Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow ACT I. - Goethe's Works, vol. 3 (Goetz von Berlichingen, Iphigenia in Tauris, Tarquato Tasso, etc)

Return to Title Page for Goethe’s Works, vol. 3 (Goetz von Berlichingen, Iphigenia in Tauris, Tarquato Tasso, etc)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

ACT I. - Johann Wolfgang von Goethe, Goethe’s Works, vol. 3 (Goetz von Berlichingen, Iphigenia in Tauris, Tarquato Tasso, etc) [1885]

Edition used:

Goethe’s Works, illustrated by the best German artists, 5 vols. (Philadelphia: G. Barrie, 1885). Vol. 3.

Part of: Goethe’s Works, 5 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


ACT I.

lf0841-03_figure_084

SCENE I.—

Clavigo’sDwelling.

EnterClavigoandCarlos.

Clavigo.

(Rising up from the writingtable.) The journal will do a good work, it must charm all women. Tell me, Carlos, do you not think that my weekly periodical is now one of the first in Europe?

Carlos.

We Spaniards, at least, have no modern author who unites such great strength of thought, so much florid imagination, with so brilliant and easy a style.

Clavigo.

Please don’t. I must still be among the people the creator of the good style; people are ready to take all sorts of impressions; I have a reputation among my fellow-citizens, their confidence; and, between ourselves, my acquirements extend daily; my experience widens, and my style becomes ever truer and stronger.

Carlos.

Good, Clavigo! Yet, if you will not take it ill, your paper pleased me far better when you yet wrote it at Marie’s feet, when the lovely cheerful creature had still an influence over you. I know not how, the whole had a more youthful blooming appearance.

Clavigo.

Those were good times, Carlos, which are now gone. I gladly avow to thee, I wrote then with opener heart; and, it is true, she had a large share in the approbation which the public accorded me at the very beginning. But at length, Carlos, one becomes very soon weary of women; and were you not the first to applaud my resolution when I determined to forsake her?

Carlos.

You would have become rusty. Women are far too monotonous. Only, it seems to me, it were again time that you cast about for a new plan, for it is all up when one is so entirely aground.

Clavigo.

My plan is the court; there there is no leisure nor holiday. For a stranger, who, without standing, without name, without fortune, came here, have I not already advanced far enough? Here in a court! amid the throng of men, where it is not easy to attract attention? I do so rejoice, when I look on the road which I have left behind me. Loved by the first in the kingdom! Honored for my attainments, my rank! Recorder of the king! Carlos, all that spurs me on; I were nothing if I remained what I am! Forward! forward! There it costs toil and art! One needs all his wits; and the women! the women! one loses far too much time with them.

Carlos.

Simpleton, that is your fault. I can never live without women, and they are not in my way at all. Moreover, I do not say so very many fine things to them, I do not amuse myself entire months with sentiment and such like; for I do not at all like to have to do with prudish girls. One has soon said his say with them: afterwards, should one pay them attention for a while, scarcely are they a little bit inflamed with one, than straightway—the deuce—you are pestered with thoughts of marriage and promises of marriage, which I fear as the plague. You are pensive, Clavigo?

Clavigo.

I cannot get rid of the recollection that I jilted, deceived Marie, call it as you will.

Carlos.

Wonderful! It seems to me, however, that one lives only once in this world, has only once this power, these prospects, and he who does not make the most of them, and rise as high as possible, is a fool. And to marry! to marry just at the time when life is for the first time about to soar aloft on wide-spread pinions! to bury one’s self in domestic repose, to shut one’s self up when one has not traversed the half of his journey—has not yet achieved the half of his conquests! To love her was natural; to promise her marriage was folly, and if you had kept your word it would have been downright madness.

Clavigo.

Hold! I do not understand men. I loved her truly, she drew me to her, she held me, and as I sat at her feet I vowed to her—I vowed to myself—that it should ever be so, that I would be hers as soon as I had an office, a position—and now, Carlos!

Carlos.

It will be quite time enough when you are a made man, when you have reached the desired goal, if then—to crown and confirm all your happiness—you seek to ally yourself by a prudent marriage with a family of wealth and consequence.

Clavigo.

She has vanished! quite out of my heart vanished, and if her unhappiness does not sometimes remind me—strange that one is so changeable!

Carlos.

If one were constant I would wonder. Look, pray, does not everything in the world change? Why should our passions endure? Be tranquil; she is not the first jilted girl, nor the first that has consoled herself. If I were to advise you, there is the young widow over the way—

Clavigo.

You know I do not set much store on such proposals. A love affair which does not come of its own accord has no charm for me.

Carlos.

So dainty people!

Clavigo.

Be it so, and forget not that our chief work at present is to render ourselves necessary to the new minister. That Whal resigns the government of India is troublesome enough for us. In truth, otherwise it does not disquiet me; his influence abides—Grimaldi and he are friends, and we know how to talk and manœuvre.

Carlos.

And think and do what we will.

Clavigo.

That is the grand point in the world. (Rings for the servant.) Take this sheet to the printing-office.

Carlos.

Are you to be seen in the evening?

Clavigo.

I do not think so. However, you can inquire.

Carlos.

This evening I should like to undertake something which gladdened my heart; all this afternoon I must write again, there is no end of it.

Clavigo.

Have patience. If we did not toil for so many persons, we would not get the ascendency over so many.

[Exit.

SCENE II.—

Guilbert’sDwelling.

Sophie Guilbert, MarieandDon Buenco.

Buenco.

You have had a bad night?

Sophie.

I told her so yesterday evening. She was so foolishly merry and prattled till eleven, then she was overheated, could not sleep, and now again she has no breath and weeps the whole morning.

Marie.

Strange that our brother comes not! It is two days past the time.

Sophie.

Only have patience, he will not fail us.

Marie.

(Rising up.) How anxious am I to see this brother, my avenger and my saviour. I scarcely remember him.

Sophie.

Indeed! Oh, I can well picture him to myself; he was a fiery, open, brave boy of thirteen years, when our father sent us here.

Marie.

A noble great soul. You have read the letter which he wrote when he learned my unhappiness; each letter of it is enshrined in my heart. “If you are guilty,” writes he, “expect no forgiveness; over and above your misery the contempt of a brother will fall heavily upon you, and the curse of a father. If you are innocent, oh, then, all vengeance, all, all glowing vengeance on the traitor!”—I tremble! He will come. I tremble, not for myself, I stand before God in my innocence! You must, my friends—I know not what I want! O Clavigo!

Sophie.

You will not listen! You will kill yourself.

Marie.

I will be still. Yes, I will not weep. It seems to me, however, I could have no more tears. And why tears? I am only sorry that I make my life bitter to you. For when all is said and done, what have I to complain of? I have had much joy as long as our old friend still lived. Clavigo’s love has caused me much joy, perhaps more than mine for him. And now, what is it after all? of what importance am I? What matters it if a girl’s heart is broken? What matters it whether she pines away and torments her poor young heart?

Buenco.

For God’s sake, mademoiselle!

Marie.

Whether it is all one to him—that he loves me no more? Ah! why am I not more amiable? But he should pity, at least pity me!—that the hapless girl, to whom he had made himself so needful, now without him should pine and weep her life away—Pity! I wish not to be pitied by this man.

Sophie.

If I could teach you to despise him—the worthless, detestable man!

Marie.

No, sister, worthless he is not; and must I then despise him whom I hate? Hate! Indeed, sometimes I can hate him—sometimes, when the Spanish spirit possesses me. Lately, oh! lately, when we met him, his look wrought full, warm love in me! And as I again came home, and his manner recurred to me, and the calm, cold glance that he cast over me, while beside the brilliant Donna; then I became a Spaniard in my heart, and seized my dagger and poison, and disguised myself. Are you amazed, Buenco? All in thought only, of course!

Sophie.

Foolish girl!

Marie.

My imagination led me after him. I saw him as he lavished all the tenderness, all the gentleness at the feet of his new love—the charms with which he poisoned me—I aimed at the heart of the traitor! Ah! Buenco!—all at once the good-hearted French girl was again there, who knows of no love-sickness, and no daggers for revenge. We are badly off! Vaudevilles to entertain our lovers, fans to punish them, and, if they are faithless?—Say, sister, what do they do in France when lovers are faithless?

Sophie.

They curse them.

Marie.

And—

Sophie.

And let them go their ways.

Marie.

Go!—and why shall I not let Clavigo go? If that is the French fashion, why shall it not be so in Spain? Why shall a Frenchwoman not be a Frenchwoman in Spain? We will let him go and take to ourselves another; it appears to me they do so with us too.

Buenco.

He has broken a sacred promise, and no light love-affair, no friendly attachment. Mademoiselle, you are pained, hurt even to the depths of your heart. Oh! never was my position of an unknown, peaceful citizen of Madrid so burdensome, so painful as at this moment, in which I feel myself so feeble, so powerless to obtain justice for you against the treacherous courtier!

Marie.

When he was still Clavigo, not yet recorder of the king; when he was the stranger, the guest, the new-comer in our house, how amiable was he, how good! How all his ambition, all his desire to rise, seemed to be a child of his love! For me, he struggled for name, rank, fortune; he has all now, and I!—

Guilbertcomes.

Guilbert.

(Privately to his wife.) Our brother is coming!

Marie.

My brother! (She trembles; they conduct her to a seat.) Where? where? Bring him to me! Take me to him!

Beaumarchaiscomes.

Beaumarchais.

My sister! (Quitting the eldest to rush towards the youngest.) My sister! My friends! Oh, my sister!

Marie.

Is it you indeed? God be thanked it is you!

Beaumarchais.

Let me come to myself.

Marie.

My heart!—my poor heart!

Sophie.

Be calm! Dear brother, I hoped to see you more tranquil.

Beaumarchais.

More tranquil! Are you, then, tranquil? Do I not behold in the wasted figure of this dear one, in your tearful eyes, your sorrowful paleness, in the dead silence of your friends, that you are as wretched as I have imagined you to be during all the long way? and more wretched; for I see you, I hold you in my arms; your presence redoubles my sufferings. Oh, my sister!

Sophie.

And our father?

Beaumarchais.

He blesses you and me, if I save you.

Buenco.

Sir, permit one unknown who, at the first look, recognizes in you a noble, brave man, to bear witness to the deep interest which all this matter inspires in me. Sir, you undertake this long journey to save, to avenge your sister! Welcome! be welcome as a guardian angel, though, at the same time, you put us all to the blush!

Beaumarchais.

I hoped, sir, to find in Spain such hearts as yours; that encouraged me to take this step. Nowhere, nowhere in the world are feeling, congenial souls wanting, if only one steps forward whose circumstances leave him full freedom to carry his courage through. And oh, my friends, I feel full of hope! Everywhere there are men of honor among the powerful and great, and the ear of majesty is rarely deaf; only our voice is almost always too weak to reach to their height.

Sophie.

Come, sister! come, rest a moment. She is quite beside herself.

[They lead her away.

Marie.

My brother!

Beaumarchais.

God willing, if you are innocent, then all, all vengeance on the traitor! (ExeuntMarieandSophie.) My brother!—my friends!—I see it in your looks that you are so. Let me come to myself, and then!—a pure, impartial recital of the whole story. This must determine my actions. The feeling of a good cause shall confirm my courage; and, believe me, if we are right, we shall get justice.

lf0841-03_figure_085 lf0841-03_figure_086

artist: c. karger.

CLAVIGO.

marie and beaumarchais.