|
|
Front Page Titles (by Subject) Jesus, meine Zuversicht. - Bach's Chorals, vol. 3 The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works
Jesus, meine Zuversicht. - Johann Sebastian Bach, Bach’s Chorals, vol. 3 The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works [1921]Edition used:Bach’s Chorals. Part III: The Hymns and Hymn Melodies of the Organ Works, by Charles Sanford Terry (Cambridge University Press, 1915-1921). 3 vols. Vol. 3.
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- Prefatory Note
- Melodies
- Ach Bleib’ Bei Uns, Herr Jesu Christ.
- Ach Gott Und Herr.
- Ach Wie Fluchtig.
- Alle Menschen Mussen Sterben.
- Allein Gott In Der Hoh’ Sei Ehr’.
- An Wasserflüssen Babylon.
- Aus Tiefer Noth Schrei Ich Zu Dir.
- Christ, Der Du Bist Der Helle Tag.
- Christ Ist Erstanden.
- Christ Lag In Todesbanden.
- Christ Unser Herr Zum Jordan Kam.
- Christe, Du Lamm Gottes.
- Christum Wir Sollen Loben Schon.
- Christus, Der Uns Selig Macht.
- Da Jesus an Dem Kreuze Stund.
- Das Alte Jahr Vergangen Ist.
- Das Jesulein Soll Doch Mein Trost.
- Der Tag, Der Ist So Freudenreich.
- Dies Sind Die Heil’gen Zehn Gebot ’.
- Durch Adams Fall Ist Ganz Verderbt.
- Ein’ Feste Burg Ist Unser Gott.
- Erbarm’ Dich Mein, O Herre Gott.
- Erschienen Ist Der Herrliche Tag.
- Erstanden Ist Der Heil’ge Christ.
- Es Ist Das Heil Uns Kommen Her.
- Gelobet Seist Du, Jesu Christ.
- Gottes Sohn Ist Kommen.
- Gott, Durch Deine Güte.
- Helft Mir Gott’s Güte Preisen.
- Herr Christ, Der Ein’ge Gottes-sohn.
- Herr Gott, Nun Sei Gepreiset.
- Herr Gott Dich Loben Wir.
- Herr Gott, Nun Schleuss Den Himmel Auf.
- Herr Jesu Christ, Dich Zu Uns Wend ’.
- Herzlich Thut Mich Verlangen.
- Heut’ Triumphiret Gottes Sohn.
- Hilf Gott, Dass Mir’s Gelinge.
- Ich Hab’ Mein Sach’ Gott Heimgestellt.
- Ich Ruf’ Zu Dir, Herr Jesu Christ.
- In Dich Hab’ Ich Gehoffet, Herr.
- In Dir Ist Freude.
- In Dulci Jubilo.
- Jesu, Meine Freude.
- Jesus Christus, Unser Heiland, Der Den Tod.
- Jesus Christus, Unser Heiland, Der Von Uns.
- Jesus, Meine Zuversicht.
- Komm, Gott, Schöpfer, Heiliger Geist.
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott.
- Kommst Du Nun, Jesu, Vom Himmel Herunter Auf Erden ?
- Kyrie, Gott Vater In Ewigkeit.
- Liebster Jesu, Wir Sind Hier.
- Lob Sei Dem Allmachtigen Gott.
- Lobt Gott, Ihr Christen Alle Gleich.
- Meine Seele Erhebt Den Herren.
- Mit Fried’ Und Freud’ Ich Fahr’ Dahin.
- Nun Danket Alle Gott.
- Nun Freut Euch, Lieben Christen G’mein.
- Es Ist Gewisslich an Der Zeit.
- Nun Komm, Der Heiden Heiland.
- O Gott, Du Frommer Gott.
- O Lamm Gottes Unschuldig.
- O Mensch, Bewein’ Dein’ Sünde Gross.
- Puer Natus In Bethlehem.
- Schmücke Dich, O Liebe Seele.
- Sei Gegrüsset, Jesu Gütig.
- Valet Will Ich Dir Geben.
- Vater Unser Im Himmelreich.
- Vom Himmel Hoch Da Komm Ich Her.
- Vom Himmel Kam Der Engel Schaar.
- Von Gott Will Ich Nicht Lassen.
- Wachet Auf, Ruft Uns Die Stimme.
- Wenn Wir In Höchsten Nothen Sein.
- Wer Nur Den Lieben Gott Lässt Walten.
- Wie Schön Leuchtet Der Morgenstern.
- Wir Christenleut ’.
- Wir Danken Dir, Herr Jesu Christ.
- Wir Glauben All’ an Einen Gott, Schöpfer.
- Wir Glauben All’ an Einen Gott, Vater
- Wo Soll Ich Fliehen Hin.
Jesus, meine Zuversicht.
 Melody: “Jesus, meine Zuversicht” ? Johann Crüger 1653
i. Jesus Christ, my sure Defence- And my Saviour, ever liveth;
- Knowing this, my confidence
- Rests upon the hope it giveth,
- Though the night of death be fraught
- Still with many an anxious thought.
ii. Jesus, my Redeemer, lives!- I too unto life must waken;
- He will have me where He is,
- Shall my courage then be shaken?
- Shall I fear? Or could the Head
- Rise and leave its members dead?
iii. Nay, too closely am I bound- Unto Him by hope for ever;
- Faith’s strong hand the Rock hath found,
- Grasped it, and will leave it never;
- Not the ban of death can part
- From its Lord the trusting heart.
- * * *
vii. What now sickens, mourns, and sighs,- Christ with Him in glory bringeth;
- Earthly is the seed and dies,
- Heavenly from the grave it springeth;
- Natural is the death we die,
- Spiritual our life on high.
viii. Then take comfort, nay, rejoice,- For His members Christ will cherish;
- Fear not, they will know His voice,
- Though awhile they seem to perish,
- When the final trump is heard,
- And the deaf, cold grave is stirred.
ix. Laugh to scorn the gloomy grave,- And at death no longer tremble;
- For the Lord, who comes to save,
- Round Him shall His saints assemble,
- Raising them o’er all their foes,
- Mortal weakness, fear, and woes.
The Easter hymn, “Jesus, meine Zuversicht,” attributed to Luise Henriette Electress of Brandenburg, was published, set to Johann Crüger’s (?) melody, in Christoph Runge’s Geistliche Lieder und Psalmen (Berlin, 1653) . A reconstruction of the melody (supra) appeared in the Berlin Praxis pietatis melica of the same year. The melody was attributed posthumously to Crüger, though possibly only the reconstruction is by him. Bach uses the Praxis version invariably, in Cantata 145 (1729-30), Choralgesange, No. 208, and the movement infra. Invariably he substitutes G for A as the third note of the second bar of the melody (supra), an innovation found in Freylinghausen (1704). Bach’s treatment of the first bar of the second part of the tune (line 2, bar 1 supra) varies. Only in the Organ movement does he follow Crüger’s version. As his other readings differ in that passage, they may perhaps be regarded as his own. Witt (No. 712) sets the hymn to another tune.
Luise Henriette, to whom the hymn is attributed, was born at the Hague in 1627. She was a granddaughter of William the Silent, Prince of Orange, wife (1646) of Frederick William the “Great Elector” of Brandenburg, and great-grandmother of Frederick the Great. She died in 1667.
[81]
N. xviii. 69. The movement is in the Clavierbüchlein which Bach made for his wife Anna Magdalena in 1722. As Spitta points out , it is a three-part Clavier piece, included in the Clavierbüchlein in order to give practice in the fioriture, which, it may be remarked, are not accurately printed in the Peters and Novello Editions . Another ms. of the movement, a “gute alte Abschrift,” is in the Berlin Royal Library.
Chorale Book for England, No. 59. The original hymn has ten stanzas, of which iv-vi are omitted in the translation.
See Bach’s Chorals, Part II. 412, for the Runge form.
Vol. i. 594 n.
The second beat of the third bar should be marked [Editor: illegible character].
|