EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) AUFTRITT IV.— - Beethoven' s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation
Return to Title Page for Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English TranslationThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
AUFTRITT IV.— - Ludwig van Beethoven, Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation [1805]Edition used:Beethoven’ s Opera Fidelio. German Text, with an English Translation (Boston: Oliver Ditson, 1864).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
AUFTRITT IV.—VorigeLeonore,a/sFidelio.Sie trägt ein Behältniss mit Lebensmitteln, auf dem Arme, Ketten, die sie beim Eintreten an dem Stübchen des Pförtners ablegt; an der Seite hängt ihr eine blecherne Blüchse an einer Schnur.Mar.[auf Leonore zulaufend.] Wie er belastet ist. Liebe Gott! Der Schweiss läuft ihm von der Stirne. [Sie nimmt ihr Sacktuch und versucht ihr das Gesicht abzutrocknen. Rok.Warte! warte! [Er hilft mit Marzellinen, ihr das Behältniss vom Rücken zu nehmen. Jaq.[bie Seite.] Es war auch wohl der Mühe werth, so schnell zu laufen, um den Patron da hereinzulassen. [Geht in sein Stübchen, kommt aber bald wieder heraus, macht den Beschäftigten, sucht aber eigentlich die Uebrigen zu beobachten Rok.Armer Fidelio,—diesmal hast du dir zu viel aufgeladen Leo.[vorgehend und sich das Gesicht abwischend.] Ich muss gestehen, ich ben ein wenig ermüdet. Rok.Wieviel kostet Alles zusammen? Leo.Zwölf Piaster ohngefähr. Hier ist die genaue Rechnung. Rok.[durchseiht die Rechnung.] Gut! brav! zum Wetter! Da giebt es Artikel, auf die man wenigstens das Doppelte profitiren kann. Du bist ein kluger Junge! [bei Seite.] Der Schelm giebt sich alle diese Mühe offenbar meiner Marzelline wegen Leo.Ich suche zu thun, was mir möglich ist. Rok.Ja, ja! Du bist brav! Ich habe dich aber auch mit jedem Tage lieber; und sey versichert, dein Lohn soll nicht ausbleiben. [Er wirft während der letztern Worte wechselnde Blicke auf Leonoren und Marzellinen Leo.[verlegen.] O glaubt nicht, dass ich meine Schuldigkeit nur des Lohnes wegen— Rok.Still! [mit Blicken wie vorher.] Meinst du ich kann dir nicht ins Herz schen? [Er scheint sich an der zunehmenden Verlegenheit Leonorens zu weiden und geht dann bei Seite, die Ketten zu besehen. Marzelline hat bei dem Lobe, sie mit immer steigender Bewegung hebevoll betrachtet. |

Titles (by Subject)