EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) BOOK XI.: THE ODES OF TS'IN. * - The Shi King, the Old Poetry Classic of the Chinese
Return to Title Page for The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the ChineseThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
BOOK XI.: THE ODES OF TS‘IN. * - Misc (Confucian School), The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the Chinese [1891]Edition used:The Shi King, the Old “Poetry Classic” of the Chinese. A Close Metrical Translation, with Annotations by William Jennings (London: George Routledge and Sons, 1891).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
BOOK XI.THE ODES OF TS‘IN.*I. xi. 1.LIFE AT COURT—BUDDING INTO OPULENCE AND GAIETY.
I. xi. 2.THE COURT-HUNT.
I. xi. 3.THE ABSENT WARRIOR-HUSBAND.§
I. xi. 4.CHASING THE PHANTOM.*
I. xi. 5.THE RULER’S RETURN FROM THE KING’S COURT AFTER PROMOTION TO HIGHER RANK.
I. xi. 6.THE LIVING BURIED WITH THE DEAD.‡
I. xi. 7.OUT OF SIGHT AND OUT OF MIND.
I. xi. 8.COMRADES IN WAR-TIME.
I. xi. 9.A REFUGEE HEIR OF TSIN ASSISTED IN HIS RIGHTS.*
I. xi. 10.OLD OFFICIALS LEFT IN THE COLD.*
[* ]The State of Ts‘in was about 900 bc quite a small fief in the North-West. Many of its inhabitants belonged to the wild Mongolian tribes, and probably also some of its princes. The State grew by degrees into importance, and in the third century bc the ruling Chief made himself master of the whole of China and established the Ts‘in Dynasty. [* ]Lit., males. [† ]The light vehicles, with small bells at the horses’ bits, seem to have been used for beating up the game, and for conveying home the dogs; or, in the latter case, it may have been that the tinkling bells simply kept together the dogs. [‡ ]“Long and short-nosed.” [§ ]The first six lines in each stanza give a rapid confused picture of the equipments of the husband on his setting out to the wars,—a picture which is ever present to the wife’s mind; and in the last four she explains herself and passes on to the thought of his present surroundings. The Expedition would be against the wild tribes of the West. [∥ ]Some provision for keeping under control the outside horses. [* ]i.e., at the ends of the traces. [† ]The colours of the horses throughout are only approximate in the translation. One of them is described, in one syllable, as a horse with a white left foot! [‡ ]Lit., like a jewel. [§ ]Two interior reins were attached to the carriage front, and these are those referred to in the 6th line. [∥ ]A pair of shields, showing the imperial emblem, stood on the front of the carriage. [¶ ]An instrument to keep the bows from warping. [* ]No other title than this which I venture can well be given to this piece. All Chinese guesses as to the meaning seem far-fetched and absurd. Perhaps the “happy mean,” which so many miss, is the answer to the riddle. [* ]A noted mountain in the State of Ts‘in, at the foot of which was the ruler’s seat. The beauties of the scenery seem introduced in comparison with the ruler’s new adornments. [† ] [‡ ]A practice evidently learnt from their barbarous neighbours in the West, and unknown in any other State in China. [§ ]It seems hopeless to seek any meaning in these introductory lines. [∥ ]“Dead” is not in the original, but the sense requires it. Duke Muh died 620 bc, and not only these three clansmen, but 170 persons in all, it is said, were buried alive with him. [* ]Lit., yonder azure Heaven! [* ]A long history is attached to this piece, for which see Dr. Legge’s “Shi King,” Vol. I. p. 203. The writer is Duke K‘ang of Ts‘in (son of Duke Muh of Ode 6), at that time, however, only heir-apparent; and the cousin was Ch‘ung-urh, afterwards Duke Wan of Tsin. [† ]i.e., on the king’s acknowledgment of him as rightful heir, when the king would present him with the car of state. The cousin had, however, to fight his way in order to regain his rightful possessions; and the danger attending this enterprise seems to be the cause of the anxiety expressed in verse 2. [* ]Supposed to satirize Duke K’ang’s treatment of the old servants of his father (Muh). |

Titles (by Subject)
Ki and
t’ang, are thus explained by Chu Hi and his followers.