Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow IPHIGENIA IN TAURIS A DRAMA - Goethe's Works, vol. 3 (Goetz von Berlichingen, Iphigenia in Tauris, Tarquato Tasso, etc)

Return to Title Page for Goethe’s Works, vol. 3 (Goetz von Berlichingen, Iphigenia in Tauris, Tarquato Tasso, etc)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

IPHIGENIA IN TAURIS A DRAMA - Johann Wolfgang von Goethe, Goethe’s Works, vol. 3 (Goetz von Berlichingen, Iphigenia in Tauris, Tarquato Tasso, etc) [1885]

Edition used:

Goethe’s Works, illustrated by the best German artists, 5 vols. (Philadelphia: G. Barrie, 1885). Vol. 3.

Part of: Goethe’s Works, 5 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


IPHIGENIA IN TAURIS

A DRAMA

DRAMATIS PERSONÆ.

IPHIGENIA
THOAS,King of the Taurians
ORESTES
PYLADES
ARKAS.
lf0841-03_figure_038 lf0841-03_figure_039

Fr. Pecht del.

published by george barrie

[Editor: illegible text]

Iphigenia

ACT I.

lf0841-03_figure_040

SCENE I.—

A Grove before the Temple of Diana.

Iphigenia.

Beneath your leafy gloom, ye waving boughs

Of this old, shady, consecrated grove,

As in the goddess’ silent sanctuary,

With the same shuddering feeling forth I step,

As when I trod it first, nor ever here

Doth my unquiet spirit feel at home.

Long as a higher will, to which I bow,

Hath kept me here conceal’d, still, as at first,

I feel myself a stranger. For the sea

Doth sever me, alas! from those I love,

And day by day upon the shore I stand,

The land of Hellas seeking with my soul;

But to my sighs, the hollow-sounding waves

Bring, save their own hoarse murmurs, no reply.

Alas for him! who friendless and alone,

Remote from parents and from brethren dwells;

From him grief snatches every coming joy

Ere it doth reach his lip. His yearning thoughts

Throng back forever to his father’s halls,

Where first to him the radiant sun unclosed

The gates of heav’n; where closer, day by day,

Brothers and sisters, leagued in pastime sweet,

Around each other twin’d love’s tender bonds.

I will not reckon with the gods; yet truly

Deserving of lament is woman’s lot.

Man rules alike at home and in the field,

Nor is in foreign climes without resource;

Him conquest crowneth, him possession gladdens,

And him an honorable death awaits.

How circumscrib’d is woman’s destiny!

Obedience to a harsh, imperious lord,

Her duty, and her comfort; sad her fate,

Whom hostile fortune drives to lands remote!

Thus Thoas holds me here, a noble man

Bound with a heavy though a sacred chain.

Oh, how it shames me, goddess, to confess

That with repugnance I perform these rites

For thee, divine protectress! unto whom

I would in freedom dedicate my life.

In thee, Diana, I have always hoped,

And still I hope in thee, who didst infold

Within the holy shelter of thine arm

The outcast daughter of the mighty king.

Daughter of Jove! hast thou from ruin’d Troy

Led back in triumph to his native land

The mighty man, whom thou didst sore afflict,

His daughter’s life in sacrifice demanding,—

Hast thou for him, the godlike Agamemnon,

Who to thine altar led his darling child,

Preserv’d his wife, Electra, and his son,

His dearest treasures?—then at length restore

Thy suppliant also to her friends and home,

And save her, as thou once from death didst save,

So now, from living here, a second death.

SCENE II.

Iphigenia, Arkas.

Arkas.

The king hath sent me hither, bade me greet

With hail and fair salute, Diana’s priestess.

For new and wondrous conquest, this the day,

When to her goddess Tauris renders thanks.

I hasten on before the king and host,

Himself to herald, and its near approach.

Iphigenia.

We are prepar’d to give them worthy greeting;

Our goddess doth behold with gracious eye

The welcome sacrifice from Thoas’ hand.

Arkas.

Would that I also found the priestess’ eye,

Much honor’d, much rever’d one, found thine eye,

O consecrated maid, more calm, more bright,

To all a happy omen! Still doth grief,

With gloom mysterious, shroud thy inner mind;

Vainly, through many a tedious year we wait

For one confiding utterance from thy breast.

Long as I’ve known thee in this holy place,

That look of thine hath ever made me shudder;

And, as with iron bands, thy soul remains

Lock’d in the deep recesses of thy breast.

Iphigenia.

As doth become the exile and the orphan.

Arkas.

Dost thou then here seem exil’d and an orphan?

Iphigenia.

Can foreign scenes our fatherland replace?

Arkas.

Thy fatherland is foreign now to thee.

Iphigenia.

Hence is it that my bleeding heart ne’er heals.

In early youth, when first my soul, in love,

Held father, mother, brethren fondly twin’d,

A group of tender germs, in union sweet,

We sprang in beauty from the parent stem,

And heavenward grew; alas, a foreign curse

Then seized and sever’d me from those I lov’d,

And wrench’d with iron grasp the beauteous bands.

It vanish’d then, the fairest charm of youth,

The simple gladness of life’s early dawn;

Though sav’d, I was a shadow of myself,

And life’s fresh joyance blooms in me no more.

Arkas.

If thou wilt ever call thyself unbless’d,

I must accuse thee of ingratitude.

Iphigenia.

Thanks have you ever.

Arkas.

Not the honest thanks

Which prompt the heart to offices of love;

The joyous glance, revealing to the host

A grateful spirit, with its lot content.

When thee a deep mysterious destiny

Brought to this sacred fane, long years ago,

To greet thee, as a treasure sent from heaven,

With reverence and affection, Thoas came.

Benign and friendly was this shore to thee,

To every stranger else with horror fraught,

For, till thy coming, none e’er trod our realm

But fell, according to an ancient rite,

A bloody victim at Diana’s shrine.

Iphigenia.

Freely to breathe alone is not to live.

Say, is it life, within this holy fane,

Like a poor ghost around its sepulchre,

To linger out my days? Or call you that

A life of conscious happiness and joy,

When every hour, dream’d listlessly away,

Still leadeth onward to those gloomy days,

Which the sad troop of the departed spend

In self-forgetfulness on Lethe’s shore?

A useless life is but an early death;

This woman’s destiny hath still been mine.

Arkas.

I can forgive, though I must needs deplore,

The noble pride which underrates itself;

It robs thee of the happiness of life.

But hast thou, since thy coming here, done naught?

Who hath the monarch’s gloomy temper cheer’d?

Who hath with gentle eloquence annull’d,

From year to year, the usage of our sires,

By which, a victim at Diana’s shrine,

Each stranger perish’d, thus from certain death

Sending so oft the rescued captive home?

Hath not Diana, harboring no revenge

For this suspension of her bloody rites,

In richest measure heard thy gentle prayer?

On joyous pinions o’er the advancing host,

Doth not triumphant conquest proudly soar?

And feels not every one a happier lot,

Since Thoas, who so long hath guided us

With wisdom and with valor, sway’d by thee,

The joy of mild benignity approves,

Which leads him to relax the rigid claims

Of mute submission? Call thyself useless! Thou,

When from thy being o’er a thousand hearts

A healing balsam flows? when to a race,

To whom a god consign’d thee, thou dost prove

A fountain of perpetual happiness,

And from this dire inhospitable coast,

Dost to the stranger grant a safe return?

Iphigenia.

The little done doth vanish to the mind,

Which forward sees how much remains to do.

Arkas.

Him dost thou praise, who underrates his deeds?

Iphigenia.

Who weigheth his own deeds is justly blam’d.

Arkas.

He too, real worth too proudly who condemns,

As who, too vainly, spurious worth o’errateth.

Trust me, and heed the counsel of a man

lf0841-03_figure_041

artist: Ferd. keller.

IPHIGENIA IN TAURIS. ACT I, SCENE II.

iphigenia.

With honest zeal devoted to thy service:

When Thoas comes to-day to speak with thee,

Lend to his purposed words a gracious ear.

Iphigenia.

Thy well-intention’d counsel troubles me:

His offer I have ever sought to shun.

Arkas.

Thy duty and thy interest calmly weigh.

Si’thence King Thoas lost his son and heir,

Among his followers he trusts but few,

And trusts those few no more as formerly.

With jealous eye he views each noble’s son

As the successor of his realm, he dreads

A solitary, helpless age—perchance

Sudden rebellion and untimely death.

A Scythian studies not the rules of speech,

And least of all the king. He who is used

To act and to command, knows not the art,

From far, with subtle tact, to guide discourse

Through many windings to its destin’d goal.

Thwart not his purpose by a cold refusal.

By an intended misconception. Meet,

With gracious mien, half-way the royal wish.

Iphigenia.

Shall I then speed the doom that threatens me?

Arkas.

His gracious offer canst thou call a threat?

Iphigenia.

’Tis the most terrible of all to me.

Arkas.

For his affection grant him confidence.

Iphigenia.

If he will first redeem my soul from fear.

Arkas.

Why dost thou hide from him thy origin?

Iphigenia.

A priestess secrecy doth well become.

Arkas.

Naught to a monarch should a secret be;

And, though he doth not seek to fathom thine,

His noble nature feels, ay, deeply feels,

That thou with care dost hide thyself from him.

Iphigenia.

Ill-will and anger harbors he against me?

Arkas.

Almost it seems so. True, he speaks not of thee,

But casual words have taught me that the wish

Thee to possess hath firmly seiz’d his soul;

Oh, leave him not a prey unto himself,

Lest his displeasure, rip’ning in his breast,

Should work thee woe, so with repentance thou

Too late my faithful counsel shalt recall.

Iphigenia.

How! doth the monarch purpose what no man

Of noble mind, who loves his honest name,

Whose bosom reverence for the gods restrains,

Would ever think of? Will he force employ

To drag me from the altar to his bed?

Then will I call the gods, and chiefly thee,

Diana, goddess resolute, to aid me;

Thyself a virgin, wilt a virgin shield,

And to thy priestess gladly render aid.

Arkas.

Be tranquil! Passion and youth’s fiery blood

Impel not Thoas rashly to commit

A deed so lawless. In his present mood,

I fear from him another harsh resolve,

Which (for his soul is steadfast and unmov’d)

He then will execute without delay.

Therefore I pray thee, canst thou grant no more.

At least be grateful—give thy confidence.

Iphigenia.

Oh, tell me what is further known to thee.

Arkas.

Learn it from him. I see the king approach;

Him thou dost honor, thine own heart enjoins

To meet him kindly and with confidence.

A man of noble mind may oft be led

By woman’s gentle word.

Iphigenia.

(Alone.) How to observe

His faithful counsel see I not in sooth.

But willingly the duty I perform

Of giving thanks for benefits receiv’d,

And much I wish that to the king my lips

With truth could utter what would please his ear.

SCENE III.

Iphigenia. Thoas.

Iphigenia.

Her royal gifts the goddess shower on thee,

Imparting conquest, wealth and high renown.

Dominion, and the welfare of thy house,

With the fulfilment of each pious wish.

That thou, whose sway for multitudes provides,

Thyself may’st be supreme in happiness!

Thoas.

Contented were I with my people’s praise;

My conquests others more than I enjoy.

Oh! be he king or subject, he’s most bless’d,

Whose happiness is centred in his home.

My deep affliction thou didst share with me

What time, in war’s encounter, the fell sword

Tore from my side my last, my dearest son;

So long as fierce revenge possess’d my heart,

I did not feel my dwelling’s dreary void;

But now, returning home, my rage appeas’d,

Their kingdom wasted, and my son aveng’d,

I find there nothing left to comfort me.

The glad obedience I was wont to see

Kindling in every eye, is smother’d now

In discontent and gloom; each, pondering, weighs

The changes which a future day may bring,

And serves the childless king, because he must.

To-day I come within this sacred fane,

Which I have often enter’d to implore

And thank the gods for conquest. In my breast

I bear an old and fondly-cherish’d wish,

To which methinks thou canst not be a stranger;

I hope, a blessing to myself and realm,

To lead thee to my dwelling as my bride.

Iphigenia.

Too great thine offer, king, to one unknown;

Abash’d the fugitive before thee stands,

Who on this shore sought only what thou gavest,

Safety and peace.

Thoas.

Thus still to shroud thyself

From me, as from the lowest, in the veil

Of mystery which wrapp’d thy coming here,

Would in no country be deem’d just or right.

Strangers this shore appall’d; ’twas so ordain’d,

Alike by law and stern necessity.

From thee alone—a kindly-welcom’d guest,

Who hast enjoy’d each hallow’d privilege.

And spent thy days in freedom unrestrain’d—

From thee I hop’d that confidence to gain

Which every faithful host may justly claim.

Iphigenia.

If I conceal’d, O king, my name, my race,

It was embarrassment, and not mistrust.

For didst thou know who stands before thee now.

And what accursed head thine arm protects,

Strange horror would possess thy mighty heart;

And, far from wishing me to share thy throne,

Thou, ere the time appointed, from thy realm

Would’st banish me; would’st thrust me forth, perchance

Before a glad reunion with my friends

And period to my wand’rings is ordain’d,

To meet that sorrow, which in every clime,

With cold, inhospitable, fearful hand,

Awaits the outcast, exil’d from his home.

Thoas.

Whate’er respecting thee the gods decree.

Whate’er their doom for thee and for thy house,

Since thou hast dwelt amongst us, and enjoy’d

The privilege the pious stranger claims,

To me hath fail’d no blessing sent from heaven;

And to persuade me, that protecting thee

I shield a guilty head, were hard indeed.

Iphigenia.

Thy bounty, not the guest, draws blessings down.

Thoas.

The kindness shown the wicked is not bless’d.

End then thy silence, priestess; not unjust

Is he who doth demand it. In my hands

The goddess placed thee; thou hast been to me

As sacred as to her, and her behest

Shall for the future also be my law:

If thou canst hope in safety to return

Back to thy kindred, I renounce my claims:

But is thy homeward path forever closed—

Or doth thy race in hopeless exile rove,

Or lie extinguish’d by some mighty woe—

Then may I claim thee by more laws than one.

Speak openly, thou know’st I keep my word.

Iphigenia.

Its ancient bands reluctantly my tongue

Doth loose, a long-hid secret to divulge;

For once imparted, it resumes no more

The safe asylum of the inmost heart,

But thenceforth, as the powers above decree,

Doth work its ministry of weal or woe,

Attend! I issue from the Titan’s race.

Thoas.

A word momentous calmly hast thou spoken.

Him nam’st thou ancestor whom all the world

Knows as a sometime favorite of the gods?

Is it that Tantalus, whom Jove himself

Drew to his council and his social board?

On whose experienc’d words, with wisdom fraught,

As on the language of an oracle,

E’en gods delighted hung?

Iphigenia.

’Tis even he;

But the immortal gods with mortal men

Should not, on equal terms, hold intercourse;

For all too feeble is the human race,

Not to grow dizzy on unwonted heights,

Ignoble was he not, and no betrayer;

To be the Thunderer’s slave, he was too great;

To be his friend and comrade,—but a man.

His crime was human, and their doom severe;

For poets sing, that treachery and pride

Did from Jove’s table hurl him headlong down

To grovel in the depths of Tartarus.

Alas, and his whole race must bear their hate.

Thoas.

Bear they their own guilt, or their ancestor’s?

Iphigenia.

The Titan’s mighty breast and nervous frame

Was his descendants’ certain heritage;

But round their brow Jove forg’d a band of brass.

Wisdom and patience, prudence and restraint,

He from their gloomy, fearful eye conceal’d;

In them each passion grew to savage rage,

And headlong rush’d with violence uncheck’d.

Already Pelops, Tantalus’ lov’d son,

Mighty of will, obtain’d his beauteous bride,

Hippodamia, child of Œnomans,

Through treachery and murder; she ere long,

To glad her consort’s heart, bore him two sons,

Thyest and Atreus. They with envy mark’d

The ever-growing love their father bore

To his first-born, sprung from another union.

Hate leagued the pair, and secretly they wrought,

In fratricide, the first dread crime. The sire

Hippodamia held as murderess,

With savage rage he claim’d from her his son,

And she in terror did destroy herself—

Thoas.

Thou’rt silent? Pause not in thy narrative;

Repent not of thy confidence—say on!

Iphigenia.

How bless’d is he who his progenitors

With pride remembers, to the listener tells

The story of their greatness, of their deeds,

And, silently rejoicing, sees himself

The latest link of this illustrious chain!

For seldom does the self-same stock produce

The monster and the demigod: a line

Or good or evil ushers in, at last,

The glory or the terror of the world.—

After the death of Pelops, his two sons

Rul’d o’er the city with divided sway.

But such an union could not long endure.

His brother’s honor first Thyestes wounds.

In vengeance Atreus drove him from the realm,

Thyestes, planning horrors, long before

Had stealthily procur’d his brother’s son,

Whom he in secret nurtur’d as his own.

Revenge and fury in his breast he pour’d,

Then to the royal city sent him forth,

That in his uncle he might slay his sire.

The meditated murder was disclos’d,

And by the king most cruelly aveng’d,

Who slaughter’d, as he thought, his brother’s son.

Too late he learn’d whose dying tortures met

His drunken gaze; and seeking to assuage

The insatiate vengeance that possess’d his soul,

He plann’d a deed unheard of. He assum’d

A friendly tone, seem’d reconcil’d, appeas’d,

And lur’d his brother, with his children twain,

Back to his kingdom; these he seiz’d and slew;

Then plac’d the loathsome and abhorrent food

At his first meal before the unconscious sire.

And when Thyestes had his hunger still’d

With his own flesh, a sadness seiz’d his soul;

He for his children ask’d,—their steps, their voice

Fancied he heard already at the door;

And Atreus, grinning with malicious joy,

Threw in the members of the slaughter’d boys.

Shudd’ring, O king, thou dost avert thy face:

So did the sun his radiant visage hide,

And swerve his chariot from the eternal path.

These, monarch, are thy priestess’ ancestors,

And many a dreadiul fate of mortal doom,

And many a deed of the bewilder’d brain,

Dark night doth cover with her sable wing,

Or shroud in gloomy twilight.

Thoas.

Hidden there

Let them abide. A truce to horror now,

And tell me by what miracle thou sprangest

From race so savage.

Iphigenia.

Atreus’ eldest son

Was Agamemnon; he, O king, my sire:

But I may say with truth, that, from a child,

In him the model of a perfect man

I witness’d ever. Clytemnestra bore

To him, myself, the firstling of their love,

Electra then. Peaceful the monarch rul’d,

And to the house of Tantalus was given

A long-withheld repose. A son alone

Was wanting to complete my parents’ bliss;

Scarce was this wish fulfill’d, and young Orestes,

The household’s darling, with his sisters grew,

When new misfortunes vex’d our ancient house.

To you hath come the rumor of the war,

Which, to avenge the fairest woman’s wrongs,

The force united of the Grecian kings

Round Ilion’s walls encamp’d. Whether the town

Was humbled, and achiev’d their great revenge,

I have not heard. My father led the host.

In Aulis vainly for a favoring gale

They waited; for, enrag’d against their chief.

Diana stay’d their progress, and requir’d,

Through Chalcas’ voice, the monarch’s eldest daughter.

They lur’d me with my mother to the camp,

They dragg’d me to the altar, and this head

There to the goddess doom’d.—She was appeas’d;

She did not wish my blood, and shrouded me

In a protecting cloud; within this temple

I first awaken’d from the dream of death;

Yes, I myself am she, Iphigenia,

Grandchild of Atreus, Agamemnon’s child,

Diana’s priestess, I who speak with thee.

Thoas.

I yield no higher honor or regard

To the king’s daughter than the maid unknown;

Once more my first proposal I repeat:

Come follow me, and share what I possess.

Iphigenia.

How dare I venture such a step, O king?

Hath not the goddess who protected me

Alone a right to my devoted head?

’Twas she who chose for me this sanctuary,

lf0841-03_figure_042

Where she perchance reserves me for my sire,

By my apparent death enough chastis’d,

To be the joy and solace of his age.

Perchance my glad return is near; and how,

If I, unmindful of her purposes,

Had here attach’d myself against her will?

I ask’d a signal, did she wish my stay.

Thoas.

The signal is that still thou tarriest here.

Seek not evasively such vain pretexts.

Not many words are needed to refuse,

The no alone is heard by the refus’d.

Iphigenia.

Mine are not words meant only to deceive;

I have to thee my inmost heart reveal’d.

And doth no inward voice suggest to thee,

How I with yearning soul must pine to see

My father, mother and my long-lost home?

Oh, let thy vessels bear me thither, king?

That in the ancient halls, where sorrow still

In accents low doth fondly breathe my name,

Joy, as in welcome of a new-born child,

May round the columns twine the fairest wreath.

New life thou would’st to me and mine impart.

Thoas.

Then go! Obey the promptings of thy heart;

And to the voice of reason and good counsel

Close thou thine ear. Be quite the woman; give

To every wish the rein, that bridleless

May seize on thee, and whirl thee here and there.

When burns the fire of passion in her breast,

No sacred tie withholds her from the wretch

Who would allure her to forsake for him

A husband’s or a father’s guardian arms;

Extinct within her heart its fiery glow;

The golden tongue of eloquence in vain

With words of truth and power assails her ear

Iphigenia.

Remember now, O king, thy noble words!

My trust and candor wilt thou thus repay?

Thou seem’st, methinks, prepar’d to hear the truth.

Thoas.

For this unlook’d-for answer not prepar’d.

Yet ’twas to be expected; knew I not

That with a woman I had now to deal?

Iphigenia.

Upbraid not thus, O king, our feeble sex!

Though not in dignity to match with yours,

The weapons woman wields are not ignoble.

And trust me, Thoas, in thy happiness

I have a deeper insight than thyself.

Thou thinkest, ignorant alike of both,

A closer union would augment our bliss;

Inspir’d with confidence and honest zeal

Thou strongly urgest me to yield consent;

And here I thank the gods, who give me strength

To shun a doom unratified by them.

Thoas.

’Tis not a god, ’tis thine own heart that speaks.

Iphigenia.

’Tis through the heart alone they speak to us.

Thoas.

To hear them have I not an equal right?

Iphigenia.

The raging tempest drowns the still small voice.

Thoas.

This voice no doubt the priestess hears alone.

Iphigenia.

Before all others should the prince attend it.

Thoas.

Thy sacred office, and ancestral right

To Jove’s own table, place thee with the gods

In closer union than an earth-born savage.

Iphigenia.

Thus must I now the confidence atone

Thyself didst wring from me!

Thoas.

I am a man.

And better ’tis we end this conference

Hear then my last resolve. Be priestess still

Of the great goddess who selected thee;

And may she pardon me, that I from her,

Unjustly and with secret self-reproach,

Her ancient sacrifice so long withheld.

From olden time no stranger near’d our shore

But fell a victim at her sacred shrine.

But thou, with kind affection (which at times

Seem’d like a gentle daughter’s tender love.

At times assum’d to my enraptur’d heart

The modest inclination of a bride),

Didst so enthral me, as with magic bonds,

That I forgot my duty. Thou didst rock

My senses in a dream: I did not hear

My people’s murmurs: now they cry aloud.

Ascribing my poor son’s untimely death

To this my guilt. No longer for thy sake

Will I oppose the wishes of the crowd,

Who urgently demand the sacrifice

Iphigenia.

For mine own sake I ne’er desir’d it from thee.

Who to the gods ascribe a thirst for blood

Do misconceive their nature, and impute

To them their own inhuman dark desires.

Did not Diana snatch me from the priest.

Holding my service dearer than my death?

Thoas.

’Tis not for us, on reason’s shifting grounds.

Lightly to guide and construe rites divine.

Perform thy duty: I’ll accomplish mine.

Two strangers, whom in caverns of the shore

We found conceal’d, and whose arrival here

Bodes to my realm no good, are in my power.

With them thy goddess may once more resume

Her ancient, pious, long-suspended rites!

I send them here.—thy duty not unknown

[Exit.

SCENE IV.

Iphigenia.

(Alone.) Gracious protectress! thou hast clouds

To shelter innocence distress’d.

And from the arms of iron fate

Gently to waft her o’er the sea,

O’er the wide earth’s remotest realms,

Where’er it seemeth good to thee.

Wise art thou,—thine all-seeing eye

The future and the past surveys;

Thy glance doth o’er thy children rest,

E’en as thy light, the life of night,

Keeps o’er the earth its silent watch.

O Goddess! keep my hands from blood!

Blessing it never brings, and peace;

And still in evil hours the form

Of the chance-murder’d man appears

To fill the unwilling murderer’s soul

With horrible and gloomy fears.

For fondly the Immortals view

Man’s widely-scatter’d, simple race;

And the poor mortal’s transient life

Gladly prolong, that he may lift

Awhile to their eternal heavens

His sympathetic joyous gaze.

lf0841-03_figure_043

ACT II.

lf0841-03_figure_044

SCENE I.

Orestes, Pylades.

Orestes.

It is the path of death that now we tread:

At every step my soul grows more serene

When I implor’d Apollo to remove

The grisly band of Furies from my side,

He seem’d, with hope-inspiring, godlike words,

To promise aid and safety in the fane

Of his lov’d sister, who o’er Tauris rules.

Thus the prophetic word fulfils itself,

That with my life shall terminate my woe.

How easy ’tis for me, whose heart is crush’d,

Whose sense is deaden’d by a hand divine,

Thus to renounce the beauteous light of day!

And must the son of Atreus not entwine

The wreth of conquest round his dying brow—

Must I, as my forefathers, as my sire,

Bleed like a victim,—an ignoble death—

So be it! Better at the altar here,

Than in a nook obscure, where kindred hands

Have spread assassination’s wily net.

Yield me this brief repose, infernal Powers!

Ye who, like loosen’d hounds, still scent the blood

Which, trickling from my feet, betrays my path,

Leave me! ere long I come to you below.

Nor you, nor I, should view the light of day,

The soft green carpet of the beauteous earth

Is no arena for unhallow’d fiends

Below I seek you, where an equal fate

Binds all in murky, never-ending night.

Thee only, thee, my Pylades, my friend,

The guiltless partner of my crime and curse,

Thee am I loath, before thy time, to take

To yonder cheerless shore! Thy life or death

Alone awakens in me hope or fear

Pylades.

Like thee, Orestes, I am not prepar’d

Downwards to wander to yon realm of shade.

I purpose still, through the entangled paths,

Which seem as they would lead to blackest night,

Again to wind our upward way to life

Of death I think not: I observe and mark

Whether the gods may not perchance present

Means and fit moment for a joyful flight,

Dreaded or not, the stroke of death must come:

And though the priestess stood with hand uprais’d,

Prepar’d to cut our consecrated looks

Our safety still should be my only thought;

Uplift thy soul above this weak despair;

Desponding doubts but hasten on our peril.

Apollo pledg’d to us his sacred word.

That in his sister’s holy fane for thee

Were comfort, aid and glad return prepar’d.

The words of Heaven are not equivocal,

As in despair the poor oppress’d one thinks.

Orestes.

The mystic web of life my mother cast

Around my infant head, and so I grew

An image of my sire; and my mute look

Was aye a bitter and a keen reproof

To her and base Ægisthus. Oh, how oft,

When silently within our gloomy hall

Electra sat, and mus’d beside the fire,

Have I with anguish’d spirit climb’d her knee,

And watch’d her bitter tears with sad amaze!

Then would she tell me of our noble sire:

How much I long’d to see him—be with him!

Myself at Troy one moment fondly wish’d,

My sire’s return, the next. The day arriv’d—

Pylades.

Oh, of that awful hour let fiends of hell

Hold nightly converse! Of a time more fair

May the remembrance animate our hearts

To fresh heroic deeds. The gods require

On this wide earth the service of the good

To work their pleasure. Still they count on thee:

For in thy father’s train they sent thee not,

When he to Orcus went unwilling down.

Orestes.

Would I had seiz’d the border of his robe,

And follow’d him!

Pylades.

They kindly car’d for me

Who held thee here; for hadst thou ceas’d to live,

I know not what had then become of me;

Since I with thee, and for thy sake alone,

Have from my childhood liv’d, and wish to live.

Orestes.

Remind me not of those delightsome days,

When me thy home a safe asylum gave;

With fond solicitude thy noble sire

The half-nipp’d, tender flow’ret gently rear’d:

While thou, a friend and playmate always gay,

Like to a light and brilliant butterfly

Around a dusky flower, didst day by day

Around me with new life thy gambols urge,

And breathe thy joyous spirit in my soul,

Until, my cares forgetting, I with thee

Was lur’d to snatch the eager joys of youth.

Pylades.

My very life began when thee I lov’d.

Orestes.

Say, then thy woes began, and thou speak’st truly.

This is the sharpest sorrow of my lot,

That, like a plague-infected wretch, I bear

Death and destruction hid within my breast;

That, where I tread, e’en on the healthiest spot,

Ere long the blooming faces round betray

The anguish’d features of a ling’ring death.

Pylades.

Were thy breath venom, I had been the first

To die that death, Orestes. Am I not,

As ever, full of courage and of joy?

And love and courage are the spirit’s wings

Wafting to noble actions.

Orestes.

Noble actions?

Time was, when fancy painted such before us!

When oft, the game pursuing, on we roam’d

O’er hill and valley; hoping that ere long,

Like our great ancestors in heart and hand,

With club and weapon arm’d, we so might track

The robber to his den, or monster huge.

And then at twilight, by the boundless sea,

Peaceful we sat, reclin’d against each other,

The waves came dancing to our very feet,

And all before us lay the wide, wide world;

Then on a sudden one would seize his sword,

And future deeds shone round us like the stars,

Which gemm’d in countless throngs the vault of night.

Pylades.

Endless, my friend, the projects which the soul

Burns to accomplish. We would every deed

At once perform as grandly as it shows

After long ages, when from land to land

The poet’s swelling song hath roll’d it on.

It sounds so lovely what our fathers did,

When, in the silent evening shade reclin’d,

We drink it in with music’s melting tones;

And what we do is, as their deeds to them,

Toilsome and incomplete!

Thus we pursue what always flies before;

We disregard the path in which we tread,

Scarce see around the footsteps of our sires,

Or heed the trace of their career on earth.

We ever hasten on to chase their shades,

Which, godlike, at a distance far remote,

On golden clouds, the mountain summits crown.

The man I prize not who esteems himself

Just as the people’s breath may chance to raise him.

But thou, Orestes, to the gods give thanks,

That they through thee have early done so much.

Orestes.

When they ordain a man to noble deeds,

To shield from dire calamity his friends,

Extend his empire, or protect its bounds,

Or put to flight its ancient enemies,

Let him be grateful! For to him a god

Imparts the first, the sweetest joy of life.

Me have they doom’d to be a slaughterer,

To be an honor’d mother’s murderer,

lf0841-03_figure_045

artist: a. schmitz.

IPHIGENIA IN TAURIS. ACT II, SCENE I.

orestes and pylades.

And shamefully a deed of shame avenging,

Me through their own decree they have o’er-whelm’d.

Trust me, the race of Tantalus is doom’d;

And I, his last descendant, may not perish,

Or crown’d with honor or unstain’d by crime.

Pylades.

The gods avenge not on the son the deeds

Done by the father. Each, or good or bad,

Of his own actions reaps the due reward.

The parents’ blessing, not their curse, descends.

Orestes.

Methinks their blessing did not lead us here.

Pylades.

It was at least the mighty gods’ decree.

Orestes.

Then is it their decree which doth destroy us.

Pylades.

Perform what they command, and wait the event.

Do thou Apollo’s sister bear from hence,

That they at Delphi may united dwell,

There by a noble-thoughted race rever’d;

Thee, for this deed, the lofty pair will view

With gracious eye, and from the hateful grasp

Of the infernal Powers will rescue thee.

E’en now none dares intrude within this grove.

Orestes.

So shall I die at least a peaceful death.

Pylades.

Far other are my thoughts, and not unskill’d

Have I the future and the past combin’d

In quiet meditation. Long, perchance,

Hath ripen’d in the counsel of the gods

The great event. Diana yearns to leave

The savage coast of these barbarians,

Foul with their sacrifice of human blood.

We were selected for the high emprise;

To us it is assign’d, and strangely thus

We are conducted to the threshold here.

Orestes.

My friend, with wondrous skill thou link’st thy wish

With the predestin’d purpose of the gods.

Pylades.

Of what avail is prudence, if it fail

Heedful to mark the purposes of Heaven?

A noble man, who much hath sinn’d, some god

Doth summon to a dangerous enterprise.

Which to achieve appears impossible.

The hero conquers, and atoning serves

Mortals and gods, who thenceforth honor him.

Orestes.

Am I foredoom’d to action and to life.

Would that a god from my distemper’d brain

Might chase this dizzy fever, which impels

My restless steps along a slipp’ry path.

Stain’d with a mother’s blood, to direful death;

And pitying, dry the fountain, whence the blood,

Forever spouting from a mother’s wounds,

Eternally defiles me!

Pylades.

Wait in peace!

Thou dost increase the evil, and dost take

The office of the Furies on thyself.

Let me contrive,—be still! And when at length

The time for action claims our powers combin’d.

Then will I summon thee, and on we’ll stride,

With cautions boldness to achieve the event.

Orestes.

I hear Ulysses speak.

Pylades.

Nay, mock me not!

Each must select the hero after whom

To climb the steep and difficult ascent

Of high Olymphs, And to me it seems

That him nor stratagem not art defiles

Who consecrates himself to noble deeds

Orestes.

I most esteem the brave and upright man.

Pylades.

And therefore have I not despis’d thy counsel.

One step’s already taken. From our guards

E’en now I this intelligence have gain’d

A strange and godlike woman holds in check

The execution of that bloody law:

Incense and prayer and an unsulded heart.

These are the gifts she offers to the gods.

Rumor’extols her highly: it is thought

That from the race of Amazon she springs.

And hither fled some great calamity

Orestes.

Her gentle sway, it seems, lost all its power

When hither came the culprit, whom the curse,

Like murky night, envelops and pursues

Our doom to seal, the pious thirst for blood

The ancient cruel rite again unchains:

The monarch’s savage will decrees our death:

A woman cannot save when he condemns.

Pylades.

That ’tis a woman is a ground for hope!

A man, the very best, with cruelty

At length may so familiarize his mind.

His character through custom so transform,

That he shall come to make himself a law

Of what at first his very soul abhorr’d

But woman doth retam the stamp of mind

She first assum’d. On her we may depend

In good or evil with more certainty.

She comes; leave us alone I dare not tell

At once our names, not unreserv’d confide

Our fortunes to her. Now retire awhile.

And ere she speaks with thee we’ll meet again.

SCENE II.

Iphigenia, Pylades.

Iphigenia.

Whence art thou? Stranger, speak! To me thy bearing

Stamps thee of Grecian, not of Scythian race.

[She unbinds his chains.

The freedom that I give is dangerous;

The gods avert the doom that threatens you!

Pylades.

Delicious music! dearly welcome tones

Of our own language in a foreign land!

With joy my captive eye once more beholds

The azure mountains of my native coast.

Oh, let this joy that I too am a Greek

Convince thee, priestess! How I need thine aid,

A moment I forget, my spirit rapt

In contemplation of so fair a vision.

If fate’s dread mandate doth not seal thy lips,

From which of our illustrious races say,

Dost thou thy godlike origin derive?

Iphigenia.

The priestess whom the goddess hath, herself

Selected and ordain’d doth speak with thee,

Let that suffice: but tell me, who art thou,

And what unbless’d o’erruling destiny

Hath hither led thee with thy friend?

Pylades.

The woe,

Whose hateful presence ever dogs our steps,

I can with ease relate. Oh, would that thou

Could’st with like case, divine one, shed on us

One ray of cheering hope! We are from Crete,

Adrastus’ sons, and I, the youngest born,

Nam’d Cephalus; my eldest brother, he,

Laodamas. Between us stood a youth

Savage and wild, who sever’d e’en in sport

The joy and concord of our early youth.

Long as our father led his powers at Troy,

Passive our mother’s mandate we obey’d;

But when, enrich’d with booty, he return’d,

And shortly after died, a contest fierce.

Both for the kingdom and their father’s wealth,

His children parted. I the eldest join’d;

He slew our brother; and the Furies hence

For kindred murder dog his restless steps.

But to this savage shore the Delphian god

Hath sent us, cheer’d by hope. He bade us wait

Within his sister’s consecrated fane

The blessed hand of aid. Captives we are,

And, hither brought, before thee now we stand

Ordain’d for sacrifice. My tale is told.

Iphigenia.

Fell Troy! Dear man, assure me of its fall.

Pylades.

Prostrate it lies. Oh, unto us insure

Deliverance. The promis’d aid of Heaven

More swiftly bring. Take pity on my brother.

Oh, say to him a kind, a gracious word!

But spare him when thou speakest; earnestly

This I implore: for all too easily

Through joy and sorrow and through memory

Torn and distracted is his inmost being.

A feverish madness oft doth seize on him,

Yielding his spirit, beautiful and free,

A prey to furies.

Iphigenia.

Great as is thy woe,

Forget it, I conjure thee, for a while,

Till I am satisfied.

Pylades.

The stately town,

Which ten long years withstood the Grecian host,

Now lies in ruins, ne’er to rise again;

Yet many a hero’s grave will oft recall

Our sad remembrance to that barbarous shore.

There lie Achilles and his noble friend.

Iphigenia.

So are ye godlike forms reduc’d to dust!

Pylades.

Nor Palamede nor Ajax e’er again

The daylight of their native land beheld.

Iphigenia.

He speaks not of my father, doth not name

Him with the fallen. He may yet survive!

I may behold him! Still hope on, fond heart!

Pylades.

Yet happy are the thousands who receiv’d

Their bitter death-blow from a hostile hand!

For terror wild, and end most tragical,

Some hostile, angry deity prepar’d,

Instead of triumph, for the home-returning.

Do human voices never reach this shore?

Far as their sound extends they bear the fame

Of deeds unparallel’d. And is the woe

Which fills Mycene’s halls with ceaseless sighs

To thee a secret still?—And know’st thou not

That Clytemnestra, with Ægisthus’ aid,

Her royal consort artfully ensnar’d,

And murder’d on the day of his return?—

The monarch’s house thou honorest! I perceive

Thy breast with tidings vainly doth contend

Fraught with such monstrous and unlook’d-for woe.

Art thou the daughter of a friend? art born

Within the circuit of Mycene’s walls?

Conceal it not, nor call me to account

That here the horrid crime I first announce.

Iphigenia.

Proceed, and tell me how the deed was done.

Pylades.

The day of his return, as from the bath

Arose the monarch, tranquil and refresh’d,

His robe demanding from his consort’s hand;

A tangl’d garment, complicate with folds,

She o’er his shoulders flung and noble head;

And when, as from a net, he vainly strove

To extricate himself, the traitor, base

Ægisthus, smote him, and envelop’d thus

Great Agamemnon sought the shades below.

Iphigenia.

And what reward receiv’d the base accomplice?

Pylades.

A queen and kingdom he possess’d already.

Iphigenia.

Base passion prompted then the deed of shame?

Pylades.

And feelings, cherish’d long, of deep revenge.

Iphigenia.

How had the monarch injur’d Clytemnestra?

Pylades.

By such a dreadful deed, that if on earth

Aught could exculpate murder, it were this.

To Aulis he allur’d her, when the fleet

With unpropitious winds the goddess stay’d;

And there, a victim at Diana’s shrine,

The monarch, for the welfare of the Greeks,

Her eldest daughter doomed, Iphigenia.

And this, so rumor saith, within her heart

Planted such deep abhorrence that forthwith

She to Ægisthus hath resign’d herself,

And round her husband flung the web of death.

Iphigenia.

(Verling herself.) It is enough! Thou wilt again behold me.

Pylades.

(Alone.) The fortune of this royal house, it seems.

Doth move her deeply. Whosoe’er she be.

She must herself have known the monarch well;

For our good fortune, from a noble house,

She hath been sold to bondage. Peace, my heart!

And let us steer our course with prudent zeal

Toward the star of hope which gleams upon us.

lf0841-03_figure_046

ACT III.

lf0841-03_figure_047

SCENE I.

Iphigenia, Orestes.

Iphigenia.

Unhappy man, I only loose thy bonds

In token of a still severer doom.

The freedom which the sanctuary imparts,

Like the last life-gleam o’er the dying face,

But heralds death. I cannot, dare not say

Your doom is hopeless; for, with murderous hand,

Could I inflict the fatal blow myself?

And while I here am priestess of Diana,

None, be he who he may, dare touch your heads.

But the incens’d king, should I refuse

Compliance with the rites himself enjoin’d,

Will choose another virgin from my train

As my successor. Then, alas! with naught,

Save ardent wishes, can I succor you.

Much honored countrymen! The humblest slave.

Who had but near’d our sacred household hearth.

Is dearly welcome in a foreign land;

How with proportion’d joy and blessing, then,

Shall I receive the man who doth recall

The image of the heroes, whom I learn’d

To honor from my parents, and who cheers

My inmost heart with flatt’ring gleams of hope!

Orestes.

Does prudent forethought prompt thee to conceal

Thy name and race? or may I hope to know

Who, like a heavenly vision, meets me thus?

Iphigenia.

Yes, thou shalt know me. Now conclude the tale

Of which thy brother only told me half:

Relate their end, who coming home from Troy,

On their own threshold met a doom severe

And most unlook’d for. Young I was in sooth

When first conducted to this foreign shore,

Yet well I recollect the timid glance

Of wonder and amazement which I cast

On those heroic forms. When they went forth

It seem’d as though Olympus had sent down

The glorious figures of a bygone world,

To frighten Ilion; and above them all,

Great Agamemnon tower’d pre-eminent!

Oh, tell me! Fell the hero in his home,

Through Clytemnestra’s and Ægisthus’ wiles?

Orestes.

He fell!

Iphigenia.

Unbless’d Mycene! Thus the sons

Of Tantalus, with barbarous hands, have sown

lf0841-03_figure_048

Fr. Pecht del.

published by george barrie

[Editor: illegible text]

Orestes

Curse upon curse; and, as the shaken weed

Scatters around a thousand poison-seeds,

So they assassins ceaseless generate,

Their children’s children ruthless to destroy,—

Now tell the remnant of thy brother’s tale,

Which horror darkly hid from me before.

How did the last descendant of the race,—

The gentle child, to whom the Gods assign’d

The office of avenger,—how did he

Escape that day of blood? Did equal fate

Around Orestes throw Avernus’ net?

Say, was he sav’d? and is he still alive?

And lives Electra, too?

Orestes.

They both survive.

Iphigenia.

Golden Apollo, lend thy choicest beams!

Lay them an offering at the throne of Jove!

For I am poor and dumb.

Orestes.

If social bonds

Or ties more close connect thee with this house,

As this thy rapturous joy betrayeth to me,

Oh, then rein in thy heart and hold it fast!

For insupportable the sudden plunge

From happiness to sorrow’s gloomy depth.

Thou knowest only Agamemnon’s death.

Iphigenia.

And is not this intelligence enough?

Oresies.

Half of the horror only hast thou heard.

Iphigenia.

What should I fear? Orestes, Electra live.

Orestes.

And fearest thou for Clytemnestra naught?

Iphigenia.

Her, neither hope nor fear have power to save.

Orestes.

She to the land of hope hath bid farewell.

Iphigenia.

Did her repentant hand shed her own blood?

Orestes.

Not so; yet her own blood inflicted death.

Iphigenia.

More plainly speak, nor leave me in suspense.

Uncertainty around my anxious head

Her dusky, thousand-folded pinion waves.

Orestes.

Have then the powers above selected me

To be the herald of a dreadful deed,

Which in the drear and soundless realms of night

I fain would hide forever? ’Gainst my will

Thy gentle voice constrains me; it demands,

And shall receive, a tale of direst woe.

Electra, on the day when fell her sire,

Her brother from impending doom conceal’d;

Him Strophius, his father’s relative,

Receiv’d with kindest care, and rear’d him up

With his own son, nam’d Pylades, who soon

Around the stranger twin’d love’s fairest bonds.

And as they grew, within their inmost souls

There sprang the burning longing to revenge

The monarch’s death. Unlook’d for, and disguis’d,

They reach Mycene, feigning to have brought

The mournful tidings of Orestes’ death,

Together with his ashes. Them the queen

Gladly receives. Within the house they enter;

Orestes to Electra shows himself:

She fans the fires of vengeance into flame,

Which in the sacred presence of a mother

Had burn’d more dimly. Silently she leads

Her brother to the spot where fell their sire:

Where lurid blood-marks, on the oft-wash’d floor,

With pailid streaks, anticipate revenge.

With fiery eloquence she pictur’d forth

Each circumstance of that atrocious deed,—

Her own oppress’d and miserable lite.

The prosperous traitor’s insolent demeanor,

The perils threat’ning Agamemnon’s race

From her who had become their stepmother.—

Then in his hand the ancient dagger thrust,

Which often in the house of Tantalus

With savage fury rag’d,—and by her son

Was Clytemnestra slain.

Iphigenia.

Immortal powers!

Whose pure and bless’d existence glides away

’Mid ever shifting clouds, me have ye kept

So many years secluded from the world,

Retain’d me near yourselves, consign’d to me

The childlike task to feed the sacred fire,

And taught my spirit, like the hallow’d flame,

With never-clouded brightness to aspire

To your pure mansions,—but at length to feel

With keener woe the horror of my house?

Oh, tell me of the poor unfortunate!

Speak of Orestes!

Orestes.

Oh, could I speak to tell thee of his death!

Forth from the slain ones spouting blood arose

His mother’s ghost;

And to the ancient daughters of the night

Cries,—“Let him not escape,—the matricide!

Pursue the victim, dedicate to you!”

They hear, and glare around with hollow eyes,

Like greedy eagles. In their murky dens

They stir themselves, and from the corners creep

Their comrades, dire Remorse and pallid Fear;

Before them fumes a mist of Acheron:

Perplexingly around the murderer’s brow

The eternal contemplation of the past

Rolls in its cloudy circles. Once again

The grisly band, commission’d to destroy,

Pollute earth’s beautiful and heaven-sown fields,

From which an ancient curse had banish’d them.

Their rapid feet the fugitive pursue;

They only pause to start a wilder fear.

Iphigenia.

Unhappy one! thy lot resembles his;

Thou feel’st what he, poor fugitive, must suffer.

Orestes.

What say’st thou? why presume my fate like his?

Iphigenia.

A brother’s murder weighs upon thy soul;

Thy younger brother told the mournful tale.

Orestes.

I cannot suffer that thy noble soul

Should by a word of falsehood be deceiv’d.

In cunning rich and practis’d in deceit

A web ensnaring let the stranger weave

To snare the stranger’s feet; between us twain

Be truth!

I am Orestes! and this guilty head

Is stooping to the tomb, and covets death;

It will be welcome now in any shape.

Whoe’er thou art, for thee and for my friend

I wish deliverance;—I desire it not.

Thou seem’st to linger here against thy will;

Contrive some means of flight, and leave me here:

My lifeless corpse hurl’d headlong from the rock,

My blood shall mingle with the dashing waves,

And bring a curse upon this barbarous shore!

Return together home to lovely Greece,

With joy a new existence to commence.

[Orestesretires.

Iphigenia.

At length Fulfilment, fairest child of Jove,

Thou dost descend upon me from on high!

How vast thine image! scarce my straining eye

Can reach thy hands, which, fill’d with golden fruit

And wreaths of blessing, from Olympus’ height

Shower treasures down. As by his bounteous gifts

We recognize the monarch (for what seems

To thousands opulence, is naught to him).

So you, ye heavenly Powers, are also known

By bounty long withheld, and wisely plann’d.

Ye only know what things are good for us;

Ye view the future’s wide-extended realm,

While from our eye a dim or starry veil

The prospect shrouds. Calmly ye hear our prayers,

When we like children sue for greater speed.

Not immature ye pluck heaven’s golden fruit;

And woe to him, who with impatient hand,

His date of joy forestalling, gathers death.

Let not this long-awaited happiness,

Which yet my heart hath scarcely realiz’d,

Like to the shadow of departed friends,

Glide vainly by with triple sorrow fraught!

Orestes.

(Returning.) Dost thou for Pylades and for thyself

Implore the gods, blend not my name with yours;

Thou wilt not save the wretch whom thou would’st join,

But will participate his curse and woe.

Iphigenia.

My destiny is firmly bound to thine.

Orestes.

No, say not so: alone and unattended

Let me descend to Hades. Though thou should’st

In thine own veil enwrap the guilty one,

Thou could’st not shroud him from his wakeful foes;

And e’en thy sacred presence, heavenly maid,

But driveth them aside and scares them not.

With brazen impious feet they dare not tread

Within the precincts of this sacred grove:

Yet in the distance, ever and anon,

I hear their horrid laughter, like the howl

Of famish’d wolves, beneath the tree wherein

The traveller hides. Without, encamp’d they lie,

And should I quit this consecrated grove,

Shaking their serpent locks, they would arise,

And, raising clouds of dust on every side,

Ceaseless pursue their miserable prey.

Iphigenia.

Orestes, canst thou hear a friendly word?

Orestes.

Reserve it for one favored by the gods.

Iphigenia.

To thee they give anew the light of hope.

Orestes.

Through clouds and smoke I see the feeble gleam

Of the death-stream which lights me down to hell.

Iphigenia.

Hast thou one sister only, thy Electra?

Orestes.

I knew but one: yet her kind destiny,

Which seem’d to us so terrible, betimes

Remov’d an elder sister from the woe

Which o’er the house of Pelops aye impends.

Oh, cease thy questions, nor thus league thyself

With the Erinnys; still they blow away,

With fiendish joy, the ashes from my soul,

Lest the last embers of the fiery brand,

The fatal heritage of Pelops’ house,

Should there be quenched. Must then the fire for aye,

Deliberately kindled and supplied

With hellish sulphur, sear my tortur’d soul?

Iphigenia.

I scatter fragrant incense in the flame.

Oh, let the pure, the gentle breath of love,

Low murmuring, cool thy bosom’s fiery glow.

Orestes, fondly lov’d,—canst thou not hear me?

Hath the terrific Furies’ grisly band

Dried up the blood of life within thy veins?

Creeps there, as from the Gorgon’s direful head,

A petrifying charm through all thy limbs?

With hollow accents from a mother’s blood,

If voices call thee to the shades below,

May not a sister’s word with blessing rife

Call from Olympus’ height help-rendering gods?

Orestes.

She calls! she calls!—Dost thou desire my doom?

Is there a Fury shrouded in thy form?

Who art thou, that thy voice thus horribly

Can harrow up my bosom’s inmost depths?

Iphigenia.

Thine inmost heart reveals it. I am she,—

Iphigenia,—look on me, Orestes!

Orestes.

Thou!

Iphigenia.

My own brother!

Orestes.

Hence, away, begone!

I counsel thee, touch not these fatal locks!

As from Creusa’s bridal robe, from me

An inextinguishable fire is kindled.

Leave me! Like Hercules, a death of shame,

Unworthy wretch, lock’d in myself, I’ll die!

Iphigenia.

Thou shalt not perish! Would that I might hear

One quiet word from thee! dispel my doubts,

Make sure the bliss I have implor’d so long.

A wheel of joy and sorrow in my heart

Ceaseless revolves. I from a man unknown

With horror turn; but with resistless might

My inmost heart impels me to my brother.

Orestes.

Is this Lyæus’ temple? Doth the glow

Of holy rage unbridled thus possess

The sacred priestess?

Iphigenia.

Hear me! oh, look up!

See how my heart, which hath been clos’d so long,

Doth open to the bliss of seeing thee,

The dearest treasure that the world contains,—

Of falling on thy neck, and folding thee

Within my longing arms, which have till now

Met the embraces of the empty wind.

Do not repulse me,—the eternal spring,

Whose crystal waters from Parnassus flow,

Bounds not more gayly on from rock to rock,

Down to the golden vale, than from my heart

The waters of affection freely gush,

And round me form a circling sea of bliss.

Orestes! O my brother!

Orestes.

Lovely nymph!

Nor thy caresses, nor thyself I trust;

Diana claims attendants more severe,

And doth avenge her desecrated fane.

Remove thy circling arm! Wilt thou indeed

Safety and love upon a youth bestow,

And fondly tender him earth’s fairest joy?

Unto my friend, more worthy than myself,

Impart thy favors; ’mong yon rocks he roves,

Go, seek him; guide him hence, and heed not me.

Iphigenia.

Brother, command thyself, and better know

Thy sister, newly found! Misconstrue not

Her pure and heavenly rapture, blaming it

As lustful heat unbridled. O ye gods,

Remove delusion from his rigid gaze,

Lest that this moment, fraught with bliss supreme,

Should make us trebly wretched! She is here,

Thine own, thy long-lost sister! From the altar

The goddess rescu’d me, and plac’d me here,

Secure within her consecrated fane—

A captive thou, prepar’d for sacrifice,

And findest here a sister in the priestess.

Orestes.

Unblessed one! So may the radiant sun

The final horror of our house behold!

Is not Electra here? That she with us

May also perish, nor her life prolong

For heavier destiny and direr woe,

’Tis well,—I follow, priestess! Fratricide

Is an old custom of our ancient house;

And you, ye gods, I thank, that ye resolve

Childless to root me hence. Thee let me counsel

To view too fondly neither sun nor stars,

Come, follow to the gloomy realms below!

As dragons, gender’d in the sulphur pool,

Swallow each other with voracious rage,

So our accursed race destroys itself

Childless and guiltless come below with me!

There’s pity in thy look! oh, gaze not so,—

’Twas with such looks that Clytemnestra sought

An entrance to her son Orestes’ heart,

And yet his uprais’d arm her bosom pierc’d

lf0841-03_figure_049

His mother fell!—Appear, indignant shade!

Within the circle step, ye fiends of hell,

Be present at the welcome spectacle,

The last, most horrible that ye prepare!

Nor hate, nor vengeance whets the poniard now;

A loving sister is constrain’d to deal

The fatal blow. Weep not! Thou hast no guilt.

From earliest infancy I naught have lov’d,

As thee I could have lov’d, my sister. Come,

The weapon raise, spare not, this bosom rend,

And make an outlet for its boiling streams!

[He sinks exhausted.

Iphigenia.

Alone I cannot bear this bliss and woe.

Where art thou, Pylades? Thine aid I need.

[Iphigeniaretires.

SCENE II.

Orestes.

(Recovering from his swoon and standing up.) Give yet another! reach from Lethe’s stream

The last reviving draught of cool refreshment!

Soon shall its waters in my bosom still

Life’s fitful fever; and my spirit then

Adown oblivion’s stream shall glide to you,

Ye spirits shrouded in eternal mist,

With tranquil pleasure in your deep repose

A weary son of earth may lave his soul!—

What whisp’ring sounds pervade the dreary grove?

What hollow murmurs haunt its twilight gloom?

They gather round to view the stranger guest!

Who are you troop in high communion met,

Like an assembled family of princes?

They mingle peacefully, of every age,

Of either sex: godlike, of kindred mould,

Appear the gliding figures. Yes, ’tis they,

The fathers of my race! With Atreus,

In friendly converse glides Thyestes’ shade,

And children playfully around them sport.

Is there no enmity among you now?

And is revenge extinguish’d with the sun?

So am I also welcome, and may hope

To mingle in your solemn company.

Welcome, my sires! Orestes bids you hail!

The seed that ye have sow’d, that hath he reap’d.

Laden with curses he descends to you.

But burdens here are lighter far to bear.

Receive him, oh, receive him in your circle!

Thee, Atreus, I revere, and thee, Thyestes:

Here all are free from enmity and hate.—

Show me my father, whom I only once

In life beheld.—Art thou my father, thou.

My mother leading thus familiarly?

Dares Clytemnestra reach her hand to thee?

Then may Orestes also draw near her.

And say, Behold thy son!—My ancestors,

Behold your son, and bid him welcome here.

Among the sons of ancient Tantalus,

A kind salute on earth was murder’s watchword,

And all their joys commence beyond the grave.

Ye welcome me! Ye bid me join your circle!

Oh, lead me to my honor’d ancestor!

Where is our aged sire? Let me behold

The dear, the venerable head of him

Who with the immortal gods in council sat.

Ye seem to shudder and to turn away!

What may this mean? Suffers the godlike man?

Alas! the mighty gods, with ruthless hate,

To his heroic breast, with brazen chains,

Have cruel pangs indissolubly bound.

SCENE III.

Orestes, Iphigenia, Pylades.

Orestes.

How! Are ye come already here below?

Welcome, my sister! Still Electra fails;

Oh, that some kindly god, with gentle arrow,

Her too, full speedily, would downward send!

Thee, hapless friend, I must compassionate!

Come with me! Come! To Pluto’s gloomy throne,

There to salute our hosts like stranger guests.

Iphigenia.

Celestial pair, who from the realms above

By night and day shed down the beauteous light

To cheer mankind, but who may not illume

Departed spirits, save a mortal pair!

A brother’s and a sister’s anguish pity!

For thou. Diana, lov’st thy gentle brother

Beyond what earth and heaven can offer thee;

And dost, with quiet yearning, ever turn

Thy virgin face to his eternal light.

Let not my only brother, found so late,

Rave in the darkness of insanity!

And is thy will, when thou didst here conceal me,

At length fulfill’d,—would’st thou to me through him,

To him through me, thy gracious aid extend,—

Oh, free him from the fetters of this curse,

Lest vainly pass the precious hours of safety.

Pylades.

Dost thou not know us, and this sacred grove,

And this bless’d light, which shines not on the dead?

Dost thou not feel thy sister and thy friend,

Who hold thee living in their firm embrace?

Us firmly grasp; we are not empty shades,

Mark well my words! Collect thy scatter’d thoughts!

Attend! Each moment is of priceless worth.

And our return hangs on a slender thread,

Which, as it seems, some gracious fate doth spin.

Orestes.

(ToIphigenia.) My sister, let me for the first time taste.

With open heart, pure joy within thine arms!

Ye gods, who charge the heavy clouds with dread.

And sternly gracious send the long-sought rain

With thunder and the rush of mighty winds,

A horrid deluge on the trembling earth;

lf0841-03_figure_050

Yet dissipate at length man’s dread suspense,

Exchanging timid wonder’s anxious gaze

For grateful looks and joyous songs of praise,

When in each sparkling drop which gems the leaves,

Apollo, thousand-fold, reflects his beam,

And Iris colors with a magic hand

The dusty texture of the parting clouds;

Oh, let me also in my sister’s arms,

And on the bosom of my friend, enjoy

With grateful thanks the bliss ye now bestow;

My heart assures me that your curses cease.

The dread Eumenides at length retire,

The brazen gates of Tartarus I hear

Behind them closing with a thunderous clang.

A quick’ning odor from the earth ascends,

Inviting me to chase, upon its plains,

The joys of life and deeds of high emprise.

Pylades.

Lose not the moments which are limited!

The favoring gale, which swells our parting sail,

Must to Olympus waft our perfect joy.

Quick counsel and resolve the time demands.

ACT IV.

lf0841-03_figure_051

SCENE I.

Iphigenia.

When the Powers on high decree

For a feeble child of earth

Dire perplexity and woe,

And his spirit doom to pass

With tumult wild from joy to grief,

And back again from grief to joy,

In fearful alternation;

They in mercy then provide,

In the precincts of his home,

Or upon the distant shore,

That to him may never fail

Ready help in hours of need,

A tranquil, faithful friend.

Oh, bless, ye heavenly powers, our Pylades,

And whatsoever he may undertake!

He is in fight the vigorous arm of youth,

And his the thoughtful eye of age in counsel;

For tranquil is his soul; he guardeth there

Of calm a sacred and exhaustless dower,

And from its depths, in rich supply, outpours

Comfort and counsel for the sore distress’d.

He tore me from my brother, upon whom,

With fond amaze, I gaz’d and gaz’d again;

I could not realize my happiness,

Nor loose him from my arms, and heeded not

The danger’s near approach that threatens us.

To execute their project of escape.

They hasten to the sea, where in a bay

Their comrades in the vessel he conceal’d

Waiting a signal. Me they have supplied

With artful answers, should the monarch send

To urge the sacrifice. Alas! I see

I must consent to follow like a child,

I have not learn’d deception, not the art

To gain with crafty wiles my purposes.

Detested falsehood! it doth not relieve

The breast like words of truth: it comforts not,

But is a torment in the forger’s heart,

And, like an arrow which a god directs.

Flies back and wounds the archer. Through my heart

One fear doth chase another: perhaps with rage,

Again on the unconsecrated shore,

The Furies’ grisly band my brother seize

Perchance they are surpris’d! Methinks I hear

The tread of armed men. A messenger

Is coming from the king, with hasty steps.

How throbs my heart, how troubled is my soul,

Now that I gaze upon the face of one,

Whom with a word untrue I must encounter!

SCENE II.

Iphigenia, Arkas.

Arkas.

Priestess, with speed conclude the sacrifice!

Impatiently the king and people wait.

Iphigenia.

I had perform’d my duty and thy will,

Had not an unforeseen impediment

The execution of my purpose thwarted.

Arkas.

What is it that obstructs the king’s commands?

Iphigenia.

Chance, which from mortals will not brook control.

Arkas.

Possess me with the reason, that with speed

I may inform the king, who hath decreed

The death of both.

Iphigenia.

The gods have not decreed it.

The elder of these men doth bear the guilt

Of kindred murder; on his steps attend

The dread Erinnys. In the inner fane

They seiz’d upon their prey, polluting thus

The holy sanctuary. I hasten now,

Together with my virgin-train, to bathe

The goddess’ image in the sea, and there

With solemn rites its purity restore.

Let none presume our silent march to follow!

Arkas.

This hindrance to the monarch I’ll announce:

Commence not thou the rite till he permit.

Iphigenia.

The priestess interferes alone in this.

Arkas.

An incident so strange the king should know.

Iphigenia.

Here, nor his counsel nor command avails.

Arkas.

Oft are the great consulted out of form.

Iphigenia.

Do not insist on what I must refuse.

Arkas.

A needful and a just demand refuse not.

Iphigenia.

I yield, if thou delay not.

Arkas.

I with speed

Will bear these tidings to the camp, and soon

Acquaint thee, priestess, with the king’s reply.

There is a message I would gladly bear him;

’Twould quickly banish all perplexity:

Thou didst not heed thy faithful friend’s advice.

Iphigenia.

I willingly have done whate’er I could.

Arkas.

E’en now ’tis not too late to change thy purpose.

Iphigenia.

To do so is, alas, beyond our power.

Arkas.

What thou would’st shun, thou deem’st impossible.

Iphigenia.

Thy wish doth make thee deem it possible.

Arkas.

Wilt thou so calmly venture everything?

Iphigenia.

My fate I have committed to the gods.

Arkas.

The gods are wont to save by human means.

Iphigenia.

By their appointment everything is done.

Arkas.

Believe me, all doth now depend on thee.

The irritated temper of the king

Alone condemns these men to bitter death.

The soldiers from the cruel sacrifice

And bloody service long have been disus’d;

Nay, many, whom their adverse fortunes cast

In foreign regions, there themselves have felt

How godlike to the exil’d wanderer

The friendly countenance of man appears.

Do not deprive us of thy gentle aid!

With case thou canst thy sacred task fulfil;

For nowhere doth benignity, which comes

In human form from heaven, so quickly gain

An empire o’er the heart, as where a race,

Gloomy and savage, full of life and power,

Without external guidance, and oppress’d

With vague forebodings, bear life’s heavy load.

Iphigenia.

Shake not my spirit, which thou canst not bend

According to thy will.

Arkas.

While there is time,

Nor labor nor persuasion shall be spar’d.

Iphigenia.

Thy labor but occasions pain to me;

Both are in vain; therefore, I pray, depart.

Arkas.

I summon pain to aid me, ’tis a friend

Who counsels wisely.

Iphigenia.

Though it shakes my soul.

It doth not banish thence my strong repugnance.

Arkas.

Can then a gentle soul repugnance feel

For benefits bestow’d by one so noble?

Iphigenia.

Yes, when the donor, for those benefits,

Instead of gratitude, demands myself.

Arkas.

Who no affection feels doth never want

Excuses. To the king I will relate

What hath befallen. Oh, that in thy soul

Thou would’st revolve his noble conduct to thee

Since thy arrival to the present day!

SCENE III.

Iphigenia.

(Alone.) These words at an unseasonable hour

Produce a strong revulsion in my breast;

I am alarm’d!—For as the rushing tide

In rapid currents eddies o’er the rocks

Which lie among the sand upon the shore,

E’en so a stream of joy o’erwhelm’d my soul.

I grasp’d what had appear’d impossible.

It was as though another gentle cloud

Around me lay, to raise me from the earth,

And rock my spirit in the same sweet sleep

Which the kind goddess shed around my brow,

What time her circling arm from danger snatch’d me.

My brother forcibly engross’d my heart;

I listen’d only to his friend’s advice;

My soul rush’d eagerly to rescue them,

And as the mariner with joy surveys

The less’ning breakers of a desert isle,

So Tauris lay behind me. But the voice

Of faithful Arkas wakes me from my dream,

Reminding me that those whom I forsake

Are also men. Deceit doth now become

Doubly detested. O my soul, be still!

Beginn’st thou now to tremble and to doubt?

Thy lonely shelter on the firm-set earth

Must thou abandon? and, embark’d once more,

At random drift upon tumultuous waves,

A stranger to thyself and to the world?

SCENE IV.

Iphigenia, Pylades.

Pylades.

Where is she? that my words with speed may tell

The joyful tidings of our near escape!

Iphigenia.

Oppress’d with gloomy care, I much require

The certain comfort thou dost promise me.

Pylades.

Thy brother is restor’d! The rocky paths

Of this unconsecrated shore we trod

In friendly converse, while behind us lay,

Unmark’d by us, the consecrated grove;

And ever with increasing glory shone

The fire of youth around his noble brow.

Courage and hope his glowing eye inspir’d:

And his exultant heart resign’d itself

To the delight, the joy, of rescuing

Thee, his deliverer, also me, his friend.

Iphigenia.

The gods shower blessings on thee, Pylades!

And from those lips which breathe such welcome news,

Be the sad note of anguish never heard!

Pylades.

I bring yet more,—for Fortune, like a prince,

Comes not alone, but well accompanied.

Our friends and comrades we have also found.

Within a bay they had conceal’d the ship,

And mournful sat expectant. They beheld

Thy brother, and a joyous shout uprais’d.

Imploring him to haste the parting hour.

Each hand impatient long’d to grasp the oar,

While from the shore a gently murmuring breeze,

Perceiv’d by all, unfurl’d its wing auspicious.

Let us then hasten; guide me to the fane,

That I may tread the sanctuary, and win

With sacred awe the goal of our desires.

I can unaided on my shoulder bear

The goddess’ image: how I long to feel

The precious burden!

[While speaking the last words, he appreaches the Temple, without perceiving that he is not followed byIphigenia:at length he turns round.

Why thus lingering stand?

Why art thou silent? wherefore thus confus’d?

Doth some new obstacle oppose our bliss?

Inform me, hast thou to the king announc’d

The prudent message we agreed upon?

Iphigenia.

I have, dear Pylades; yet wilt thou chide.

Thy very aspect is a mute reproach.

The royal messenger arriv’d, and I,

According to thy counsel, fram’d my speech.

He seem’d surpris’d, and urgently besought

That to the monarch I should first announce

The rite unusual, and attend his will.

I now await the messenger’s return.

Pylades.

Danger again doth hover o’er our heads!

Alas! Why hast thou fail’d to shroud thyself

Within the veil of sacerdotal rites?

Iphigenia.

I never have employ’d them as a veil.

Pylades.

Pure soul! thy scruples will destroy alike

Thyself and us. Why did I not foresee

Such an emergency, and tutor thee

This counsel also wisely to elude?

Iphigenia.

Chide only me, for mine alone the blame.

Yet other answer could I not return

To him, who strongly and with reason urg’d

What my own heart acknowledg’d to be right.

Pylades.

The danger thickens; but let us be firm,

Nor with incautious haste betray ourselves;

Calmly await the messenger’s return,

And then stand fast, whatever his reply:

For the appointment of such sacred rites

Doth to the priestess, not the king belong.

Should he demand the stranger to behold,

Who is by madness heavily oppress’d,

Evasively pretend that in the fane,

Well guarded, thou retainest him and me.

Thus you secure us time to fly with speed,

Bearing the sacred treasure from this race,

Unworthy its possession. Phœbus sends

Auspicious omens, and fulfils his word,

Ere we the first conditions have perform’d.

Free is Orestes, from the curse absolv’d!

Oh, with the freed one, to the rocky isle

Where dwells the god, waft us, propitious gales.

Thence to Mycene, that she may revive;

That from the ashes of the extinguish’d hearth,

The household gods may joyously arise,

And beauteous fire illumine their abode!

Thy hand from golden censers first shall strew

The fragrant incense. O’er that threshold thou

Shalt life and blessing once again dispense,

The curse atone, and all thy kindred grace

With the fresh bloom of renovated life.

Iphigenia.

As doth the flower revolve to meet the sun,

Once more my spirit to sweet comfort turns,

Struck by thy words’ invigorating ray.

How dear the counsel of a present friend.

Lacking whose godlike power, the lonely one

In silence droops! for, lock’d within his breast,

Slowly are ripen’d purpose and resolve,

Which friendship’s genial warmth had soon matur’d.

Pylades.

Farewell! I haste to reassure our friends,

Who anxiously await us: then with speed

I will return, and, hid within the brake,

Attend thy signal.—Wherefore, all at once,

Doth anxious thought o’ercloud thy brow serene?

Iphigenia.

Forgive me! As light clouds athwart the sun,

So cares and fears float darkling o’er my soul.

Pylades.

Oh, banish fear! With danger it hath form’d

A close alliance,—they are constant friends.

Iphigenia.

It is an honest scruple which forbids

That I should cunningly deceive the king,

And plunder him who was my second father.

Pylades.

Him thou dost fly who would have slain thy brother.

Iphigenia.

To me, at least, he hath been ever kind.

Pylades.

What Fate commands is not ingratitude.

Iphigenia.

Alas! it still remains ingratitude!

Necessity alone can justify it.

Pylades.

Thee, before gods and men, it justifies.

Iphigenia.

But my own heart is still unsatisfied.

Pylades.

Scruples too rigid are a cloak for pride.

Iphigenia.

I cannot argue, I can only feel.

Pylades.

Conscious of right, thou should’st respect thyself.

Iphigenia.

Then only doth the heart know perfect ease

When not a stain pollutes it.

Pylades.

In this fane

Pure hast thou kept thy heart. Life teaches us

To be less strict with others and ourselves;

Thou’lt learn the lesson too. So wonderful

Is human nature, and its varied ties

Are so involv’d and complicate, that none

May hope to keep his inmost spirit pure,

And walk without perplexity through life.

Nor are we call’d upon to judge ourselves;

With circumspection to pursue his path

Is the immediate duty of a man;

For seldom can he rightly estimate

Or his past conduct or his present deeds.

Iphigenia.

Almost thou dost persuade me to consent.

Pylades.

Needs there persuasion when no choice is granted?

To save thyself, thy brother, and a friend,

One path presents itself, and canst thou ask

If we shall follow it?

Iphigenia.

Still let me pause,

For such injustice thou could’st not thyself

Calmly return for benefits receiv’d.

lf0841-03_figure_052

Pylades.

If we should perish, bitter self-reproach,

Forerunner of despair, will be thy portion.

It seems thou art not used to suffer much,

When, to escape so great calamity,

Thou canst refuse to utter one false word.

Iphigenia.

Oh, that I bore within a manly heart!

Which, when it hath conceiv’d a bold resolve,

’Gainst every other voice doth close itself.

Pylades.

In vain thou dost refuse; with iron hand

Necessity commands; her stern decree

Is law supreme, to which the gods themselves

Must yield submission. In dread silence rules

The uncounsell’d sister of eternal fate.

What she appoints thee to endure,—endure;

What to perform,—perform. The rest thou knowest.

Ere long I will return, and then receive

The seal of safety from thy sacred hand.

SCENE V.

Iphigenia.

(Alone.) I must obey him, for I see my friends

Beset with peril. Yet my own sad fate

Doth with increasing anguish move my heart.

May I no longer feed the silent hope

Which in my solitude I fondly cherish’d?

Shall the dire curse eternally endure?

And shall our fated race ne’er rise again

With blessings crown’d?—All mortal things decay!

The noblest powers, the purest joys of life

At length subside: then wherefore not the curse?

And have I vainly hop’d that, guarded here,

Secluded from the fortunes of my race,

I, with pure heart and hands, some future day

Might cleanse the deep defilement of our house?

Scarce was my brother in my circling arms

From raging madness suddenly restor’d,

Scarce had the ship, long pray’d for, near’d the strand,

Once more to waft me to my native shores

When unrelenting Fate, with iron hand,

A double crime enjoins; commanding me

To steal the image, sacred and rever’d,

Confided to my care, and him deceive

To whom I owe my life and destiny.

Let not abhorrence spring within my heart!

Nor the old Titan’s hate, toward you, ye gods,

Infix its vulture talons in my breast!

Save me and save your image in my soul!

An ancient song comes back upon mine ear—

I had forgotten it, and willingly—

The Parcæ’s song, which horribly they sang,

What time, hurl’d headlong from his golden seat,

Fell Tantalus. They with their noble friend

Keen anguish suffer’d; savage was their breast

And horrible their song. In days gone by,

When we were children, oft our ancient nurse

Would sing it to us, and I mark’d it well.

    • Oh, fear the immortals,
    • Ye children of men!
    • Eternal dominion
    • They hold in their hands,
    • And o’er their wide empire
    • Wield absolute sway.
    • Whom they have exalted
    • Let him fear them most!
    • Around golden tables,
    • On cliffs and clouds resting
    • The seats are prepar’d.
    • If contest ariseth;
    • The guests are hurl’d headlong
    • Disgrac’d and dishonor’d,
    • To gloomy abysses,
    • And fetter’d in darkness,
    • Await with vain longing,
    • A juster decree.
    • But in feasts everlasting,
    • Around the gold tables
    • Still dwell the immortals.
    • From mountain to mountain
    • They stride; while ascending
    • From fathomless chasms,
    • The breath of the Titans,
    • Half-stifled with anguish,
    • Like volumes of incense
    • Fumes up to the skies.
    • From races ill-fated,
    • Their aspect joy bringing,
    • Oft turn the celestials,
    • And shun in the children
    • To gaze on the features
    • Once lov’d and still speaking
    • Of their mighty sire.
    • So chanted the Parcæ;
    • The banish’d one hearkens
    • The song, the hoar captive
    • Immur’d in his dungeon,
    • His children’s doom ponders,
    • And boweth his head.

ACT V.

lf0841-03_figure_053

SCENE I.

Thoas, Arkas.

Arkas.

I own I am perplex’d, and scarcely know

’Gainst whom to point the shaft of my suspicion,

Whether the priestess aids the captives’ flight,

Or they themselves clandestinely contrive it.

’Tis rumor’d that the ship which brought them here

Is lurking somewhere in a bay conceal’d.

This stranger’s madness, these new lustral rites,

The specious pretext for delay, excite

Mistrust, and call aloud for vigilance.

Thoas.

Summon the priestess to attend me here!

Then go with speed, and strictly search the shore,

From yonder headland to Diana’s grove:

Forbear to violate its sacred depths,

A watchful ambush set, attack and seize,

According to your wont, whome’er ye find.

[Arkasretires.

SCENE II.

Thoas.

(Alone.) Fierce anger rages in my riven breast.

First against her, whom I esteem’d so pure;

Then ’gainst myself, whose foolish lenity

Hath fashion’d her for treason. Man is soon

Inur’d to slavery, and quickly learns

Submission, when of freedom quite depriv’d.

If she had fallen in the savage hands

Of my rude sires, and had their holy rage

Forborne to slay her, grateful for her life.

She would have recogniz’d her destiny.

Have shed before the shrine the stranger’s blood,

And duty nam’d what was necessity.

Now my forbearance in her breast allures

Audacious wishes. Vainly I had hop’d

To bind her to me; rather she contrives

To shape an independent destiny.

She won my heart through flattery; and now

That I oppose her, seeks to gain her ends

By fraud and cunning, and my kindness deems

A worthless and prescriptive property.

SCENE III.

Iphigenia, Thoas.

Iphigenia.

Me hast thou summon’d? wherefore art thou here?

Thoas.

Wherefore delay the sacrifice? inform me.

Iphigenia.

I have acquainted Arkas with the reasons.

Thoas.

From thee I wish to hear them more at large.

Iphigenia.

The goddess for reflection grants thee time.

Thoas.

To thee this time seems also opportune.

Iphigenia.

If to this cruel deed thy heart is steel’d,

Thou should’st not come! A king who meditates

A deed inhuman, may find slaves enow,

Willing for hire to bear one half the curse,

And leave the monarch’s presence undefil’d.

Enrapt in gloomy clouds he forges death;

Flaming destruction then his ministers

Hurl down upon his wretched victim’s head;

While he abideth high above the storm,

Calm and untroubled, an impassive god.

Thoas.

A wild song, priestess, issued from thy lips.

Iphigenia.

No priestess, king! but Agamemnon’s daughter;

While yet unknown, thou didst respect my words:

A princess now,—and think’st thou to command me?

From youth I have been tutor’d to obey—

My parents first, and then the deity;

And thus obeying, ever hath my soul

Known sweetest freedom. But nor then nor now

Have I been taught compliance with the voice

And savage mandates of a man.

Thoas.

Not I,

An ancient law doth thy obedience claim.

Iphigenia.

Our passions eagerly catch hold of laws

Which they can wield as weapons. But to me

Another law, one far more ancient, speaks

And doth command me to withstand thee, king!

That law declaring sacred every stranger.

Thoas.

These men, methinks, lie very near thy heart,

When sympathy with them can lead thee thus

To violate discretion’s primal law,

That those in power should never be provok’d.

Iphigenia.

Speaking or silent, thou canst always know

What is, and ever must be, in my heart.

Doth not remembrance of a common doom,

To soft compassion melt the hardest heart?

How much more mine! in them I see myself.

I trembling kneel’d before the altar once,

And solemnly the shade of early death

Environ’d me. Aloft the knife was rais’d

To pierce my bosom, throbbing with warm life;

A dizzy horror overwhelm’d my soul;

My eyes grew dim;—I found myself in safety.

Are we not bound to render the distress’d

The gracious kindness from the gods receiv’d?

Thou know’st we are, and yet wilt thou compel me?

Thoas.

Obey thine office, priestess, not the king.

Iphigenia.

Cease! nor thus seek to cloak the savage force

Which triumphs o’er a woman’s feebleness.

Though woman, I am born as free as man.

Did Agamemnon’s son before thee stand,

And thou requiredst what became him not,

His arm and trusty weapon would defend

His bosom’s freedom. I have only words;

But it becomes a noble-minded man

To treat with due respect the words of woman.

Thoas.

I more respect them than a brother’s sword.

Iphigenia.

Uncertain ever is the chance of arms;

No prudent warrior doth despise his foe;

Nor yet defenceless ’gainst severity

Hath nature left the weak; she gives him craft

And wily cunning; artful he delays,

Evades, eludes, and finally escapes.

Such arms are justified by violence.

Thoas.

But circumspection countervails deceit.

Iphigenia.

Which a pure spirit doth abhor to use.

Thoas.

Do not incautiously condemn thyself.

Iphigenia.

Oh, could’st thou see the struggle of my soul,

Courageously to ward the first attack

Of an unhappy doom which threatens me:

Do I then stand before thee weaponless?

Prayer, lovely prayer, fair branch in woman’s hand,

More potent far than instruments of war,

lf0841-03_figure_054

artist: a. schmitz.

IPHIGENIA IN TAURIS. ACT V, SCENE III.

thoas and iphigenia.

Thou dost thrust back. What now remains for me

Wherewith my inborn freedom to defend?

Must I implore a miracle from heaven?

Is there no power within my spirit’s depths?

Thoas.

Extravagant thy interest in the fate

Of these two strangers. Tell me who they are

For whom thy heart is thus so deeply mov’d.

Iphigenia.

They are—they seem at least—I think them Greeks.

Thoas.

Thy countrymen; no doubt they have renew’d

The pleasing picture of return.

Iphigenia.

(After a pause.) Doth man

Lay undisputed claim to noble deeds?

Doth he alone to his heroic breast

Clasp the impossible? What call we great?

What deeds, though oft narrated, still uplift

With shuddering horror the narrator’s soul,

But those which, with improbable success,

The valiant have attempted? Shall the man

Who all alone steals on his foes by night,

And raging like an unexpected fire,

Destroys the slumbering host, and press’d at length

By rous’d opponents on his foemen’s steeds,

Retreats with booty—be alone extoll’d?

Or he who, scorning safety, boldly roams

Through woods and dreary wilds, to scour the land

Of thieves and robbers? Is naught left for us?

Must gentle woman quite forego her nature,

Force against force employ,—like Amazons,

Usurp the sword from man, and bloodily

Revenge oppression? In my heart I feel

The stirrings of a noble enterprise;

But if I fail—severe reproach, alas!

And bitter misery will be my doom.

Thus on my knees I supplicate the gods!

Oh, are ye truthful, as men say ye are,

Now prove it by your countenance and aid;

Honor the truth in me! Attend, O king!

A secret plot deceitfully is laid;

Touching the captives thou dost ask in vain;

They have departed hence and seek their friends,

Who, with the ship, await them on the shore.

The eldest,—whom dire madness lately seiz’d,

And hath abandon’d now,—he is Orestes,

My brother, and the other Pylades,

His early friend and faithful confidant.

From Delphi, Phœbus sent them to this shore

With a divine command to steal away

The image of Diana, and to him

Bear back the sister thither, and for this

He promis’d to the blood-stain’d matricide,

The Fury-haunted son, deliverance.

I have surrender’d now into thy hands

The remnants of the house of Tantalus.

Destroy us—if thou canst.

Thoas.

And dost thou think

That the uncultur’d Scythian will attend

The voice of truth and of humanity

Which Atreus, the Greek, heard not?

Iphigenia.

’Tis heard

By every one, born ’neath whatever clime,

Within whose bosom flows the stream of life,

Pure and unhinder’d.—What thy thought? O king,

What silent purpose broods in thy deep soul?

Is it destruction? Let me perish first!

For now, deliv’rance hopeless, I perceive

The dreadful peril into which I have

With rash precipitancy plung’d my friends.

Alas! I soon shall see them bound before me!

How to my brother shall I say farewell?

I, the unhappy author of his death.

Ne’er can I gaze again in his dear eyes!

Thoas.

The traitors have contriv’d a cunning web,

And cast it round thee, who, secluded long,

Giv’st willing credence to thine own desires.

Iphigenia.

No, no! I’d pledge my life these men are true.

And should’st thou find them otherwise, O king,

Then let them perish both, and cast me forth,

That on some rock-girt island’s dreary shore

I may atone my folly. Are they true,

And is this man indeed my dear Orestes,

My brother, long implor’d.—release us both,

And o’er us stretch the kind protecting arm

Which long hath shelter’d me. My noble sire

Fell through his consort’s guilt,—she by her son;

On him alone the hope of Atreus’ race

Doth now repose. Oh, with pure heart, pure hand,

Let me depart to purify our house.

Yes, thou wilt keep thy promise; thou didst swear,

That were a safe return provided me,

I should be free to go. The hour is come.

A king doth never grant like common men,

Merely to gain a respite from petition;

Nor promise what he hopes will ne’er be claim’d.

Then first he feels his dignity supreme

When he can make the long-expecting happy.

Thoas.

As fire opposes water, and doth seek

With hissing rage to overcome its foe,

So doth my anger strive against thy words.

Iphigenia.

Let mercy, like the consecrated flame

Of silent sacrifice, encircled round

With songs of gratitude, and joy, and praise,

Above the tumult gently rise to heaven.

Thoas.

How often hath this voice assuag’d my soul?

Iphigenia.

Extend thy hand to me in sign of peace.

Thoas.

Large thy demand within so short a time.

Iphigenia.

Beneficence doth no reflection need.

Thoas.

’Tis needed oft, for evil springs from good.

Iphigenia.

’Tis doubt which good doth oft to evil turn.

Consider not; act as thy feelings prompt thee.

SCENE IV.

Orestes(armed),Iphigenia, Thoas.

Orestes.

(Addressing his followers.)

Redouble your exertions! hold them back!

Few moments will suffice; maintain your ground,

And keep a passage open to the ship

For me and for my sister.

(ToIphigenia,without perceivingThoas.)

Come with speed!

We are betray’d—brief time remains for flight.

[He perceives the king.

Thoas.

(Laying his hand on his sword.)

None in my presence with impunity

His naked weapon wears.

Iphigenia.

Do not profane

Diana’s sanctuary with rage and blood.

Command your people to forbear awhile,

And listen to the priestess, to the sister.

Orestes.

Say, who is he that threatens us?

Iphigenia.

In him

Revere the king, who was my second father.

Forgive me, brother, that my childlike heart

Hath plac’d our fate thus wholly in his hands.

I have betray’d your meditated flight,

And thus from treachery redeem’d my soul.

Orestes.

Will he permit our peaceable return?

Iphigenia.

Thy gleaming sword forbids me to reply.

Orestes.

(Sheathing his sword.)

Then speak! thou seest I listen to thy words.

SCENE V.

Orestes, Iphigenia, Thoas.

EnterPylades,soon after himArkas,both with drawn swords.

Pylades.

Do not delay! our friends are putting forth

Their final strength, and, yielding step by step.

Are slowly driven backward to the sea.—

A conference of princes find I here?

Is this the sacred person of the king?

Arkas.

Calmly, as doth become thee, thou dost stand,

O king, surrounded by thine enemies.

Soon their temerity shall be chastis’d;

Their yielding followers fly,—their ship is ours;

Speak but the word and it is wrapt in flames.

Thoas.

Go, and command my people to forbear!

Let none annoy the foe while we confer.

[Arkasretires.

Orestes.

I willingly consent. Go, Pylades!

Collect the remnant of our friends, and wait

The appointed issue of our enterprise.

[Pyladesretires.

SCENE VI.

Iphigenia, Thoas, Orestes.

Iphigenia.

Relieve my cares ere ye begin to speak.

I fear contention if thou wilt not hear

The voice of equity, O king,—if thou

Wilt not, my brother, curb thy headstrong youth.

Thoas.

I, as becomes the elder, check my rage.

Now answer me: how dost thou prove thyself

The priestess’ brother, Agamemnon’s son?

Orestes.

Behold the sword with which the hero slew

The valiant Trojans. From his murderer

I took the weapon, and implor’d the gods

To grant me Agamemnon’s mighty arm,

Success and valor, with a death more noble.

Select one of the leaders of thy host,

And place the best as my opponent here.

Where’er on earth the sons of heroes dwell,

This boon is to the stranger ne’er refus’d.

Thoas.

This privilege hath ancient custom here

To strangers ne’er accorded.

Orestes.

Then from us

Commence the novel custom! A whole race

In imitation soon will consecrate

Its monarch’s noble action into law.

Nor let me only for our liberty,—

Let me, a stranger, for all strangers fight.

If I should fall, my doom be also theirs;

But if kind Fortune crown me with success,

Let none e’er tread this shore and fail to meet

The beaming eye of sympathy and love,

Or unconsol’d depart!

lf0841-03_figure_055

artist: a. schmitz.

IPHIGENIA IN TAURIS. ACT V, SCENE VI.

iphigenia between the greeks and scythians.

Thoas.

Thou dost not seem

Unworthy of thy boasted ancestry.

Great is the number of the valiant men

Who wait upon me; but I will myself,

Although advanc’d in years, oppose the foe,

And am prepar’d to try the chance of arms.

Iphigenia.

No, no! such bloody proofs are not requir’d.

Unhand thy weapon, king! my lot consider;

Rash combat oft immortalizes man;

If he should fall, he is renown’d in song;

But after ages reckon not the tears

Which ceaseless the forsaken woman sheds;

And poets tell not of the thousand nights

Consum’d in weeping, and the dreary days,

Wherein her anguish’d soul, a prey to grief,

Doth vainly yearn to call her lov’d one back.

Fear warn’d me to beware lest robbers’ wiles

Might lure me from this sanctuary, and then

Betray me into bondage. Anxiously

I question’d them, each circumstance explor’d,

Demanded proofs, now is my heart assur’d.

See here, the mark on his right hand impress’d

As of three stars, which on his natal day

Were by the priest declar’d to indicate

Some dreadful deed therewith to be perform’d.

And then this scar, which doth his eyebrow cleave,

Redoubles my conviction. When a child,

Electra, rash and inconsiderate,

Such was her nature, loos’d him from her arms;

He fell against a tripos. Oh, ’tis he!—

Shall I adduce the likeness to his sire,

Or the deep rapture of my inmost heart,

In further token of assurance, king?

Thoas.

E’en though thy words had banish’d every doubt,

And I had curb’d the anger in my breast,

Still must our arms decide. I see no peace.

Their purpose, as thou didst thyself confess,

Was to deprive me of Diana’s image.

And think ye I will look contented on?

The Greeks are wont to cast a longing eye

Upon the treasures of barbarians,

A golden fleece, good steeds, or daughters fair;

But force and guile not always have avail’d

To lead them, with their booty, safely home.

Orestes.

The image shall not be a cause of strife!

We now perceive the error which the God,

Our journey here commanding, like a veil,

Threw o’er our minds. His counsel I implor’d,

To free me from the Furies’ grisly band.

He answer’d, “Back to Greece the sister bring,

Who in the sanctuary on Tauris’ shore

Unwillingly abides; so ends the curse!”

To Phœbus’ sister we applied the words,

And he referr’d to thee! The bonds severe,

Which held thee from us, holy one, are rent,

And thou art ours once more. At thy bless’d touch,

I felt myself restor’d. Within thine arms.

Madness once more around me coil’d its folds,

Crushing the marrow in my frame, and then

Forever, like a serpent, fled to hell.

Through thee, the daylight gladdens me anew.

The counsel of the goddess now shines forth

In all its beauty and beneficence.

Like to a sacred image, unto which

An oracle immutably hath bound

A city’s welfare, thee she bore away,

Protectress of our house, and guarded here

Within this holy stillness, to become

A blessing to thy brother and thy race.

Now when each passage to escape seems clos’d,

And safety hopeless, thou dost give us all.

O king, incline thine heart to thoughts of peace!

Let her fulfil her mission, and complete

The consecration of our father’s house,

Me to their purified abode restore,

And place upon my brow the ancient crown!

Requite the blessing which her presence brought thee,

And let me now my nearer right enjoy!

Cunning and force, the proudest boast of man,

Fade in the lustre of her perfect truth;

Nor unrequited will a noble mind

Leave confidence, so childlike and so pure.

Iphigenia.

Think on thy promise; let thy heart be mov’d

By what a true and honest tongue hath spoken!

Look on us, king! an opportunity

For such a noble deed not oft occurs.

Refuse thou canst not,—give thy quick consent.

Thoas.

Then go!

Iphigenia.

Not so, my king! I cannot part

Without thy blessing, or in anger from thee,

Banish us not! the sacred right of guests

Still let us claim: so not eternally

Shall we be sever’d. Honor’d and belov’d

lf0841-03_figure_056

As mine own father was, art thou by me:

And this impression in my soul abides,

Let but the least among thy people bring

Back to mine ear the tones I heard from thee,

Or should I on the humblest see thy garb,

I will with joy receive him as a god,

Prepare his couch myself, beside our hearth

Invite him to a seat, and only ask

Touching thy fate and thee. Oh, may the gods

To thee the merited reward impart

Of all thy kindness and benignity!

Farewell! Oh, turn thou not away, but give

One kindly word of parting in return!

So shall the wind more gently swell our sails,

And from our eyes with soften’d anguish flow

The tears of separation. Fare thee well!

And graciously extend to me thy hand,

In pledge of ancient friendship.

Thoas.

(Extending his hand.) Fare thee well!