan, superior to misfortune,
- And only weeping for his country’s fate;
- E’er since that fatal hour the good old man,
- The Christians’ father (he deserves that name)
- In a dark dungeon lies, by all neglected,
- By all forgotten: such is the hard fate
- For us he suffers, and whilst he is wretched
- Tell me, Nerestan, how can we be happy?
nerestan.- Unless we were barbarians: O I loathe
- The destiny that keeps us from each other;
- Thou hast recalled the times and sorrows past;
- I shudder at the sad remembrance of them:
- Cæsarea buried in her smoking ruins,
- Thy prison, and great Lusignan in bondage,
- Were the first objects that my eyes beheld;
- I know thy woes, with them my life began;
- Midst shrieking infants, ravished from the breasts
- Of trembling mothers, was Nerestan borne
- To this seraglio, with my fellow-captive,
- The lovely Zaïre, who, forgive my sighs,
- For this barbarian now hath left her God.
chatillon.- It is the glory of these Mussulmans
- Thus to seduce the minds of captive Christians;
- Blest be the hand of heaven that saved thy youth
- From their delusions; but, my lord, this Zaïre,
- Though she renounced the Christian faith, may serve
- The Christian cause; her interest with the Sultan,
- Who loves her, may be useful; by what arm
- God sends us help, it matters not; for justice
- With wisdom oft conspires to draw advantage
- Alike from our misfortunes, and our crimes:
- The beauteous Zaïre’s influence may subdue
- The stubborn heart of Osman, and persuade him
- To give us back a hero whom himself
- Must needs admire, and whom he cannot fear.
nerestan.- But thinkest thou Lusignan would condescend
- To take his liberty on terms like these?
- Or if he would, how can I get from Zaïre
- A moment’s audience? Osman will not grant it:
- Will this seraglio’s gates, for ever barred,
- Open to me? nay, grant I gain admission,
- What can I hope from an apostate woman?
- Nerestan’s presence would reproach her falsehood,
- And she must read her shame upon my brow:
- ’Tis most ungrateful to the generous mind
- To sue for aid of those whom we despise:
- If they refuse, it sorely hurts our pride;
- And if they grant, we blush to accept it of them.
chatillon.- Yet think on Lusignan, and strive to serve him.
nerestan.- I must: but how to get at this false woman—
- We’re interrupted; ha! who comes? ’tis Zaïre.
SCENE II.
zaïre, chatillon, nerestan.
zaÏre.- [To Nerestan.
- Be not alarmed; by Osman’s leave I come
- To thank the brave Nerestan; do not look
- So sternly on me, nor with bitter words
- Reproach my weakness; I have wished, yet feared,
- To meet thee; why I know not, but my heart
- Still flutters at thy presence; from our birth
- We have been subject to one common fate;
- One prison held us in our infant years;
- Together have we felt the galling yoke
- Of slavery, still by tender friendship made
- Lighter to both: at length thy kinder fate
- Led thee to France, and I was left to mourn
- Thy absence; whether it arose from pity,
- From nobleness of soul, or partial fondness,
- I know now, but thy generous ardor fought
- And gained a ransom for the hapless Zaïre;
- But heaven hath counteracted thy kind purpose,
- And I am doomed for ever to remain
- In Solyma: long time a slave unknown,
- And undistinguished, Zaïre lived, till Osman
- Look’d down upon me; but tho’ fortune smiles
- Propitious now, and offers all her charms
- Of pomp and grandeur, yet I cannot leave
- Without regret my fellow-captive: oft
- Shall I reflect on thee, and on thy goodness,
- And cherish the remembrance of thy virtues:
- Like thee, I will endeavor to relieve
- The wretched, ever will protect the Christians,
- And be a mother to them; for thy sake
- They will be always dear to Zaïre.
nerestan.- You
- Protect the Christian! you who have forsaken them?
- You, who have trampled on the sacred ashes
- Of Lusignan’s great ancestors!
zaÏre.- O no:
- I hold their virtues in most dear remembrance,
- And come even now to give you back your joy,
- Your hope, the last and greatest of their race:
- Your Lusignan is free, and comes to meet you.
chatillon.- And shall we see once more our honored father,
- Our best support?
nerestan.- And shall we owe to Zaïre
- A life so precious?
zaÏre.- When I asked the favor
- I did not hope it, but the generous sultan,
- Beyond my wish, consented, and they soon
- Will bring him here.
nerestan.- How my heart beats, Chatillon!
zaÏre.- I weep his fate, Nerestan, for, like him,
- I too have languished in captivity;
- Woes which ourselves have felt we always pity.
nerestan.- Good heaven, what virtue in an infidel!
SCENE III.
zaïre, lusignan, chatillon, nerestan,Several Christian Slaves.
lusignan.- Who calls me from the dark abode of death?
- Am I with Christians? O support me, guide
- My trembling footsteps; I am weak with age
- And with misfortunes: am I free indeed?
zaÏre.
chatillon.- You live to make us happy,
- Us wretched Christians.
lusignan.- Sure I know that voice:
- Can it be you, Chatillon? do I see
- My friend, my fellow martyr to the faith
- Of our forefathers? where am I? O aid
- My feeble sight!
chatillon.- This is the palace, sir,
- Built by your royal ancestors, but now
- The seat of fierce Nouraddin’s son.
zaÏre.- Great Osman,
- Its noble master, is a friend to virtue:
- This generous youth,
- [Pointing to Nerestan.
- To thee unknown, from France
- Is late arrived, and kindly brings with him
- The ransom of ten Christian slaves; the sultan,
- Resolved in honor’s path to tread with him,
- To crown their wishes, has delivered thee.
lusignan.- The sons of France are in their nature noble,
- Beneficent, and brave; I know them well,
- And have experienced their humanity.
- [Turning to Nerestan.
- Hast thou then passed the ocean to relieve
- These wretched captives’ woes, and set us free?
- Say, generous stranger, whom am I to thank
- For this unequalled goodness?
nerestan.- I am called
- Nerestan; almost from my birth a slave
- In Solyma; I left in earliest years
- The Turkish empire, and with Louis learned
- The rugged talk of war; beneath his banner
- Long time I fought; to him I owe my rank
- And fortune, to the first of monarchs, famed
- Alike for valor and for holy zeal
- To heaven and its true faith: I followed him
- To Charent’s banks, where the fierce English, long
- Unconquered, bent beneath the Gallic power.
- Haste then, and show the venerable marks
- Of thy hard slavery to the best of kings;
- He will reward thee; Paris will revere
- A martyr to the cross, and Louis’ court,
- The asylum of oppressed royalty,
- With open arms receive an injured sovereign.
lusignan.- I knew the court of France in all its glory;
- When Philip conquered at Bouvines, I fought
- With Montmorency, Melum, and d’Estaing,
- With valiant Nesle, and the renowned Coucy,
- But never shall behold it more; alas!
- Thou seest I am descending to the grave,
- To seek the King of Kings, and ask of him
- The due reward of all my sufferings past.
- Whilst I have life, yet hear me, thou kind witness
- Of my last moments, good Chatillon, thou
- Nerestan, too, and this fair mourner here,
- Who honors with her tears the wretched fate
- Of dying Lusignan: O pity me,
- Pity the most unhappy father sure
- That ever groaned beneath the wrath of heaven!
- Time has no power o’er miseries like mine:
- Still I lament a daughter, and three sons,
- Torn from me in their infancy: Chatillon,
- Thou must remember it.
chatillon.- I do, my lord,
- And shudder at it now.
lusignan.- A prisoner with me,
- Cæsarea then in flames, thou sawest my wife
- And two of my dear sons expire.
chatillon.- I did;
- Loaded with chains I could not help them.
lusignan.- O
- I was a father, and yet could not die:
- O ye loved infants, from your heavenly mansion
- Look down propitious on my other children,
- If yet they live, O succor and protect them!
- To this seraglio, even where now we stand,
- That daughter and that son whom I lament
- Were by the hands of vile barbarians borne,
- And here condemned to bear the shameful yoke
- Of slavery.
chatillon.- ’Tis too true; your daughter then
- Was in her cradle; in these arms I held her,
- And scarce had time to sprinkle o’er her face
- The holy water, and pronounce her Christian,
- E’er the rude hands of bloody Saracens
- Rushed in, and tore her from me: thy last son,
- Scarce four years old, just capable of feeling
- His early sorrows, to Jerusalem
- Was carried with his sister.
nerestan.- How my heart
- Beats at the mournful tale! about that age
- I was a prisoner in Cæsarea; thence,
- Covered with blood, and bound in chains, I followed
- A crowd of Christian slaves.
lusignan.- Didst thou; O heaven!
- And wert thou brought up here in this seraglio?
- [Looking earnestly at them.
- Alas! perhaps you might have known my children,
- Your age the same; perhaps these eyes—O madam,
- What foreign ornament is that? how long
- May you have worn it?
zaÏre.- Ever since my birth:
- Why sigh you, sir?
lusignan.- Permit my trembling hands—
zaÏre.- Whence is this strange emotion? O my lord,
- What look you so intently on?
lusignan.- O heaven!
- O Providence! O eyes, do not deceive
- My fearful hope—’tis she—it was a present
- To my dear wife; my children always wore it
- Upon their birthday: O I faint, I die
- With rapture.
zaÏre.- Ha! what do I hear? my soul
- Is lost in doubt; O say, my lord—
lusignan.- Great God,
- Who seest my tears, forsake me not; O thou
- Who on this cross didst perish, and for us
- Didst rise again, this is thy work, O haste,
- Complete it, gracious heaven!
- [Turning to Zaire.
- And hast thou kept it
- Indeed so long? and were you prisoners both,
- Both in Cæsarea seized, and brought together?
zaÏre.
nerestan.
lusignan.- Their speech,
- Their features, all confirm it; every look
- Brings their dear mother to my eyes: O heaven,
- Restore my feeble senses thus o’erpowered
- With joy! O madam, O Nerestan, help,
- Chatillon, to support me! O Nerestan,
- If yet I ought to call thee by that name,
- Once thou wert wounded, by a desperate hand;
- I saw the villain strike thee; hast thou not
- The scar upon thy breast?
nerestan.
lusignan.- Just God! blessed moment!
nerestan.- [Kneeling.
- O my lord! O Zaïre!
lusignan.
nerestan.
zaÏre.
lusignan.- O blessed discovery! happy hour!
- My son! my daughter! O embrace your father!
chatillon.- Trust me, Chatillon’s heart rejoices with you.
lusignan.- I know not how to force me from your arms,
- My dearest children! do I then behold
- Once more my wretched family? my son,
- Thou art the worthy heir of Lusignan:
- But say, my daughter, O dispel the doubts
- That rise to check my happiness! O God,
- That guidest our fortunes, thou who hast restored
- My daughter, have I found a Christian? Zaïre,
- Alas! thou weepest, and thy dejected eyes
- Are turned aside from me: unhappy woman!
- I understand thee but too well: O heaven,
- O guilt! guilt!
zaÏre.- Yes: I’ll not deceive my father:
- Brought up in Osman’s court, and to his laws
- Obedient; punish sir, your wretched daughter;
- I own I was a Mussulman.
lusignan.- The wrath
- Of heaven pursues me still; and but for thee,
- My son, that word had ended my sad being:
- For thee, O God! and in thy glorious cause,
- These threescore years old Lusignan hath fought,
- But fought in vain; hath seen thy temple fall,
- Thy goodness spurned, thy sacred rites profaned:
- For twenty summers in a dungeon hid,
- With tears have I implored thee to protect
- My children; thou hast given them to my wishes,
- And in my daughter now I find thy foe:
- I am myself, alas! the fatal cause
- Of thy lost faith; had I not been a slave—
- But, O my daughter! thou dear lovely object
- Of all my cares, O think on the pure blood
- Within thy veins, the blood of twenty kings,
- All Christians like myself, the blood of heroes,
- Defenders of the faith, the blood of martyrs:
- Thou art a stranger to thy mother’s fate;
- Thou dost not know, that in the very moment
- That gave thee birth, I saw her massacred
- By those barbarians, whose detested faith
- Thou hast embraced: thy brothers, the dear martyrs,
- Stretch forth their hands from heaven, and wish to embrace
- A sister; O remember them! that God
- Whom thou betrayest, for us, and for mankind,
- Even in this place expired; where I so oft
- Have fought for him, where now his blood by me
- Calls loudly on thee: see you temple, see
- These walls; behold the sacred mountain, where
- Thy Saviour bled; the tomb whence he arose
- Victorious; in each path where’er thou treadest
- Shalt thou behold the footsteps of thy God:
- Wilt thou renounce thy honor and thy father?
- Wilt thou renounce thy maker? O my Zaïre,
- Thou weepest; the blood forsakes thy cheek; I see
- Thy heart is softened to repentance: truth,
- Sent by indulgent heaven, already beams
- On thy enlightened soul; again I find
- My daughter; from the hands of infidels
- To save her thus in happiness and glory.
nerestan.- Do I indeed once more behold a sister?
- And is her soul—
zaÏre.- Dear author of my life,
- My father, speak; what must I do?
lusignan.- Remove
- At once my shame and sorrow with a word,
- And say thou art—a Christian.
zaÏre.- Then, my lord,
- I am a Christian.
lusignan.- ’Tis enough, O God!
- Thou hearest, receive, and ratify her vow!
SCENE IV.
zaïre, lusignan, chatillon, nerestan, orasmin.
orasmin.- Madam, the sultan wills me to inform you,
- You must this moment leave the place, and quit
- These Christian slaves: you, Frenchmen, follow me.
chatillon.- What dreadful stroke is this?
lusignan.- Our courage, friends,
- Must now support us.
zaÏre.
lusignan.- O thou,
- Whom now I dare not name, remember me,
- And swear that thou wilt keep the fatal secret.
zaÏre.
lusignan.- Farewell! the rest be left to heaven.
End of the Second Act.
|