Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow ACT I. - The Works of Voltaire, Vol. IX The Dramatic Works Part 1 (Alzire, Orestes, Sémiramis, Catiline, Pandora) and Part II (The Scotch Woman, Nanine, The Prude, The Tatler).

Return to Title Page for The Works of Voltaire, Vol. IX The Dramatic Works Part 1 (Alzire, Orestes, Sémiramis, Catiline, Pandora) and Part II (The Scotch Woman, Nanine, The Prude, The Tatler).

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

ACT I. - Voltaire, The Works of Voltaire, Vol. IX The Dramatic Works Part 1 (Alzire, Orestes, Sémiramis, Catiline, Pandora) and Part II (The Scotch Woman, Nanine, The Prude, The Tatler). [1901]

Edition used:

From The Works of Voltaire, A Contemporary Version, (New York: E.R. DuMont, 1901), A Critique and Biography by John Morley, notes by Tobias Smollett, trans. William F. Fleming. Vol. IX The Dramatic Works Part 1 (Alzire, Orestes, Sémiramis, Catiline, Pandora) and Part II (The Scotch Woman, Nanine, The Prude, The Tatler).

Part of: The Works of Voltaire. A Contemporary Version, in 21 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


ACT I.

The scene represents a large peristyle, at the bottom of which is the palace of Sémiramis. Gardens with fine hanging terraces, raised above the palace: on the right hand the temple of the magi, and on the left a mausoleum adorned with obelisks.

SCENE I.

arsaces, mitranes.

[Two slaves at a distance carrying a coffer.

arsaces.

  • Once more, Mitranes, thou beholdest thy friend,
  • Who, in obedience to the royal mandate
  • In secret sent, revisits Babylon,
  • The seat of empire; how Sémiramis
  • Imprints the image of her own great soul
  • On every object! these stupendous piles,
  • These deep enclosures, where Euphrates pours
  • His tributary waves; the temple’s pride,
  • The hanging gardens, and the splendid tomb
  • Of Ninus, wondrous monuments of art!
  • And only less to be admired than she
  • Who raised them! here, in all her splendid pomp,
  • More honored than the monarchs of the East,
  • Arsaces shall behold this glorious queen.

mitranes.

  • O my Arsaces, credit not the voice
  • Of Fame, she is deceitful oft, and vain;
  • Perhaps hereafter thou mayest weep with me,
  • And admiration on a nearer view
  • May turn to pity.

arsaces.

  • Wherefore?

mitranes.

  • Sunk in grief,
  • Sémiramis hath spread o’er every heart
  • The sorrows which she feels; sometimes she raves,
  • Filling the air with her distressful cries,
  • As if some vengeful God pursued her; sits
  • Silent and sad within these lonely vaults,
  • Sacred to night, to sorrow, and to death,
  • Which mortals dare not enter; where the ashes
  • Of Ninus, our late honored sovereign, lie:
  • There will she oft fall on her knees and weep:
  • With slow and fearful steps she glides along,
  • And beats her breast besprinkled with her tears:
  • Oft as she treads her solitary round,
  • Will she repeat the names of son and husband,
  • And call on heaven, which in its anger seems
  • To thwart her in the zenith of her glory.

arsaces.

  • Whence can her sorrow flow?

mitranes.

  • The effect is dreadful:
  • The cause unknown.

arsaces.

  • How long hath she been thus
  • Oppressed, Mitranes?

mitranes.

  • From the very time
  • When first her orders came to bring Arsaces.

arsaces.

  • Me, saidst thou?

mitranes.

  • You, my lord: when Babylon
  • Rejoicing met to celebrate thy conquests,
  • And saw the banners thy victorious arm
  • Had wrested from our vanquished foes; when first
  • Euphrates brought to our delighted shore
  • The lovely Azema, from Belus sprung,
  • Whom thou hadst saved from Scythian ravishers,
  • Even in that hour of triumph and success,
  • Even in the bosom of prosperity,
  • The heart of majesty was pierced with grief,
  • And the throne lost its lustre.

arsaces.

  • Azema
  • Was not to blame; she could not be the cause
  • Of sorrow or distress; one look from her
  • Would soothe the wrath of gods: but say, my friend,
  • Sémiramis is still a sovereign here,
  • Her heart is not forever sunk in grief?

mitranes.

  • No: when her noble mind shakes off the burden,
  • Resumes its strength, and shines in native lustre,
  • Then we behold in her exalted soul
  • Powers that excel whatever flattery’s self
  • Hath e’er bestowed on kings; but when she sinks
  • Beneath this dreadful malady, loose flow
  • The reins of empire, dropping from her hand;
  • Then the proud satrap, fiery Assur, guides
  • The helm and makes the nations groan beneath him:
  • The fatal secret never yet hath reached
  • The walls of Babylon: abroad we still
  • Are envied, but, alas! we mourn at home.

arsaces.

  • What lessons of instruction to weak mortals,
  • When happiness is mingled thus with woe!
  • I, too, am wretched, thus deprived of him
  • Whose piercing wisdom best could give me council,
  • And lead me through the mazes of a court.
  • O I have cause to weep: without a father,
  • Left as I am to all the dangerous passions
  • Of heedless youth, without a friendly guide,
  • What rocks encompass and what shoals affright me!

mitranes.

  • I weep with thee the loss of him we loved,
  • The good old man; Phradates was my friend;
  • Ninus esteemed and gave to him the care
  • Of Ninias, his dear son, our country’s hope:
  • But O! one fatal day destroyed them both,
  • Father and son: to voluntary exile
  • Devoted, long he lived: his banishment
  • Was fortunate to thee, and made thee great:
  • Close by his side, in honor’s glorious field,
  • Arsaces fought, and conquered for his country:
  • Now, ranked with princes, thy exalted virtue
  • Claims its reward by merit all thy own.

arsaces.

  • I know not what may be my portion here:
  • Perhaps, distinguished on Arbazan’s plains
  • With fair success, my name is not unknown:
  • On Oxus’ banks to great Sémiramis,
  • When vanquished nations paid the homage due,
  • From her triumphant cars she dropped a ray
  • Of her own glory on Arsaces’ head:
  • But oft the soldier, honored in the field,
  • In courts neglected lies, and is forgotten.
  • My father told me in his dying hour
  • The fortune of Arsaces here depended
  • Upon the common cause; then gave to me
  • These precious relics, which from every eye
  • He had preserved: I must deliver them
  • To the high priest, for he alone can judge,
  • And know their value: I must talk with him
  • In secret, touching my own fate, for he
  • Can best conduct me to Sémiramis.

mitranes.

  • He seldom sees the queen: in solitude
  • Obscure he lives: his holy ministry
  • Engrosses all his care; without ambition,
  • Fearless, and void of art: is always seen
  • Within the temple, never at the court:
  • Never affects the pride of rank and title,
  • Nor his tiara near the diadem
  • Immodest wears: the less he seeks for greatness,
  • The more is he admired, the more revered:
  • I have access to every avenue
  • Of his retirement in this sacred place,
  • And can this moment talk to him in secret;
  • Ere day’s too far advanced I’ll bring him hither.

SCENE II.

arsaces.

  • [Alone.
  • Immortal gods! for what am I reserved?
  • Make known your will: why did my dying father
  • Thus send me to the sanctuary, me
  • A soldier, bred amidst the din of arms?
  • A lover, too? How can Arsaces serve
  • The gods of the Chaldæans?—Ha! what voice
  • From yonder tomb in plaintive accents strikes
  • My frighted ear, and makes my hair to stand
  • On end with horror! Near this place I’ve heard
  • The spirit of Ninus dwells—again it shrieks—
  • It shocks my soul—Ye dark and dreary caves,
  • And thou, the shade of my illustrious master,
  • Thou voice of heaven, what wouldst thou with Arsaces?

SCENE III.

arsaces, oroes,the high priest, the magi attending him,mitranes.

mitranes.

  • [Speaking to Oroes.
  • He’s here, my lord, and waits to give you up
  • Those precious relics.

arsaces.

  • Most revered father,
  • Permit a soldier to approach your presence,
  • Pleased to fulfil a father’s last command,
  • One whom you deigned to love; thus at your feet,
  • Obedient to his will, I here resign them.

oroes.

  • Welcome! thou brave and noble youth! that God
  • Who governs all, and not a father’s will,
  • Guided thee here: Phradates was my friend;
  • Dear is his memory to me; thou shalt know
  • Perhaps hereafter how I love his son:
  • Where are the gifts he sent me?

arsaces.

[The slaves deliver the coffer to two of the magi, who place it on an altar.

  • Here, my lord.

oroes.

[Opening the coffer, bowing reverentially to it, and seeming greatly affected.

  • Ye sacred relics! do these eyes at length
  • Behold you! O, I weep for joy to press
  • These monuments of woe, whilst tears recall
  • My solemn oath: Mitranes, let no ear
  • Profane disturb our holy mystery:
  • We would be private.
  • [The magi retire.
  • Mark this seal, Arsaces:
  • ’Tis that which to the laws of Ninus gave
  • Their public force, and kept the world in awe:
  • The letter, too, which with his dying hand
  • He wrote: Arsaces, view the wreath that crowned
  • His royal brows, and his victorious sword:
  • The vanquished Medes and Persians felt its power:
  • It comes at last to vindicate its master,
  • And to revenge him; useless instrument
  • Against base treachery, and destructive poison,
  • Whose mortal—

arsaces.

  • Heaven! what sayest thou?

oroes.

  • The dread secret
  • Hath long been hid in darkness from the eyes
  • Of men within the sepulchre; the shade
  • Of Ninus, and offended heaven, long time
  • Have raised their voice in vain, and called for vengeance.

arsaces.

  • It must be as thou sayest: for know, but now,
  • Even on this spot, I heard most dreadful groans.

oroes.

  • It was the voice of Ninus.

arsaces.

  • Twice the noise
  • Affrighted me.

oroes.

  • ’Twas he: he calls for vengeance.

arsaces.

  • He has a right to ask it: but on whom?

oroes.

  • On the vile murderers, whose detested hands
  • Had of the best of sovereigns robbed mankind;
  • No tracks are left behind of the base treason,
  • But all with him lies buried in the tomb:
  • With ease might they deceive the sons of men,
  • But not the all-seeing eye of watchful heaven,
  • Which pierces the deep night of human falsehood.

arsaces.

  • O would to heaven this feeble hand had power
  • To punish crimes like these! I know not wherefore,
  • But when I cast my eyes towards you tomb,
  • New horrors rise: O might I not consult
  • That venerable shade, the inhabitant
  • Of those dark mansions?

oroes.

  • No; it is forbidden:
  • An oracle severe long since denounced
  • The wrath of heaven against whoe’er should press
  • Into this vale of tears, inhabited
  • By death and the avenging gods: await
  • With me, Arsaces, for the day of justice:
  • Soon will it come, and all shall be accomplished:
  • I can no more: sequestered from the world,
  • I pray in secret to offended heaven,
  • Which, as it wills, commissions me to speak,
  • Or close my lips in silence: I have said
  • All that I dare, and all I ought: be careful
  • Lest in these walls a word, or look, or gesture,
  • Betray the secret which the god by me
  • Hath trusted with thee; for on that depends
  • His glory, Asia’s welfare, and thy life.
  • Approach, ye magi, hide these sacred relics
  • Beneath the altar.
  • [The great gate of the palace opens, Assur appears at a distance, surrounded by attendants and guards on every side.
  • Ha! the palace opens:
  • The courtiers crowding to the queen: behold
  • The haughty Assur with his servile throng
  • Of flatterers round him! O almighty power!
  • On whom dost thou bestow thy bounties here?
  • O monster!

arsaces.

  • Ha! what meanest thou?

oroes.

  • Fare thee well:
  • When night shall cast her sable mantle o’er
  • These guilty walls, I’ll have more converse with thee,
  • Before the gods: revere them, my Arsaces,
  • For know, brave youth, their eyes are fixed on thee.

SCENE IV.

Arsaces, Mitranes,in the front of the stage,Assur, Cedar,with attendants, on one side.

arsaces.

  • His words are dreadful; they affright my soul:
  • What horrid crimes! and what a court is here!
  • How little known! my royal master poisoned,
  • And Assur, but too well I see, suspected!

mitranes.

  • Assur is sprung of royal race, and claims
  • The deference due to his authority:
  • He is the favorite of Sémiramis,
  • And thou, without a blush, mayest pay him homage.

arsaces.

  • Homage to him!

assur.

  • [To Cedar.
  • Ha! do my eyes deceive me,
  • Or is Arsaces here without my order?
  • Amazing insolence!

arsaces.

  • What haughtiness!

assur.

  • [Advancing.
  • Come hither, youth: what new engagements here
  • Have brought you from the camp?

arsaces.

  • My duty, sir,
  • And the queen’s orders.

assur.

  • Did the queen send for you?

arsaces.

  • She did.

assur.

  • But, know you not, with her commands
  • You should have asked for mine?

arsaces.

  • I know not that,
  • And should have thought the honor of her crown
  • Debased by such a mean submission to thee:
  • My lord, you must forgive a soldier’s roughness,
  • We are bad courtiers: bred up in the plains
  • Of Arbazan and Scythia, I have served
  • Your court, but am not much acquainted with it.

assur.

  • Age, time, and place, perhaps, may teach you, sir.
  • What would you with the queen? for know, young man,
  • Assur alone can lead you to her presence.

arsaces.

  • I come to ask my valor’s best reward,
  • The honor still to serve her.

assur.

  • Thou wantest more,
  • Presumptuous boy! I know thy bold pretences
  • To Azema, but that thou wouldst conceal.

arsaces.

  • Yes: I adore that lovely maid: her heart
  • Would I prefer to empire: my respect,
  • My tenderest love—

assur.

  • No more: thou knowest not whom
  • Thou art insulting thus: what! join the race
  • Of a Sarmatian to the demigods
  • Of Tigris and Euphrates! mark me well:
  • In pity to thy youth I would advise thee
  • Ne’er, on thy peril, to Sémiramis
  • Impart thy insolent request; for know,
  • Rash boy, if thou shouldst dare to violate
  • The rights of Assur, ’twill not pass unpunished.

arsaces.

  • I’ll go this instant: thou hast given me courage:
  • Thus threatenings always terrify Arsaces:
  • Thou hast no right, whate’er thy power may be,
  • To affront a soldier who has served his queen,
  • The state, and thee: perhaps my warmth offends;
  • But thou art rasher than myself, to think
  • That I would bend beneath thy servile yoke,
  • Or tremble at thy power.

assur.

  • Perhaps thou mayest;
  • I’ll teach thee what a subject may expect
  • For insolence like this.

arsaces.

  • We both may learn it.

SCENE V.

sémiramis,at the farther end of the stage, leaning on her women.

otanes, assur, arsaces, mitranes,in the front.

otanes.

  • [Advancing.
  • My lord, the queen at present would be private:
  • You must retire, and give her sorrows way:
  • Withdraw, ye gods, the hand of vengeance from her!

arsaces.

  • How I lament her fate!

assur.

  • [To one of his attendants.
  • Let us begone,
  • And study how we best may turn her griefs
  • To our advantage.
  • [Sémiramis comes forward, and is joined by Otanes.

otanes.

  • My royal mistress, be yourself again,
  • And wake once more to joy and happiness.

sémiramis.

  • O death! when wilt thou come with friendly shade
  • To close these eyes that hate the light of day?
  • Be shut, ye caves; horrible phantom, hence!
  • Strike if thou wilt, but threaten me no more.
  • Otanes, is Arsaces come?

otanes.

  • Ere morn
  • Rose on the temple, madam, he was there.

sémiramis.

  • That dreadful voice, from heaven or hell I know not,
  • Which in the dead of night so shakes my soul,
  • Told me, my sorrows, when Arsaces came,
  • Would soon be o’er.

otanes.

  • Rely then on the gods,
  • And let the cheerful ray of hope dispel
  • This melancholy.

sémiramis.

  • Is Arsaces here?
  • Methinks, when I but hear his name, my soul
  • Is less disturbed, and guilt sits lighter on me!

otanes.

  • O! quit, forever quit the sad remembrance:
  • Let the bright days of great Sémiramis,
  • Replete with glory, blot one moment out
  • That broke the chain of thy ill-fated nuptials:
  • Had Ninus driven thee from his throne and bed,
  • All Babylon with thee had been destroyed;
  • But happily for us, and for mankind,
  • That wanted such distinguished virtues, you
  • Prevented him; and fifteen years of toil,
  • Spent in the service of thy country, lands
  • Desert and waste made fertile by thy care,
  • The savage tamed, and yielding to the laws,
  • The useful arts, obedient to thy voice,
  • Uprising still, the glorious monuments
  • Of wealth and power, the wonder of mankind,
  • And the loud plaudit of a grateful people,
  • All plead thy cause before the throne of heaven;
  • But if impartial justice hold the scale,
  • If vengeance is required for Ninus’ death,
  • Why thus should Assur brave the angry gods,
  • And live in peace? He was more guilty far
  • Than thou wert, yet the ruthless hand that poured
  • The fatal draught never shakes with fear: he feels
  • No stings of conscience, no remorse affrights him.

sémiramis.

  • Our duties different, different is our fate:
  • Where ties are sacred, crimes are heavier far:
  • I was his wife, Otanes, and I stand
  • Without excuse; my conscience is my judge
  • And my accuser: but I hoped the gods,
  • Offended at my crimes, had punished me
  • Enough, when they deprived me of my child;
  • Hoped my successful toils, that made the earth
  • Respect my name, had soothed the wrath of heaven:
  • But months on months have passed in agony
  • Since this dire spectre hath appalled my soul:
  • My eyes forever see him, and my ears
  • Still hear his cries: I get me to the tomb,
  • But dare not enter: trembling I revere
  • His ashes, and invoke his honored shade,
  • Which only answers me in dismal groans.
  • Some dread event is nigh: perhaps the time
  • Is come to expiate the offence.

otanes.

  • But thinkest thou
  • The spirit of thy lord hath left indeed
  • The mansions of the dead, and stalks abroad?
  • Ofttimes the soul, by powerful fancy led,
  • Starts at a phantom of its own creation;
  • Still it beholds the objects it has made,
  • And everything we fear is present to us.

sémiramis.

  • O no! it was not the wild dream of fancy
  • By slumber wrought, I saw him but too well:
  • The stranger, Sleep, had long withheld from me
  • His sweet delusions; watchful as I stood,
  • And mused on my unhappy fate, a voice
  • Close to my bed, methought, cried out, “Arsaces!”
  • The name revived me: well thou knowest, long time
  • Assur has pierced this heart with deadly grief:
  • I shudder at his presence, and the blushes
  • That show my guilt increase my punishment,
  • Hate the reproachful witness of my shame,
  • And wish I could—but wherefore should I add
  • To crimes like mine fresh guilt? I sought Arsaces
  • To punish Assur, and the thought of him
  • Awhile relieved me! but in the sweet moment
  • Of consolation, sudden stood before me
  • That minister of death, all bathed in blood,
  • And in his hand a falchion: still I see,
  • Still hear him: comes he to defend, or punish?
  • ’Twas at that very hour Arsaces came.
  • This day was fixed by heaven to end my sorrows,
  • But peace is yet a stranger to my soul,
  • And hope is lost in horror and despair:
  • The load of life is grown too heavy for me,
  • My throne is hateful, and my glories past
  • But add fresh weight to my calamities.
  • Long time I’ve hid my sorrows from the world
  • And blushed in secret, fearful to consult
  • That reverend sage whom Babylon adores:
  • I would not thus degrade the majesty
  • Of sovereign power, or let Sémiramis
  • Betray her fears before a mortal’s eye,
  • But I have sent to Libya’s sands in secret
  • There to consult the oracle of Jove:
  • As if removed from man, the God of truth
  • Had hid in desert plains his will divine.
  • Alas! Otanes, that dread power which dwells
  • Within these lonely walls, hath long received
  • My fears and adorations; at his altars
  • My gifts were offered, and my incense rose;
  • But gifts and incense never can atone
  • For crimes like mine: to-day I shall receive
  • Answers from Memphis.

SCENE VI.

sémiramis, otanes, mitranes.

mitranes.

  • An Egyptian priest
  • Is at the palace gate, and begs admittance.

sémiramis.

  • Then will my woes be ended, or complete.
  • Let us begone, and hide from Babylon
  • Her queen’s disgraceful sorrows: let Arsaces
  • Be sent to me: soon may his presence calm
  • This storm of grief, and soothe my troubled soul!

End of the First Act.