Front Page Titles (by Subject) CHAPTER XXIV.: the slaying of sigmund and skiolld. - The Story of Burnt Njal
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
CHAPTER XXIV.: the slaying of sigmund and skiolld. - Burnt Njal, The Story of Burnt Njal 
The Story of Burnt Njal. The Great Icelandic Tribune, Jurist, and Counsellor, translated from the Njals Saga by the Late Sir George Webbe Dasent. With Editor’s Prefatory Note and Author’s Introduction. Hon. Rasmus B. Anderson, Editor in Chief (London: Norroena Society, 1907).
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
the slaying of sigmund and skiolld.
Now they, Njal's sons, fare up to Fleetlithe, and were that night under the Lithe, and when the day began to, break, they came near to Lithend. That same morning both Sigmund and Skiolld rose up and meant to go to the stud-horses; they had bits with them, and caught the horses that were in the “town” and rode away on them. They found the stud-horses between two brooks. Skarphedinn caught sight of them, for Sigmund was in bright clothing. Skarphedinn said, “See you now the red elf yonder, lads?” They looked that way, and said they saw him.
Skarphedinn spoke again: “Thou, Hauskuld, shalt have nothing to do with it, for thou wilt often be sent about alone without due heed; but I mean Sigmund for myself; methinks that is like a man; but Grim and Helgi, they shall try to slay Skiolld.”
Hauskuld sat him down, but they went until they came up to them. Skarphedinn said to Sigmund—
“Take thy weapons and defend thyself; that is more needful now, than to make mocking songs on me and my brothers.”
Sigmund took up his weapons, but Skarphedinn waited the while. Skiolld turned against Grim and Helgi, and they fell hotly to fight. Sigmund had a helm on his head, and a shield at his side, and was girt with a sword, his spear was in his hand; now he turns against Skarphedinn, and thrusts at once at him with his spear, and the thrust came on his shield. Skarphedinn dashes the spear-haft in two, and lifts up his axe and hews at Sigmund, and cleaves his shield down to below the handle. Sigmund drew his sword and cut at Skarphedinn, and the sword cuts into his shield, so that it stuck fast. Skarphedinn gave the shield such a quick twist, that Sigmund let go his sword. Then Skarphedinn hews at Sigmund with his axe, the “Ogress of war.” Sigmund had on a corselet, the axe came on his shoulder. Skarphedinn cleft the shoulder-blade right through, and at the same time pulled the axe towards him. Sigmund fell down on both knees, but sprang up again at once.
“Thou hast lifted low to me already,” says Skarphedinn, “but still thou shalt fall upon thy mother's bosom ere we two part.”
“Ill is that then,” says Sigmund.
Skarphedinn gave him a blow on his helm, and after that dealt Sigmund his death-blow.
Grim cut off Skiolld's foot at the ankle-joint, but Helgi thrust him through with his spear, and he got his death there and then.
Skarphedinn saw Hallgerda's shepherd, just as he had hewn off Sigmund's head: he handed the head to the shepherd, and bade him bear it to Hallgerda, and said she would know whether that head had made jeering songs about them, and with that he sang a song.
The shepherd casts the head down as soon as ever they parted, for he dared not do so while their eyes were on him. They fared along till they met some men down by Markfleet, and told them the tidings. Skarphedinn gave himself out as the slayer of Sigmund; and Grim and Helgi as the slayers of Skiolld; then they fared home and told Njal the tidings. He answers them—
“Good luck to your hands! Here no self-doom will come to pass as things stand.”
Now we must take up the story, and say that the shepherd came home to Lithend. He told Hallgerda the tidings.
“Skarphedinn put Sigmund's head into my hands,” he says, “and bade me bring it thee; but I dared not do it, for I knew not how thou wouldst like that.”
“'Twas ill that thou didst not do that,” she says; “I would have brought it to Gunnar, and then he would have avenged his kinsman, or have to bear every man's blame.”
After that she went to Gunnar and said, “I tell thee of thy kinsman Sigmund's slaying: Skarphedinn slew him. and wanted them to bring me the head.”
“Just what might be looked for to befall him,” says Gunnar, “for ill redes bring ill luck, and both you and Skarphedinn have often done one another spiteful turns.”
Then Gunnar went away; he let no steps be taken towards a suit for manslaughter, and did nothing about it. Hallgerda often put him in mind of it, and kept saying that Sigmund had fallen unatoned. Gunnar gave no heed to that.
Now three Things passed away, at each of which men thought that he would follow up the suit: then a knotty point came on Gunnar's hands, which he knew not how to set about, and then he rode to find Njal. He gave Gunnar a hearty welcome. Gunnar said to Njal, “I am come to seek a bit of good counsel at thy hands about a knotty point.”
“Thou art worthy of it,” says Njal, and gave him counsel what to do. Then Gunnar stood up and thanked him. Njal then spoke and said, and took Gunnar by the hand, “Over long hath thy kinsman Sigmund been unatoned.” “He has been long ago atoned,” says Gunnar, “but still I will not fling back the honour offered me.”
Gunnar had never spoken an ill word of Njal's sons. Njal would have nothing else than that Gunnar should make his own award in the matter. He awarded two hundred in silver, but let Skiolld fall without a price. They paid down all the money at once.
Gunnar declared this their atonement at the Thingskala Thing, when most men were at it, and laid great weight on the way in which they (Njal and his sons) had behaved; he told too those bad words which cost Sigmund his life, and no man was to repeat them or sing the verses, but if any sung them, the man who uttered them was to fall without atonement.
Both Gunnar and Njal gave each other their words that no such matters should ever happen that they would not settle among themselves; and this pledge was well kept ever after, and they were always friends.