EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) AUFTRITT VIII.— - Beethoven' s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation
Return to Title Page for Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English TranslationThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
AUFTRITT VIII.— - Ludwig van Beethoven, Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation [1805]Edition used:Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation (Boston: Oliver Ditson, 1864).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
AUFTRITT VIII.—Vorige,Rokko, Leonore, aus dem Garten.Rok.Was habt ihr Beide denn wieder zu zanken? Mar.Ach, Vater, er verfolgt mich immer! Rok.Warum denn? Mar.[zu Leonoren laufend.] Er will, dass ich ihn lieben, dass ich ihn heirathen soll? Jaq.Ja, ja, sie soll mich lieben, sie soll mich wenigstens heirathen, und ich— Rok.Stille!—Ich werde eine einzige gute Tochter haben, werde sie so gut gepflegt [streichelt Marzellinen am Kinn,] mit so viel Mühe bis in ihr sechszehntes Jahr erzogen haben, und das Alles für den Herrn da? [blicht lachend auf Jaquino.] Nein, Jaquino, mich beschäftigen jetzt andere klügere Dinge. Mar.Ich verstehe, Vater, [zärtlich leise.] Fidelio. Leo.Brechen wir davon ab. Rokko, ich ersuchte Euch schon einigemal, die armen Gefangenen die hier über der Erde wohnen, in unsern Festungsgarten zu lassen. Ihr verspracht und verschobt es immer. Heute ist das Wetter so schön. Der Gouverneur kommt um diese Zeit nicht hieher. Mar.O ja, ich bitte mit ihm! Rok.Kinder,—ohne Erlaubniss des Gouverneurs? Mar.Aber er sprach so lange mit Euch? Vielleicht sollt Ihr ihm einen Gefallen thun, und dann wird er’s so genau nicht nehmen. Rok.Einen Gefallen? Du hast Recht, Marzelline! Auf diese Gefahr kann ich’s wagen. Wohl denn. Jaquino und Fidelio öffnet die leichtern Gefängnisse. Ich aber gehe zu Pizarro und halte ihn auf, indem ich [gegen Marzelline,] für dein Bestes rede. Mar.[küsst ihm die Hand.] So recht, Vater! [Rokko geht ab. [Leonore und Jaquino schliessen die Gefängniss-thüren auf, ziehen sich dann mit Marzellinen in den Hintergrund, und beobachten mit Theilnahme die nach und nach auftretenden Gefangenen |

Titles (by Subject)