|
|
Front Page Titles (by Subject) Von Gott will ich nicht lassen. - Bach's Chorals, vol. 3 The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works
Von Gott will ich nicht lassen. - Johann Sebastian Bach, Bach’s Chorals, vol. 3 The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works [1921]Edition used:Bach’s Chorals. Part III: The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works, by Charles Sanford Terry (Cambridge University Press, 1915-1921). 3 vols. Vol. 3.
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- Prefatory Note
- Melodies
- Ach Bleib’ Bei Uns, Herr Jesu Christ.
- Ach Gott Und Herr.
- Ach Wie Fluchtig.
- Alle Menschen Mussen Sterben.
- Allein Gott In Der Hoh’ Sei Ehr’.
- An Wasserflüssen Babylon.
- Aus Tiefer Noth Schrei Ich Zu Dir.
- Christ, Der Du Bist Der Helle Tag.
- Christ Ist Erstanden.
- Christ Lag In Todesbanden.
- Christ Unser Herr Zum Jordan Kam.
- Christe, Du Lamm Gottes.
- Christum Wir Sollen Loben Schon.
- Christus, Der Uns Selig Macht.
- Da Jesus an Dem Kreuze Stund.
- Das Alte Jahr Vergangen Ist.
- Das Jesulein Soll Doch Mein Trost.
- Der Tag, Der Ist So Freudenreich.
- Dies Sind Die Heil’gen Zehn Gebot ’.
- Durch Adams Fall Ist Ganz Verderbt.
- Ein’ Feste Burg Ist Unser Gott.
- Erbarm’ Dich Mein, O Herre Gott.
- Erschienen Ist Der Herrliche Tag.
- Erstanden Ist Der Heil’ge Christ.
- Es Ist Das Heil Uns Kommen Her.
- Gelobet Seist Du, Jesu Christ.
- Gottes Sohn Ist Kommen.
- Gott, Durch Deine Güte.
- Helft Mir Gott’s Güte Preisen.
- Herr Christ, Der Ein’ge Gottes-sohn.
- Herr Gott, Nun Sei Gepreiset.
- Herr Gott Dich Loben Wir.
- Herr Gott, Nun Schleuss Den Himmel Auf.
- Herr Jesu Christ, Dich Zu Uns Wend ’.
- Herzlich Thut Mich Verlangen.
- Heut’ Triumphiret Gottes Sohn.
- Hilf Gott, Dass Mir’s Gelinge.
- Ich Hab’ Mein Sach’ Gott Heimgestellt.
- Ich Ruf’ Zu Dir, Herr Jesu Christ.
- In Dich Hab’ Ich Gehoffet, Herr.
- In Dir Ist Freude.
- In Dulci Jubilo.
- Jesu, Meine Freude.
- Jesus Christus, Unser Heiland, Der Den Tod.
- Jesus Christus, Unser Heiland, Der Von Uns.
- Jesus, Meine Zuversicht.
- Komm, Gott, Schöpfer, Heiliger Geist.
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott.
- Kommst Du Nun, Jesu, Vom Himmel Herunter Auf Erden ?
- Kyrie, Gott Vater In Ewigkeit.
- Liebster Jesu, Wir Sind Hier.
- Lob Sei Dem Allmachtigen Gott.
- Lobt Gott, Ihr Christen Alle Gleich.
- Meine Seele Erhebt Den Herren.
- Mit Fried’ Und Freud’ Ich Fahr’ Dahin.
- Nun Danket Alle Gott.
- Nun Freut Euch, Lieben Christen G’mein.
- Es Ist Gewisslich an Der Zeit.
- Nun Komm, Der Heiden Heiland.
- O Gott, Du Frommer Gott.
- O Lamm Gottes Unschuldig.
- O Mensch, Bewein’ Dein’ Sünde Gross.
- Puer Natus In Bethlehem.
- Schmücke Dich, O Liebe Seele.
- Sei Gegrüsset, Jesu Gütig.
- Valet Will Ich Dir Geben.
- Vater Unser Im Himmelreich.
- Vom Himmel Hoch Da Komm Ich Her.
- Vom Himmel Kam Der Engel Schaar.
- Von Gott Will Ich Nicht Lassen.
- Wachet Auf, Ruft Uns Die Stimme.
- Wenn Wir In Höchsten Nothen Sein.
- Wer Nur Den Lieben Gott Lässt Walten.
- Wie Schön Leuchtet Der Morgenstern.
- Wir Christenleut ’.
- Wir Danken Dir, Herr Jesu Christ.
- Wir Glauben All’ an Einen Gott, Schöpfer.
- Wir Glauben All’ an Einen Gott, Vater
- Wo Soll Ich Fliehen Hin.
Von Gott will ich nicht lassen.
 Melody: “Von Gott will ich nicht lassen” Anon. 1572 [1571]
i. From God shall nought divide me,- For He is true for aye,
- And on my path will guide me,
- Who else should often stray;
- His ever-bounteous hand
- By night and day is heedful,
- And gives me what is needful,
- Where’er I go or stand.
- * * *
iii. If sorrow comes, He sent it,- In Him I put my trust;
- I never shall repent it,
- For He is true and just,
- And loves to bless us still;
- My life and soul, I owe them
- To Him Who doth bestow them,
- Let Him do as He will.
iv. Whate’er shall be His pleasure- Is surely best for me;
- He gave His dearest treasure
- That our weak hearts might see
- How good His will t’ward us;
- And in His Son He gave us
- Whate’er could bless and save us—
- Praise Him Who loveth thus!
v. Oh praise Him, for He never- Forgets our daily need;
- Oh blest the hour whenever
- To Him our thoughts can speed;
- Yea, all the time we spend
- Without Him is but wasted,
- Till we His joy have tasted,
- The joy that hath no end.
vi. For when the world is passing- With all its pomp and pride,
- All we were here amassing
- No longer may abide;
- But in our earthly bed,
- Where softly we are sleeping,
- God hath us in His keeping,
- To wake us from the dead.
- * * *
viii. Then though on earth I suffer- Much trial, well I know
- I merit ways still rougher,
- And ’tis to heaven I go;
- For Christ I know and love,
- To Him I now am hasting,
- And gladness everlasting
- With Him this heart shall prove.
Ludwig Helmbold’s hymn, “Von Gott will ich nicht lassen,” was written circa 1563 to a secular melody, “Ich ging einmal spazieren,” and was published along with it in 1572 [1571]. Its relation to Paul Eber’s “Helft mir Gott’s Güte preisen” has been discussed already . It occurs in Cantatas 11, 73, 107 (c. 1725-35), the doubtful “Lobt ihn mit Herz und Munde,” Choralgesange, Nos. 324-326, and the Organ movement infra. Zahn (No. 5264b) does not reveal an earlier example of Bach’s distinctive variation of the opening phrase. It is not in Witt (No. 542). Bach’s text of the fifth (notes 9-13 of the second line supra) invariably contains one foot more than the original, an elongation of the line due to the addition of a syllable—“Er reicht mir seine Hand” for “Reicht mir seine Hand.”
[127]
N. xvii. 43. The movement is the eighth of the Eighteen Chorals. By means of a characteristic rhythm of joy, Bach, as in the Prelude “In dich hab’ich gehoffet, Herr,” expresses complete trust in and loyalty to God. The impression of intense feeling is conveyed by his ruminative treatment of the melody in the opening bars. Below these expressions of intimate feeling the Pedal canto fermo marches with unfaltering assurance in God’s goodness. An older text of the movement is in P. vii. 102. Two mss. of it exist, one of them in Krebs’ hand.
See page 313.
Chorale Book for England, No. 140. The original hymn has nine stanzas, of which ii and vii are omitted in the translation.
See Bach’s Chorals, Part I. 63.
|