Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow ACT I. - The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Return to Title Page for The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

ACT I. - Voltaire, The Works of Voltaire, Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems). [1901]

Edition used:

From The Works of Voltaire, A Contemporary Version, (New York: E.R. DuMont, 1901), A Critique and Biography by John Morley, notes by Tobias Smollett, trans. William F. Fleming. Vol. X The Dramatic Works Part 1 (Zaire, Caesar, The Prodigal, Prefaces) and Part II (The Lisbon Earthquake and Other Poems).

Part of: The Works of Voltaire. A Contemporary Version, in 21 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


ACT I.

SCENE I.

zaïre, fatima.

fatima.

  • I little thought to see the lovely Zaïre,
  • In all the pride of youth and beauty, thus
  • Calm and resigned submitting to her fate:
  • What sweet delusive hope hath pierced the cloud
  • Of grief that hung upon thee, and revived
  • Thy drooping heart? this peace of mind hath given
  • New lustre to thy charms: no longer now
  • Thy eyes are bathed in tears, no longer seek
  • Those blissful climes where brave Nerestan promised
  • To guide our steps; thou talkest not, as of late
  • We heard thee, of those seats of happiness
  • Where women reign, by willing slaves adored,
  • The queens, the idols of a polished people,
  • Though free yet chaste, and wise though unrestrained,
  • For social converse fit, and not to fear
  • Indebted for their virtue: sighest thou, Zaïre,
  • No more for this gay land of liberty?
  • Seest thou within these solitary walls
  • Aught that is lovely? is the name of slave
  • So grateful now, that to the banks of Seine
  • Thou wouldst prefer the gloomy Solyma?

zaÏre.

  • We cannot wish for joys we never knew:
  • ’Twas heaven’s supreme degree to fix us here;
  • Custom hath made restraint familiar to me:
  • I look not now beyond the narrow bounds
  • Of this seraglio; every hour it grows
  • More pleasing to me, and the world beside
  • Is lost to Zaïre: to the noble Osman
  • I yield myself, to live beneath his power;
  • To honor and obey my royal master
  • Is my soul’s utmost hope, and its ambition,
  • All else is but a dream.

fatima.

  • Hast thou forgot
  • The kind Nerestan, he whose generous friendship
  • Promised so oft to free us from the yoke
  • Of bondage? how did we admire his virtues,
  • His matchless valor, and intrepid zeal!
  • The glory he acquired beneath the walls
  • Of Damas, where so many Christians fell
  • By Osman’s mighty hand! the conqueror then,
  • Thou mayest remember, pitied his brave foe,
  • And, on his word, permitted him to leave
  • The banks of Jordan; we expect him still
  • To pay the ransom of our liberty,
  • And set us free: must all our hopes be vain?

zaÏre.

  • Perhaps his promise might exceed his power;
  • Two years are past, and yet he’s not returned:
  • Alas! my Fatima, a captive stranger,
  • To gain his liberty, might promise more
  • Than he could e’er perform: he talked, thou knowest,
  • Of bringing ransom for ten Christian slaves,
  • Would break their fetters, or resume his own:
  • I was too credulous, and much admired
  • His forward zeal, but I shall think no more on it.

fatima.

  • If yet he should be faithful, and return
  • To keep his plighted faith, then wouldst thou not—

zaÏre.

  • It is not as it was, my Fatima,
  • The time is past.

fatima.

  • What sayest thou?

zaÏre.

  • I’ll not hide
  • The secret from my friend; perhaps the Sultan
  • May yet conceal it, but thy Zaïre’s heart
  • With safety may repose on Fatima:
  • Know then, some three months since, when thou wert absent,
  • Removed with other slaves from Jordan’s banks,
  • Kind heaven, to put a period to our woes,
  • Raised up a powerful friend—the mighty Osman—

fatima.

  • Well, what of Osman?

zaÏre.

  • He, the Sultan’s self,
  • The Christian’s haughty conqueror, is the slave
  • Of Zaïre; yes, he loves me, Fatima;
  • Nay, blush not, (for I understand thee well)
  • Think not I mean to stain my spotless honor,
  • Or stoop to be the mistress of a tyrant;
  • That I will ever hazard the quick change
  • Of transitory passion; no, my friend,
  • I am not so far lost to modesty,
  • And native pride, as to forget myself;
  • Rather than fall so low I would embrace
  • The milder fate of slavery and death;
  • But I shall more astonish thee: for know,
  • I have subdued his haughty soul to love
  • Most pure, and most refined: amidst the crowd
  • Of rival beauties that contend for Osman,
  • I, I alone have fixed his wandering heart,
  • And Hymen soon, in spite of all their deep
  • And dark intrigues, shall make the Sultan mine

fatima.

  • It is a conquest worthy of thy charms,
  • And of thy virtues: I am much surprised,
  • But more delighted; may thy happiness
  • Be perfect! I shall rank myself with joy
  • Amongst thy subjects.

zaÏre.

  • Be my equal still,
  • And share my fortune; royalty with thee
  • Divided will make Zaïre doubly happy.

fatima.

  • Pleased with thy choice, long may indulgent heaven
  • Smile on thy nuptial bed; may never grief
  • Intrude to poison the sweet cup of grandeur,
  • By us called happiness! alas, how little
  • Doth it deserve the name! but tell me, Zaïre,
  • Art thou at ease, and feelest thou naught within
  • To check thy joys? hast thou forgot that once
  • Thou wert a Christian?

zaÏre.

  • Ha! what sayest thou? why
  • Wouldst thou recall my sorrows, Fatima?
  • Alas! I know not who or what I am,
  • Not even who gave me birth.

fatima.

  • Nerestan oft
  • Hath said, thou wert the daughter of a Christian;
  • The cross, which in thy infant years adorned thee,
  • Confirms it; still that sacred pledge remains
  • Perhaps but to remind thee of the faith
  • Which thou hast quitted.

zaÏre.

  • I’ve no other proof;
  • Shall that alone persuade me to embrace
  • A faith detested by the man I love?
  • Our thoughts, our manners, our religion, all
  • Are formed by custom, and the powerful bent
  • Of early years: born on the banks of Ganges
  • Zaïre had worshipped Pagan deities;
  • At Paris I had been a Christian; here
  • I am a happy Mussulman: we know
  • But what we learn; the instructing parent’s hand
  • Graves in our feeble hearts those characters
  • Which time retouches, and examples fix
  • So deeply in the mind, that naught but God
  • Can e’er efface: but thou wert hither brought
  • A captive at an age when reason joined
  • To sage experience had informed thy soul,
  • And well-confirmed its faith: for me, a slave
  • Even from my cradle to the Saracens,
  • Too late the Christian light broke in upon me;
  • Yet far from wishing ill to laws so pure,
  • Spite of myself, I own to thee, that cross,
  • Whene’er I looked upon it, filled my soul
  • With reverential awe, and oft in secret
  • Have I invoked its holy aid, ere Osman
  • Possessed my heart: thine is a noble faith;
  • I honor much those charitable laws
  • Which old Nerestan many a time hath told me
  • Would wipe off every tear, and make mankind
  • One sweet united family of love:
  • A Christian must be happy.

fatima.

  • Wherefore then
  • Wouldst thou become their most inveterate foe,
  • And wed their proud oppressor?

zaÏre.

  • Wouldst thou have me
  • Refuse so fair a present as the heart
  • Of Osman? no: I will confess my weakness;
  • But for the Sultan, Zaïre had long since
  • Embraced thy faith, and been, like thee, a Christian:
  • But Osman loves me, and ’tis all forgotten:
  • My every thought, my every hope is fixed
  • On him alone, and my enraptured soul
  • Can dwell on naught but Osman: O, my friend,
  • Think on his lovely form, and graceful mind,
  • His noble deeds, his glory, and renown:
  • The crown he offers is not worth my care;
  • The poor return of gratitude would ill
  • Repay his passion; love would spurn the gift:
  • ’Tis not to Osman’s throne, but Osman’s self,
  • That I aspire: perhaps I am to blame;
  • But trust me, Fatima, if heaven had doomed him
  • To Zaïre’s fate, if he were now, like me,
  • A wretched slave, and I on Syria’s throne,
  • Or love deceives me much, or I should stoop
  • With joy, and raise him up to me and empire.

fatima.

  • But hark, they come this way; perhaps ’tis Osman.

zaÏre.

  • It is; it must be he; my fluttering heart
  • Speaks his arrival; for these two long days
  • He hath been absent, but propitious love
  • Restores him to my wishes.

SCENE II.

osman, zaïre, fatima.

osman.

  • Virtuous Zaïre,
  • Ere Hymen join our hands, permit me here
  • To pour forth all my honest heart before you:
  • I follow not our eastern monarchs’ laws,
  • Nor act by their example; well I know
  • How wide a field is left by Mahomet
  • For luxury to range in, that at pleasure
  • I might command a crowd of kneeling slaves,
  • Receive their incense, and return their love;
  • From the Seraglio’s peaceful seats deal forth
  • My laws, and in the arms of indolence
  • Govern my kingdom; but that well I know
  • How sloth deludes us, tempting are her charms,
  • But fatal is their end: a hundred kings
  • Have I beheld, her tributary slaves,
  • Our prophet’s most unworthy successors,
  • Caliphs that trembled midst the splendid pomp
  • Of visionary power, and only held
  • The name of kings, who might have lived the lords
  • Of all mankind, the conquerors of the world,
  • Had they but been, like their great ancestors,
  • The masters of themselves: then Solyma
  • And Syria fell beneath the valiant Bouillon,
  • But heaven, to chastise the impious foe,
  • Upraised the arm of mighty Saladin:
  • My father conquered Jordan, and to him,
  • Unequal to the weight of empire, next
  • Succeeded Osman, the disputed lord
  • Of a weak kingdom: whilst the haughty Christians,
  • Thirsting for blood, thick from the western coast,
  • Pour in upon me; whilst the voice of war,
  • And the shrill trumpet heard on every side,
  • Call us to arms, shall Osman waste his hours
  • In the loose dalliance of a soft seraglio?
  • No, Zaïre, love, and glory, bear me witness,
  • To thee alone I swear eternal truth,
  • To take thee for my mistress, and my wife;
  • To live thy friend, thy lover, and thy husband;
  • Zaïre alone shall with the toils of war
  • Divide my heart: think not I mean to trust
  • Thy honor to our savage Asian guards,
  • Those shameless pandars to the lawless pleasures
  • Of their imperious masters; I esteem
  • As well as love thee, and to Zaïre’s self
  • Its fittest guard, commit my Zaïre’s virtue.
  • Thou knowest my heart, on thee alone thou seest
  • Osman has placed his hopes of happiness;
  • I need not add how wretched it would make
  • My future life, shouldst thou repay my fondness
  • With the poor cold return of gratitude;
  • I love thee, Zaïre, yes, with rapture love thee,
  • And hope to find in thee an equal claim:
  • I own, whate’er the heart of Osman seeks,
  • It seeks with ardor; I should think you hated,
  • Did you not love me, with excess of passion:
  • Such is my nature; if it suits with thine,
  • I am thy husband, but on this condition,
  • And only this, if marriage did not make
  • Thee happy, I were most supremely wretched.

zaÏre.

  • Wretched, my lord? O if thy happiness
  • Depends on Zaïre’s truth, and Zaïre’s love,
  • Never was mortal half so blest as Osman.
  • Yes; the fond lover, and the tender wife,
  • All thou canst wish for, shalt thou find in Zaire,
  • For thou hast raised her far above her sex,
  • Above her hopes; O what excess of bliss
  • To hold my life, my happiness from thee,
  • Such envied bounties from the man I love,
  • To be the work of thy creating hand!
  • But if among the crowd of rival hearts
  • Thy partial favor has selected Zaïre’s,
  • O if thy choice—

SCENE III.

osman, zaïre, fatima, orasmin.

orasmin.

  • My lord, that Christian slave,
  • Who, on his promise given, had thy permission
  • To visit France, is thence returned, and begs
  • An audience.

osman.

  • Let him enter.

fatima.

  • Gracious heaven!

osman.

  • Why comes he not?

orasmin.

  • My lord, he waits without;
  • I did not think a Christian might approach
  • Your royal presence in this sacred place.

osman.

  • In every place access is free to Osman;
  • I hate our eastern policy, that hides
  • Its tyrants from the public eye, to screen
  • Oppression: give him entrance.

SCENE IV.

osman, zaïre, fatima, orasmin, nerestan.

nerestan.

  • Generous Sultan,
  • Whose virtues even thy Christian foes admire,
  • I come, as bound in honor, to discharge
  • My vows, and bring with me the promised ransom
  • Of beauteous Zaïre, the fair Selima,
  • And ten more Christian prisoners; I have done
  • My duty to the captives, do thou thine,
  • And set them free; I have bestowed on them
  • My little all, and naught remains for me
  • But noble poverty; Nerestan still
  • Must be thy slave; I have preserved my honor,
  • Unblemished, and fulfilled my sacred word.

osman.

  • Christian, thy virtue merits my best praise;
  • But think not Osman e’er will be surpassed
  • In generosity; receive thy freedom,
  • Take back thy treasures; take my bounty with them;
  • I promised thee ten Christian slaves, I’ll give thee
  • A hundred more, demand them when thou wilt;
  • Let them depart, and teach their countrymen,
  • That even in Syria’s plains some virtues dwell;
  • Thence let them judge, if they or Osman best
  • Deserve to reign in Solyma; but know,
  • Old Lusignan must still remain a captive;
  • It were not safe to give him liberty;
  • Sprung from the royal blood of France, he claims
  • A right to govern here, and that alone
  • Condemns him to perpetual slavery,
  • To groan in chains, and never more behold
  • The light of day: I pity him, and yet
  • It must be so; cruel necessity
  • Compels me to this rigor: and for Zaïre,
  • She must remain with me; not all thy gold
  • Can purchase her; not the whole race of Christians,
  • With all their kings, shall ever force her from me:
  • You may depart.

fatima.

  • What do I hear?

nerestan.

  • My lord,
  • She is a Christian born; I have your word,
  • Your honor, and her own, that she should go
  • When I returned: poor Lusignan! could he
  • Offend thee? wherefore wouldst thou—

osman.

  • Christian, hence:
  • It is my will; therefore no more: thy pride
  • Offends me; go, and ere to-morrow’s sun
  • Shines on this palace, leave my kingdom.

fatima.

  • Heaven
  • Assist us now!

osman.

  • Go, Zaïre, and assume
  • Thy empire o’er my palace; there command
  • As my Sultana; I will hence, and give
  • My orders for our nuptials.

SCENE V.

osman, orasmin.

osman.

  • Didst thou mark,
  • Orasmin, that presumptuous slave; he sighed,
  • And fixed his eyes upon her.

orasmin.

  • O my lord,
  • Beware of jealousy.

osman.

  • Ha! jealous, sayest thou?
  • Thinkest thou the pride of Osman will descend
  • So low! to love as if I hated her?
  • Suspicion but provokes the crime it fears;
  • Zaire is truth itself; and O Orasmin
  • I love her to idolatry; if e’er
  • I could be jealous—if my foolish heart—
  • But I will think no more on it; let my soul
  • Dwell on the sweet idea of her charms:
  • Haste, my Orasmin, and get all things ready
  • For the dear happy moment that unites
  • Thy sovereign to the object of his wishes:
  • One hour I will devote to public cares,
  • The rest shall all be given to love and Zaïre.

End of the First Act.