EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) BOOK II.: THE HYMNS OF CHOW. SECOND SECTION. - The Shi King, the Old Poetry Classic of the Chinese
Return to Title Page for The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the ChineseThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
BOOK II.: THE HYMNS OF CHOW. SECOND SECTION. - Misc (Confucian School), The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the Chinese [1891]Edition used:The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the Chinese. A Close Metrical Translation, with Annotations by William Jennings (London: George Routledge and Sons, 1891).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
BOOK II.THE HYMNS OF CHOW.
IV. ii. 1.AN ADMONITION ADDRESSED IN THE SPRING TO THE OFFICERS WHO PRESIDED OVER AGRICULTURE.
IV. ii. 2.SPRING SONG (IN CONNECTION WITH A SACRIFICE TO KING CH‘ING).
IV. ii. 3.GREETING OF GUESTS REPRESENTING AT COURT THE TWO FORMER DYNASTIES.‡
IV. ii. 4.HARVEST HOME.
IV. ii. 5.THE BLIND MUSICIANS.§
IV. ii. 6.AT THE OFFERING OF THE FIRST FISH TAKEN IN THE SPRING.
IV. ii. 7.KING WU’S SACRIFICE TO HIS DECEASED FATHER, ASSISTED BY THE FEUDAL PRINCES.
[The king’s address to the dead]:—
IV. ii. 8.THE FEUDAL PRINCES COME TO ASSIST KING CH‘ING IN HIS OFFERINGS TO HIS FATHER WU.
[The king’s address to the dead]:—
IV. ii. 9.WELCOME TO THE DUKE OF SUNG* AT THE COURT OF CHOW.
IV. ii. 10.IN HONOUR OF THE ACHIEVEMENTS OF KING WU.*
[* ]i.e., the spirit of the deceased king. [† ]Lit., your private (fields), the 30 li. There were public fields, and private: see II. vi. 8, verse 3. [‡ ]Men who belonged to the line of the Hià and Shang kings came to Court with their retinue, and assisted the King of Chow in his sacrifices. [§ ]“There,”—in their own land; “here,”—at my Court. [* ]The numerals are strictly “10,000,—100,000,—to millions.” [† ]Lit., (ordinary) spirits and sweet spirits. [‡ ]Lit., ancestral sires and dames. [§ ]An Ode celebrating the completion, by the Duke of Chow, of his instruments of music, and the first grand performance on the same in the temple of King Wăn. The performers were all blind, as see also III. i. 8. [∥ ]A wooden instrument like a tub with a handle in the middle started the band. Another, carved like a tiger, having twenty-seven notches on the back, over which a rod was drawn with a grating sound, stopped the music. [* ]See III. i. 3. [† ]Approximate names. [* ]i.e., a man indeed. [† ]Heaven willed the peace of the people (see III. i. 7, v. 1), and was satisfied when this was wrought by Wăn. [‡ ]Lit., “was able to make prosperous his (or, thy) after-comers (or, the ages after him).” [§ ]These two lines might be taken as independent sentences,—“thou comfortest me,” &c., but as they contain the reasons for the “honour” they may also be translated as above. [* ]A prince of the House of Shang. See Note 1 on IV. ii. 3, which explains the placing of such a piece here. [† ]White was the colour of the Shang dynasty. [* ]Said to have been written to accompany the music of a dance ordained by the Duke of Chow to be performed in the ancestral temple. |

Titles (by Subject)