Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Scena IV - Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi

Return to Title Page for Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Music
Topic: Opera and Liberty

Scena IV - Giuseppe Verdi, Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi [1871]

Edition used:

Aida by Antonio Ghislanzoni, music by Giuseppe Verdi, edited with an introduction by W.J. Henderson (New York: Dodd, Mead & Co., 1911).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Scena IV

Il Re, preceduto dalle sue guardie e seguito da Ramfis, da Ministri, Sacerdoti, Capitani, ecc., ecc.—Un Ufficiale di Palazzo, indi un Messaggiero.

il re

  • Alta cagion vi aduna,
  • O fidi Egizii, al vostro Re d’intorno.
  • Dal confin d’Etiòpia un messaggiero
  • Dianzi giungea—gravi novelle ei reca.
  • Vi piaccia udirlo.
  • (Ad un Ufficiale.)
  • Il messaggier si avanzi!

messaggiero

  • Il sacro suolo dell’Egitto è invaso
  • Dai barbari Etiòpi—i nostri campi
  • Fur devastati—arse le messe e baldi
  • Della facil vittoria, i predatori
  • Già marciano su Tebe.

tutti

  • Ed osan tanto!

messaggiero

  • Un guerriero indomabile, feroce,
  • Li conduce—Amonasro.

tutti

  • Il Re!

aïda

  • (Mio padre!)

messaggiero

  • Già Tebe è in armi e dalle cento porte
  • Sul barbaro invasore
  • Proromperà, guerra recando e morte.

il re

  • Sì! guerra e morte il nostro grido sia.

tutti

  • Guerra! guerra!

il re

  • Tremenda, inesorata!
  • (Accostandosi a Radamès.)
  • Iside venerata
  • Di nostre schiere invitte
  • Gia designava il condottier supremo.
  • Radamès.

tutti

  • Radamès!

radamès

  • Sien grazie ai Numi!
  • I miei voti fur paghi.

amneris

  • (Ei duce!)

aïda

  • (Io tremo!)

il re

  • Or di Vulcano al tempio
  • Muovi, o guerrier—Le sacre
  • Armi ti cingi e alla vittoria vola.
  • Sù! del Nilo al sacro lido
  • Accorrete, egizii eroi;
  • Da ogni cor prorompa il grido:
  • Guerra e morte allo stranier!

RAM. e SAC

  • Gloria ai Numi! Ognun rammenti
  • Ch’essi reggono gli eventi—
  • Che in poter dei Numi solo
  • Stan le sorti del guerrier.

coro

  • Sù! del Nilo al sacro lido
  • Sien barriera i nostri petti;
  • Non echeggi che un sol grido:
  • Guerra, e morte allo stranier!

radamès

  • Sacro fremito di gloria
  • Tutta l’anima mi investe—
  • Sù, corriamo alla vittoria!
  • Guerra e morte allo stranier!

amneris

  • (Recando una bandiera e consegnandola a Radamès.)
  • Di mia man ricevi, o duce,
  • Il vessillo glorioso;
  • Ti sia guida, ti sia luce
  • Della gloria sul sentier.

aïda

  • (Per chi piango? per chi prego?
  • Qual poter m’avvince a lui!
  • Deggio amarlo, ed è costui
  • Un nemico—uno stranier!)

tutti

  • Guerra! guerra! sterminio all’invasor!
  • Va, Radamès, ritorna vincitor!
  • [Escono tutti, meno Aïda.]

aïda

  • Ritorna vincitor! E dal mio labbro
  • Uscì l’empia parola!—Vincitore
  • Del padre mio—di lui che impugna l’armi
  • Per me—per ridonarmi
  • Una patria, una reggia! e il nome illustre
  • Che quì celar mi è forza—Vincitore
  • De’ miei fratelli—ond’io lo vegga, tinto
  • Del sangue amato, trionfar nel plauso
  • Dell’egizie coorti! E dietro il carro,
  • Un re—mio padre—di catene avvinto!
  • L’insana parola,
  • O Numi sperdete!
  • Al seno d’un padre
  • La figlia rendete;
  • Struggete le squadre
  • Dei nostri oppressor!
  • Sventurata! che dissi? e l’amor mio?
  • Dunque scordar poss’io
  • Questo fervido amor che oppressa e schiava
  • Come raggio di sol quì mi beava?
  • Imprecherô la morte—
  • A Radamès—a lui che amo pur tanto!
  • Ah! non fu in terra mai
  • Da più crudeli angoscie un core affranto.
  • I sacri nomi di padre—di amante,
  • Nè profferir poss’io, nè ricordar—
  • Per l’un—per l’altro—confusa—tremante—
  • Io piangere vorrei—vorrei pregar.
  • Ma la mia prece in bestemmia si muta—
  • Delitto è il pianto a me—colpa il sospir—
  • In notte cupa la mente è perduta—
  • E nell’ansia crudel vorrei morir.
  • Numi, pietà—del mio soffrir!
  • Speme non v’ha pel mio dolor,
  • Amor fatal, tremendo amor.
  • Spezzami il cor—fammi morir!