|
|
Front Page Titles (by Subject) Schmücke dich, O liebe Seele. - Bach's Chorals, vol. 3 The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works
Schmücke dich, O liebe Seele. - Johann Sebastian Bach, Bach’s Chorals, vol. 3 The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works [1921]Edition used:Bach’s Chorals. Part III: The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works, by Charles Sanford Terry (Cambridge University Press, 1915-1921). 3 vols. Vol. 3.
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- Prefatory Note
- Melodies
- Ach Bleib’ Bei Uns, Herr Jesu Christ.
- Ach Gott Und Herr.
- Ach Wie Fluchtig.
- Alle Menschen Mussen Sterben.
- Allein Gott In Der Hoh’ Sei Ehr’.
- An Wasserflüssen Babylon.
- Aus Tiefer Noth Schrei Ich Zu Dir.
- Christ, Der Du Bist Der Helle Tag.
- Christ Ist Erstanden.
- Christ Lag In Todesbanden.
- Christ Unser Herr Zum Jordan Kam.
- Christe, Du Lamm Gottes.
- Christum Wir Sollen Loben Schon.
- Christus, Der Uns Selig Macht.
- Da Jesus an Dem Kreuze Stund.
- Das Alte Jahr Vergangen Ist.
- Das Jesulein Soll Doch Mein Trost.
- Der Tag, Der Ist So Freudenreich.
- Dies Sind Die Heil’gen Zehn Gebot ’.
- Durch Adams Fall Ist Ganz Verderbt.
- Ein’ Feste Burg Ist Unser Gott.
- Erbarm’ Dich Mein, O Herre Gott.
- Erschienen Ist Der Herrliche Tag.
- Erstanden Ist Der Heil’ge Christ.
- Es Ist Das Heil Uns Kommen Her.
- Gelobet Seist Du, Jesu Christ.
- Gottes Sohn Ist Kommen.
- Gott, Durch Deine Güte.
- Helft Mir Gott’s Güte Preisen.
- Herr Christ, Der Ein’ge Gottes-sohn.
- Herr Gott, Nun Sei Gepreiset.
- Herr Gott Dich Loben Wir.
- Herr Gott, Nun Schleuss Den Himmel Auf.
- Herr Jesu Christ, Dich Zu Uns Wend ’.
- Herzlich Thut Mich Verlangen.
- Heut’ Triumphiret Gottes Sohn.
- Hilf Gott, Dass Mir’s Gelinge.
- Ich Hab’ Mein Sach’ Gott Heimgestellt.
- Ich Ruf’ Zu Dir, Herr Jesu Christ.
- In Dich Hab’ Ich Gehoffet, Herr.
- In Dir Ist Freude.
- In Dulci Jubilo.
- Jesu, Meine Freude.
- Jesus Christus, Unser Heiland, Der Den Tod.
- Jesus Christus, Unser Heiland, Der Von Uns.
- Jesus, Meine Zuversicht.
- Komm, Gott, Schöpfer, Heiliger Geist.
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott.
- Kommst Du Nun, Jesu, Vom Himmel Herunter Auf Erden ?
- Kyrie, Gott Vater In Ewigkeit.
- Liebster Jesu, Wir Sind Hier.
- Lob Sei Dem Allmachtigen Gott.
- Lobt Gott, Ihr Christen Alle Gleich.
- Meine Seele Erhebt Den Herren.
- Mit Fried’ Und Freud’ Ich Fahr’ Dahin.
- Nun Danket Alle Gott.
- Nun Freut Euch, Lieben Christen G’mein.
- Es Ist Gewisslich an Der Zeit.
- Nun Komm, Der Heiden Heiland.
- O Gott, Du Frommer Gott.
- O Lamm Gottes Unschuldig.
- O Mensch, Bewein’ Dein’ Sünde Gross.
- Puer Natus In Bethlehem.
- Schmücke Dich, O Liebe Seele.
- Sei Gegrüsset, Jesu Gütig.
- Valet Will Ich Dir Geben.
- Vater Unser Im Himmelreich.
- Vom Himmel Hoch Da Komm Ich Her.
- Vom Himmel Kam Der Engel Schaar.
- Von Gott Will Ich Nicht Lassen.
- Wachet Auf, Ruft Uns Die Stimme.
- Wenn Wir In Höchsten Nothen Sein.
- Wer Nur Den Lieben Gott Lässt Walten.
- Wie Schön Leuchtet Der Morgenstern.
- Wir Christenleut ’.
- Wir Danken Dir, Herr Jesu Christ.
- Wir Glauben All’ an Einen Gott, Schöpfer.
- Wir Glauben All’ an Einen Gott, Vater
- Wo Soll Ich Fliehen Hin.
Schmücke dich, O liebe Seele.
 Melody: “Schmucke dich, O liebe Seele” Johann Cruger 1649
i. Deck thyself, my soul, with gladness,- Leave the gloomy haunts of sadness,
- Come into the daylight’s splendour,
- There with joy thy praises render
- Unto Him Whose grace unbounded
- Hath this wondrous banquet founded.
- High o’er all the heavens He reigneth,
- Yet to dwell with thee He deigneth.
ii. Hasten as a bride to meet Him,- And with loving reverence greet Him,
- For with words of life immortal
- Now He knocketh at thy portal;
- Haste to ope the gates before Him
- Saying, while thou dost adore Him
- “Suffer, Lord, that I receive Thee,
- And I never more will leave Thee.”
- * * *
iv. Ah how hungers all my spirit- For the love I do not merit!
- Oft have I, with sighs fast thronging,
- Thought upon this food with longing,
- In the battle well-nigh worsted,
- For this cup of life have thirsted,
- For the Friend, who here invites us,
- And to God Himself unites us.
v. Now I sink before Thee lowly,- Filled with joy most deep and holy,
- As with trembling awe and wonder
- On Thy mighty works I ponder,
- How, by mystery surrounded,
- Depths no man hath ever sounded
- None may dare to pierce unbidden
- Secrets that with Thee are hidden.
- * * *
vii. Sun, who all my life dost brighten,- Light, who dost my soul enlighten,
- Joy, the sweetest man e’er knoweth,
- Fount, whence all my being floweth,
- At Thy feet I cry, my Maker,
- Let me be a fit partaker
- Of this blessed food from heaven,
- For our good, Thy glory, given.
- * * *
Johann Franck’s Eucharistic hymn, “Schmücke dich, O liebe Seele,” was first published, with Johann Crüger’s melody (supra), in 1649. Bach uses the melody in Cantata 180 (c. 1740) and in the movement infra. His text of it is practically invariable. Of his variation of bars 4 and 5 (supra) Zahn does not reveal an earlier instance. Witt’s text (No. 308) did not guide him.
[113]
N. xvii. 22. The movement is the fourth of the Eighteen Chorals and, as is invariably the case when the words of the hymn stirred Bach to deep emotion, the cantus is treated very freely. He retards, embellishes, and emphasizes it as if to make it interpret the Holy of Holies of his thoughts. The intimacy which characterizes Bach’s treatment of the melody is inspired by the lines of the last stanza: - Jesus, Bread of Life, I pray Thee,
- .............................................
- Be Thy love with love requited.
Schumann once wrote to Mendelssohn, who had played the movement to him, that around the cantus “hung winding wreaths of golden leaves, and such blissfulness was breathed from within it, that you yourself [Mendelssohn] avowed that if life was bereft of all hope and faith, this one Choral would renew them for you. I was silent and went away dazed into God’s acre, feeling acutely pained that I could lay no flower on his urn .”
B.G. xl. 181 prints a movement on the melody whose genuineness is doubtful. The text of the second part of the tune differs conspicuously from that which Bach uses elsewhere. Five mss. of it are extant in the Schelble, Hauser, and other Collections. It is also attributed to Gottfried August Homilius (1714-85).
Chorale Book for England, No. 93. The original hymn has nine stanzas, of which iii, vi, viii are omitted in the translation.
Quoted in Parry, Bach, p. 539.
|