Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Cantata CLXXVIII.: Wo Gott der Herr nicht bei uns halt. Eighth Sunday after Trinity ( c. 1740) - Bach's Chorals, vol. 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts

Return to Title Page for Bach’s Chorals, vol. 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Music
Subject Area: Religion

Cantata CLXXVIII.: Wo Gott der Herr nicht bei uns halt. Eighth Sunday after Trinity ( c. 1740) - Johann Sebastian Bach, Bach’s Chorals, vol. 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts [1917]

Edition used:

Bach’s Chorals. Part I: 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts, by Charles Sanford Terry (Cambridge University Press, 1915-1921). 3 vols. Vol. 2.

Part of: Bach’s Chorals, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Cantata CLXXVIII.

Wo Gott der Herr nicht bei uns halt. Eighth Sunday after Trinity (c. 1740)

A Choral Cantata, on Justus Jonas’ version of Psalm cxxiv, “Wo Gott der Herr nicht bei uns halt,” first published in Eyn Enchiridion oder Handbuchlein (Erfurt, 1524). It occurs also in Eyn gesang Buchleyn (Zwickau, 1525), but to another melody, and in Joseph Klug’s Geistliche Lieder (Wittenberg, 1535 [1529]), to the tune which Bach uses here (see Cantata 73).

Jonas, the son of Jonas Koch, was born at Nordhausen in 1493. He was educated at Wittenberg and Erfurt and became (1519) Rector of the latter University. As Professor of Church Law at Wittenberg (1521) he was the friend and colleague of Luther and Melanchthon. After Luther’s death he became pastor at Eisfeld on the Werra, and died there in 1555.

(a)

The words of the first movement are the first stanza of the Hymn:

  • Wo Gott der Herr nicht bei uns halt,
  • Wenn unsre Feinde toben,
  • Und er unsrer Sach’ nicht zufällt
  • Im Himmel hoch dort oben;
  • Wo er Israels Schutz nicht ist
  • Und selber bricht der Feinde List:
  • So ist’s mit uns verloren.
  • B.G. xxxv. 237.

A translation of the Hymn into English is noted in the Dictionary of Hymnology, p. 605.

Form. Choral Fantasia (2 Ob., Strings, Continuo).

(b)

The words of the Choral in the second movement are the second stanza of the Hymn:

  • Was Menschen Kraft und Witz ansaht,
  • Soll uns billig nicht schrecken;
  • Er sitzet an der höchsten Statt’,
  • Er1 wird ihr’n Rath aufdecken,
  • Wenn sie’s auf’s Klugste greifen an,
  • So geht doch Gott ein’ andre Bahn:
  • Es steht in seinen Handen.
  • B.G. xxxv. 252.

Form. “Recitativ” and Choral for Alto (Continuo)2 .

(c)

The words of the fourth movement are the fourth stanza of the Hymn:

  • Sie stellen uns wie Ketzern nach,
  • Nach1 unserm Blut sie trachten;
  • Noch ruhmen sie sich Christen auch2 ,
  • Die Gott allein gross achten.
  • Ach Gott, der theure Name dein
  • Muss ihrer Schalkheit Deckel sein!
  • Du wirst einmal aufwachen.
  • B.G. xxxv. 259.

Form. Tenor Unison Choral (2 Ob. d’amore, Continuo).

(d)

The words of the Choral in the fifth movement are the fifth stanza of the Hymn:

  • Aufsperen sie den Rachen weit
  • Und wollen uns verschlingen.
  • Lob und Dank sei Gott allezeit:
  • Es wird ihn’n nicht gelingen!
  • Er wird ihr’ Strick’ zerreissen gar
  • Und sturzen ihre falsche Lahr.
  • Sie werden’s Gott nicht wehren.
  • B.G. xxxv. 262.

Form. “Choral und Recitativ” (S.A.T.B.) in Extended Dialogus form (Continuo).

(e)

The words of the concluding Choral are the seventh and eighth stanzas of the Hymn:

    • Die Feind’ sind all’ in deiner Hand,
    • Dazu all’ ihr’ Gedanken;
    • Ihr’ Anschlag’ sind1 dir, Herr2 , bekannt,
    • Hilf nur, dass wir nicht wanken.
    • Vernunft wider dem Glauben ficht,
    • Auf’s Kunft’ge will sie trauen nicht,
    • Da du wirst selber trosten.
    • Den Himmel und auch die Erden
    • Hast du, Herr Gott, gegrundet;
    • Dein Licht lass uns helle werden,
    • Das Herz uns werd’ entzundet,
    • In rechter Lieb’ des Glaubens dein
    • Bis an das End’ bestandig sein;
    • Die Welt lass immer murren.
    • B.G. xxxv. 272.

Form. Simple (2 Ob., Strings, Continuo). Choralgesange, No. 384.

[1 ] 1524 Der.

[2 ] See p. 44 supra.

[1 ] 1524 Zu.

[2 ] 1524 hoch.

[1 ] 1524 anschlag ist.

[2 ] 1524 wol.