Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow SCENE VI.— - Beethoven' s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation

Return to Title Page for Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Music
Topic: Opera and Liberty

SCENE VI.— - Ludwig van Beethoven, Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation [1805]

Edition used:

Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation (Boston: Oliver Ditson, 1864).

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


SCENE VI.—

EnterLeonora,in violent agitation, from the side opposite to that on which Pizarro and Rocco have gone off, having overheard the intention of Pizarro.

Recitativ.

Leo.

  • Abscheulicher! wo eilst du hin?
  • Was hast du vor im wilden Grimme?
  • Des Mitleids Ruf, der Menschheit Stimme,
  • Rührt nicht mehr deinem Tigersinn.
  • Doch, toben auch, wie Meereswogen,
  • Dir in der Seele Zorn und Wuth,
  • So leuchtet mir ein Farbebogen,
  • Der hell auf dunkeln Wolken ruht.
  • Der blickt so still, so freidlich nieder,
  • Der spiegelt alte Zeiten wieder,—
  • Und neu besänftigt wallt mein Blut.

Recitative.

  • To what new and dreadful crime
  • Will thy vengeance now induce thee?
  • Oh, monster! can no touch of pity
  • From thy brutal heart be look’d for?
  • But vain shall be your machinations:
  • A sweet presentiment of that assures me.
  • For his infamies, the Almighty
  • A fitting reward will mete him.
  • Ah! I feel within me new hopes arise;
  • An inward sense of coming happiness
  • Sustains and cheers my heart.
lf1422_figure_004 lf1422_figure_005

KOMM HOFFNUNG, LASS DEN LETZTEN STERN—OH HOPE, SWEET SOLACE. Leonora.

Leo.

  • Ich folg’ dem innern Triebe,
  • Ich wanke nicht;
  • Mich stärkt die Pflicht
  • Der treuen Gattinn Liebe.
  • [Geht ab gegen den Garten.

Leo.

  • Love will thither guide me.
  • By love and hope supported:
  • No more with fear I tremble.
  • Oh thou, whom alone I love,
  • Soon will thy true wife thy cruel torments end.
  • [Exit towards the garden.