Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Cantata XC.: Es reifet euch ein schrecklich Ende. Twenty-fifth Sunday after Trinity ( c. 1740) - Bach's Chorals, vol. 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts

Return to Title Page for Bach’s Chorals, vol. 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Music
Subject Area: Religion

Cantata XC.: Es reifet euch ein schrecklich Ende. Twenty-fifth Sunday after Trinity ( c. 1740) - Johann Sebastian Bach, Bach’s Chorals, vol. 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts [1917]

Edition used:

Bach’s Chorals. Part I: 2 The Hymns and Hymn Melodies of the Cantatas and Motetts, by Charles Sanford Terry (Cambridge University Press, 1915-1921). 3 vols. Vol. 2.

Part of: Bach’s Chorals, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Cantata XC.

Es reifet euch ein schrecklich Ende. Twenty-fifth Sunday after Trinity (c. 1740)

lf1393-02_figure_162

Melody:Vater unser im Himmelreich

Anon. 1539

The melody, “Vater unser im Himmelreich,” to which the concluding Choral is set, appears first, in association with Luther’s versification of the Lord’s Prayer, in Valentin Schumann’s Geistliche lieder auffs new gebessert (Leipzig, 1539). The melody is associated with Moller’s Hymn (infra) in general use.

The melody also occurs in Cantatas 101 and 102, and in the “St John Passion,” No. 5. There is a harmonisation of the tune in the Choralgesange, No. 316, which Bach used for the earlier performances of the “St John Passion.” It is noticeable that in that work he keeps to the 1539 text of the melody, whereas in the three Cantatas he substitutes a B natural for G sharp at the thirteenth note of the second line (supra) of the 1539 text. Organ Works, N. xv. 105; xvi. 53, 61; xix. 12.

The words of the concluding Choral are the seventh stanza of Martin Moller’s “Nimm von uns, Herr, du treuer Gott,” a free translation of the Latin “Aufer immensam, Deus, aufer iram,” first published (to no specified tune) in Moller’s Meditationes Sanctorum Patrum (Görlitz, 1584):

  • Leit’ uns mit deiner rechten Hand,
  • Und segne unser’ Stadt und Land:
  • Gieb uns allzeit dein heil’ges Wort,
  • Behut’ vor Teufel’s List und Mord;
  • Verleih’ ein sel’ges Stundelein,
  • Auf dass wir ewig bei dir sein!
  • B.G. xx. (i) 214.

English translations of the Hymn are noted in the Dictionary of Hymnology, p. 92.

Form. Simple (Continuo). Choralgesänge, No. 319.