|
|
Front Page Titles (by Subject) Scena III - Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi
Scena III - Giuseppe Verdi, Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi [1871]Edition used:Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi, edited with an introduction by W.J. Henderson (New York: Dodd, Mead & Co., 1911).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
Scena III
RadamèsedAïda
radamès- Pur ti riveggo, mia dolce Aïda.
aïda- Ti arresta, vanne—che speri ancor?
radamès- A te dappresso l’amor mi guida.
aïda- Te i riti attendono d’un altro amor.
- D’Amneris sposo.
radamès- Che parli mai?
- Te sola, Aïda, te deggio amar.
- Gli Dei mi ascoltano—tu mia sarai.
aïda- D’uno spergiuro non ti macchiar!
- Prode t’amai, non t’amerei spergiuro.
radamès- Dell’amor mio dubiti, Aïda?
aïda- E come
- Speri sottrarti d’Amneris ai vezzi,
- Del Re al voler, del tuo popolo ai voti,
- Dei sacerdoti all’ira?
radamès- Odimi, Aïda.
- Nel fiero anelito di nuova guerra
- Il suolo Etiope si ridestò—
- I tuoi già invadono la nostra terra,
- Io degli Egizii duce sarò.
- Fra il suon, fra i plausi della vittoria,
- Al Re mi prostro, gli svelo il cor—
- Sarai tu il serto della mia gloria,
- Vivrem beati d’eterno amor.
aïda- Nè d’Amneris paventi
- Il vindice furor? La sua vendetta,
- Come folgore tremenda
- Cadrà su me, sul padre mio, su tutti.
radamès
aïda- Invan, tu nol potresti—
- Pur—se tu m’ami—ancor s’apre una via
- Di scampo a noi.
radamès
aïda
radamès
aïda- Fuggiam gli ardori inospiti
- Di queste lande ignude;
- Una novella patria
- Al nostro amor si schiude.
- Là! tra foreste vergini,
- Di fiori profumate.
- In estasi beate
- La terra scorderem.
radamès- Sovra una terra estrania
- Teco fuggir dovrei!
- Abbandonar la patria,
- L’are de’ nostri Dei!
- Il suol dov’io raccolsi
- Di gloria i primi allori,
- Il ciel dei nostri amori
- Come scordar potrem?
aïda- Sotto il mio ciel più libero
- L’amor ne fia concesso;
- Ivi nel tempio istesso
- Gli stessi Numi avrem.
radamès
aïda
radamès- Non t’amo!
- Mortal giammai, nè Dio
- Arse d’amore al par del mio possente.
aïda- Va—va—ti attende all’ara Amneris.
radamès
aïda- Giammai, dicesti?
- Allor piombi la scure
- Su me, sul padre mio.
radamès- Ah no! fuggiamo!
- (Con appassionata risoluzione.)
- Sì: fuggiam da queste mura,
- Al deserto insiem fuggiamo:
- Quì sol regna la sventura,
- Là si schiude un ciel d’amor.
- I deserti interminati
- A noi talamo saranno,
- Su noi gli astri brilleranno,
- Di più limpido fulgor.
aïda- Nella terra avventurata
- De’ miei padri il ciel ne attende;
- Ivi l’aura è imbalsamata,
- Ivi il suolo è aromi e fior.
- Fresche valli e verdi prati
- A noi talamo saranno,
- Su noi gli astri brilleranno
- Di più limpido fulgor.
AïdaeRadamès
- Vieni meco—insiem fuggiamo
- Questa terra di dolor—
- Vieni meco—io t’amo, io t’amo!
- A noi duce fia l’amor.
- [Si allontanano rapidamente.]
aïda- (Arrestandosi all’improvviso.)
- Ma, dimmi: per qual via
- Eviterem le schiere
- Degli armati?
radamès- Il sentier scelto dai nostri
- A piombar sul nemico fia deserto
- Fino a domani.
aïda
radamès
|