|
|
Front Page Titles (by Subject) BOOK IV.: THE FESTAL SONGS OF LU. * - The Shi King, the Old Poetry Classic of the Chinese
BOOK IV.: THE FESTAL SONGS OF LU. * - Misc (Confucian School), The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the Chinese [1891]Edition used:The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the Chinese. A Close Metrical Translation, with Annotations by William Jennings (London: George Routledge and Sons, 1891).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
BOOK IV.
THE FESTAL SONGS OF LU.
IV. iv. 1.
A NOBLE HORSE-BREEDER.
-
- Stalwart colts of sturdy breed
- On the outer commons (feed);
- Sturdy sort indeed!
- Here the brindled, there the grey,
- Here the black, and there the bay.
- Harnessed—how they’ll dash away!
- Boundless care and thought
- These to such perfection brought.
-
- Stalwart colts of sturdy breed
- On the outer commons (feed);
- Sturdy sort indeed!
- Piebald here, and chestnut there,
- Brown, and streaked with silver hair.
- Bravely these the yoke will bear!
- Endless heed gave he
- To produce such quality.
-
- Stalwart colts of sturdy breed
- On the outer commons (feed);
- Sturdy sort indeed!
- Flecked, and dark-maned white and bay,
- With the white-maned irongrey:—
- Well will these the reins obey.
- With unwearied mind
- Laboured he such steeds to find.
-
- Stalwart colts of sturdy breed
- On the outer commons (feed);
- Sturdy sort indeed!
- Pale, and dappled, with white thighs,
- Long-haired legs, or fish-like eyes!
- For the yoke what strength and size!
- With unswerving care
- Steeds for travel trains he there.
IV. iv. 2.
FEASTING AND MIRTH AT COURT.
-
- With their lusty, lusty teams,
- Lusty teams—and each a bay—
- Late and early at the Court,
- At the Court, who bright as they!
- Fluttering flock of egrets!
- Egrets when they light.
- Rub-a-dub! the drums arouse
- All to caper and carouse.
- So do all in mirth unite.
-
- With their lusty, lusty teams,
- Lusty teams—and each a male—
- Early, late, they are at Court,
- There to banquet and regale.
- Fluttering flock of egrets!
- Egrets now in flight.
- Rub-a-dub! the drums they bray!
- All drink deeply, then away!
- So do all in mirth unite.
-
- With their lusty, lusty teams,
- Lusty teams—all irongrey—
- Late and early at the Court,
- At the Court to feast are they.
- O that now, henceforward,
- Years were all so bright!
- May our Prince’s goodness be
- His descendants’ legacy!
- So may all in mirth unite!
IV. iv. 3.
IN PRAISE OF THE LORD OF LU.
-
- Delightsome is the college pool;
- Cress-gathering there go we.
- There he arrives, the Lord of Lu—
- His dragon-banner see!
- His banner flutters in the breeze,
- His bells make music gay;
- And come not small, and come not great
- Behind him on his way?
-
- Delightsome is the college pool;
- Come, gather out its weeds.
- There he arrives, the Lord of Lu—
- With proudly prancing steeds.
- With proudly prancing steeds he comes,
- The man of high renown,
- The Teacher with the smiling face,
- That never wears a frown!
-
- Delightsome is the college pool;
- Come, pluck the mallows fine.
- There on its marge the Lord of Lu
- Arrives, and quaffs his wine.
- Choice wine he quaffs; may feeble age
- Thereby be long deferred!
- (Long) may he mind the ancient ways,
- And rule the common herd!
-
- Right noble is our Lord of Lu;
- Strict virtue he displays.
- His people’s precedent is he,
- So guarded in his ways.
- In peace or war he gloriously
- Moves his illustrious sires;
- And to their blessing,—dutiful
- In all things,—he aspires.
-
- Enlightened is our Lord of Lu;
- In virtue he excels.
- He made this college with its pool,
- Whence he the Hwai tribes quells.
- Hither his valiant tiger-chiefs
- Bring many a foeman’s ear;
- And judges, wise as was Kâu-yâu,
- Present their prisoners here.
-
- And all his countless officers
- In breadth of honour grow.
- Brave on the march, in South and East
- They put to flight the foe;
- And here in crowds, all-dignified,
- ’Thout noise or vain conceit,
- Or call of arbiters, they lay
- Their triumphs at his feet.
-
- Their horn-tipped bows bend to the string;
- Swift shafts in showers are shot.
- Mighty the war-cars! Charioteers
- And footmen weary not.
- The Hwai are mastered, fast reform,
- And now no more contend.
- “Be firm in purpose, and the Hwai
- You capture in the end.”
-
- There fluttering come the owls, and light
- Within the college wood;
- And greet us with grand hoots, the while
- Our mulberries are their food.
- So are the Hwai alert, and bring
- Their gifts, rare to behold:
- Great tortoise-shells and ivory tusks,
- And wealth of southern gold.
IV. iv. 4.
IN PRAISE OF PRINCE HI OF LU.
-
- There silent stands the solemn fane,
- Well-built, and nobly garnished.
- Exalted, honoured was Kiang Yün,
- Her virtue all untarnished.
- For she it was, God helping her,
- That, when her months had run,
- At once, without a pang or pain,
- Brought forth How-tsih, her son.
- With him a hundred blessings came—
- The millets, the early and the late,
- And late and early pulse and wheat.
- Anon a Master in the State,
- He set his folk to till the fields,
- So had they grain for sacrifice,
- The millets black and white, and rice.
- Anon the world’s Great Husbandman,
- Where Yü’s work ended, he began.
-
- ’Twas of the lineage of How-tsih
- That T‘âi the kingly sprang,
- Who dwelt on K‘i’s south slope when first
- Began the fall of Shang.
- Still later, T‘âi’s unfinished work
- Was done by Wăn and Wu;
- When Heaven’s full purpose was achieved
- Upon the wilds of Muh.
- “God now is with you!” (then cried Wu),
- “Doubt not, nor be dismayed.”
- So tackled they the troops of Shang,
- And each his part well played.
- Then quoth the king, “Now, uncle mine,
- Will I promote thy first-born son,
- And make him Lord of Lu.
- “And I will add to your domain,
- That Chow may find its help in you.”
-
- He made him Duke of Lu, and gave
- The East into his hand.
- And to himself gave hill and stream,
- Tilled plain, and neighb’ring land.
- A scion of the Duke of Chow,
- Son of Duke Chwang, remains,
- Who with the dragon-flag appears,
- And six long pliant reins,
- In Spring, in Autumn, ne’er remiss,
- And sacrifices faultlessly
- To the Great Sovereign Lord of all;
- And to his own great sire How-tsih
- Offers the red unblemished bulls.
- These they accept, these they approve,
- And blessings rich flow down.
- Chow’s Duke, and all the sires august,—
- These also thee with blessing crown.
-
- Comes Autumn, comes the autumnal rite.
- In Summer bulls are sought,—
- The white, the roan, with shackled horns,—
- The ox-vase finely wrought,
- The roasts, the mincemeats, and the soups,
- Trenchers, and mighty trays,—
- Dancers and posturers, too, in troops.
- Good son, bright be thy days!
- Thou shalt win glory and success,
- Long life and happiness,
- And o’er the East keep watch and ward,
- And long the land of Lu possess,
- Unlessened, unsubvertible,
- Unshaken, and unmoved;
- The Veterans Three befriending thee,
- Firm as the hills and mountains proved.
-
- A thousand cars of war are thine,
- And in them all are seen
- The pairs of spears, the pairs of bows,
- Red-tasselled, bound with green;
- Three myriad footmen too, whose helms
- Red strings with cowries grace.
- How swarm they forth, when the wild hordes
- In South or North they face,
- Or punish those of King or Shu!
- None dares but give us place.
-
- Success and glory shall be thine,
- Long life and wealth in store,
- With veterans for thy ministers,
- The wrinkled and the hoar!
- Thou shalt be great and prosperous,
- Live long, yet still be hale.
- Ten thousand thousand years be thine,
- Nor ought thy whitened hairs assail!
-
- There frowns aloft the hill of T‘ai
- Whence all of Lu may be descried;
- And thine shall be both Mung and Kwai;
- Anon the utmost East beside,
- To countries bordering on the main.
- The Hwai for peace shall sue;
- None but shall follow in thy train:—
- This shall achieve the Lord of Lu!
-
- And Fuh and Yih shalt thou maintain;
- Soon Siu-land thine shall be,
- And countries bordering on the main;
- And barbarous Hwai and Mân and Mi
- And yonder hordes in Southern lands
- Shall follow in thy train;
- And none shall dare to say thee nay:—
- Lu’s lord from all shall homage gain.
-
- Heaven send true blessing on our lord;
- Long life to watch o’er Lu!
- With Chow’s Duke’s wide domains restored,
- He shall hold court in Ch‘ang and Hu.
- Then shall Lu’s lord feast and rejoice,
- With worthy wife, and mother old,
- With noble Chiefs and Servants all.
- May he the State and princedom hold,
- And this be his beatitude—
- Hoar hair, with teeth of youth renewed!
-
- Sin-fu produced the cypress-trees,
- Tsu-lai* produced the pines;
- Hewed down and measured out were these
- With foot and fathom lines.
- The pine-beams were of mighty size,
- Thus noble halls there be,
- And proudly the new temple stands,
- Erected by Hi-sze,—
- A noble building, high and wide,
- Which all men’s hopes hath satisfied.
|