EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) XVI.: LA BELLE DAME SANS MERCY. TRANSLATED OUT OF FRENCH BY SIR RICHARD ROS. - The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 7 (Supplement: Chaucerian and Other Pieces)
Return to Title Page for The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 7 (Supplement: Chaucerian and Other Pieces)The Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
XVI.: LA BELLE DAME SANS MERCY. TRANSLATED OUT OF FRENCH BY SIR RICHARD ROS. - Geoffrey Chaucer, The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 7 (Supplement: Chaucerian and Other Pieces) [1897]Edition used:The Complete Works of Geoffrey Chaucer, edited from numerous manuscripts by the Rev. Walter W. Skeat (2nd ed.) (Oxford: Clarendon Press, 1899). 7 vols.
Part of: The Complete Works of Geoffrey Chaucer, 7 vols.About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
XVI.LA BELLE DAME SANS MERCY.
From Th. (Thynne, ed. 1532); collated with F. (Fairfax 16); and H. (Harl. 372). Also in Ff. (Camb. Univ. Lib. Ff. 1. 6). Bad spellings of Th. are corrected by the MSS. Title.Th.H. La . . mercy; F. Balade de la Bele Dame sanz mercy. H.adds—Translatid . . Ros.
Lamant.
La Dame.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Lam.
La D.
Verba Auctoris. Title;inH.
Lenvoy. Title;in.Th.
Verba Translatoris.
Explicit. [1. ]Th. F. Halfe; H. Half. [2. ]F. H. Ff. wrapt. [3. ]All rose. [4. ]Th. Ff. -selfe; H. F. self. [5. ]F. matere; H. matier. Th. leuynge. [6. ]Th. must; F. sholde; H. shold. [7. ]H. to whom; F. the which; Th. whiche. Th. F. dysobey; H. sey nay. [9. ]Th. thynge. Ff. part; rest parte. [10. ]Th. F. boke; H. book. Th. La bel; F. la bele; H. om. La. H. F. sanz; Th. sauns. [11. ]Th. Whiche. [12. ]Th. secratairie; F. secretare; H. secretarie. [13. ]H. ther-; Th. F. her-. Th. F. stode; H. stood. [14. ]Th. greatly ymagenynge. [15. ]Th. shulde; F. H. sholde; Ff. shuld. Th. the; F. H. this. [16. ]Ff. avysement; rest adv. [17. ]F. H. Ff. Myn; Th. My. F. H. Ff. symplesse. [18. ]Th. -warde; strayte. [19. ]Th. myne. [20. ]Th. downe. [21. ]Th. conclusyon. [24. ]H. in-to. H. green; Th. F. grene. [25. ]Th. se; great. [26. ]F. H. Ff. bolded; Th. boldly. F. benyng; Th. benygne; H. benyngne. [27. ]F. H. Ff. That; Th. Whiche. Th. F. boke; H. booke. H. F. the; Th. Ff. this. Th. om. seid. [28. ]F. H. begynne. Th. please. (From this point I silently correct the spelling of Th.) [33. ]Th. Ff. by; F. H. with. [35. ]Ff. soleyne (for sole thus); perhaps better. [41. ]F. H. Ff. is; Th. doth. [42. ]F. felde. Th. maner of ease. [43. ]F. H. I; Th. as I. [44. ]F. H. Ff. nor doth noon other. [46. ]F. H. Ff. Were constreyned. [47. ]H. Myn eyen; F. Myn eyn; Th. My penne; Ff. My pen. Ff. neuer haue knolege; H. haue knowlege (!); Th. neuer knowe; F. haue no knowlych. [49. ]F. H. Ff. And; Th. Tho. Th. om. if. [53. ]F. H. Ff. seke; Th. sicke. [54. ]Th. Ff. theyr; H. F. her (often). [55. ]F. H. balade or. [60. ]F. H. Ff. lyth with hir vndir hir tumbe in graue (Ff. I-graue). [65. ]Th. Ff. by; F. H. with. F. hath the forser vnschete. [66. ]Th. sperde; Ff. spred; F. sprad; H. spradde (!). [73. ]Th. H. om. good. [74. ]Th. om. Al. H. made than. [75. ]F. Ff. set; H. sette; Th. shette. F. H. Ff. boundes; Th. bondes. [77. ]F. H. thoughtes. Th. om. my. [79. ]F. I (for it). [80. ]H. I purposid me to bide. [81. ]H. forth to. [83. ]F. H. Ff. but; Th. a. [84. ]F. H. gardeyn; Th. garden. [88. ]F. om. yet I; H. om. yet. [89. ]F. H. come; Th. came. [90. ]Th. her; F. H. Ff. their. [92. ]F. H. nede; Th. nedes. [95. ]H. F. Ff. eueryche by one and one; Th. euery one by one. [103. ]So Ff.; H. F. Were none that serued in that place (!); Th. Ther were no deedly seruaunts in the place. [105. ]Ff. peraunter. H. om. most. [106. ]Th. om. sitting. [110. ]F. com; H. come; Th. came. [111. ]H. F. man; Th. one; Ff. on. [115. ]Th. F. Ff. went; H. yode. [116. ]Th. F. Ff. Ful; H. At. [117. ]Th. om. good and right. [122. ]F. H. Come; Th. Came. [124. ]F. H. om. 2nd in. [133. ]F. H. feste; Th. feest. [134. ]Th. coude; rest couth. F. H. om. it. [138. ]Th. H. bode. [143. ]F. eey; H. yee; Th. eye. Th. F. Ff. stedfast; H. faste. [144. ]Th. om. the. [145. ]F. H. And; Th. For. Th. Ff. shot; H. sight; F. seght. [146. ]H. fedired; F. fedred; Ff. federid; Th. fereful. [148. ]Th. I, or that; F. ther that; H. I that there. Th. iestes. [151. ]F. H. tendirly; Th. wonderly. [154. ]F. H. come; Th. came. [155. ]F. H. om. most. F. H. ruful; Ff. rewfull; Th. woful. F. H. Ff. semblaunce; Th. penaunce. [158. ]F. H. these; Th. the. [159. ]F. H. louer; Th. man he. [160. ]Th. om. but. [166. ]All chase. [168. ]F. H. beautevous. [169. ]F. H. that; Th. so. F. H. set; Th. setteth. H. trist. [170. ]Th. the (rightly); H. there; F. Ff. their. [171. ]F. vndir a. [173. ]F. H. as; Th. that. [174. ]F. Ff. O; H. On; Th. One. F. H. vice. (!). H. ner (for 1st nor). Th. Ff. nor; H. or; F. ne. Ff. apert; Th. H. perte; F. pert. [175. ]Th. garyson. Th. goodlynesse. [176. ]All frounter. [178. ]F. H. Ff. her; Th. of (twice). [180. ]Th. standerde; F. standarte; H. standart. [183. ]Th. -drawe; H. -drewh. [184. ]Th. Ff. alone; F. H. om. [186. ]F. withes; H. Ff. wythyes; Th. wrethes. [188. ]H. Ff. thorughe; Th. through; F. thorgh. Th. no man might. [189. ]Th. this; H. his. F. H. come; Th. came. [191. ]Th. Set (for Sith). H. herbier. [192. ]H. them. Th. but a. [193. ]Th. of a certayne. [195. ]Th. om. And. [196. ]So F. H.; Th. bytwene hem two. [201. ]Th. more; H. Ff. neer. [204. ]Ff. hete; Th. heate; F. H. hert. [209. ]Th. Ff. gan; F. H. can. [210. ]F. H. The toon. [213–220. ]F. omits. [224. ]F. H. Ff. kyns; Th. kynde. [225. ]H. Ff. avise; Th. aduyse. [226. ]Th. it at; F. H. om. at. [227. ]H. enterprise. [228. ]F. H. It; Th. Yet. [229. ]Th. it be; F. H. om. it. [231. ]Th. Ff. eschewynge; F. H. escusyng. [234. ]F. H. to; Th. vnto. [235. ]All ye. Th. Ff. right; F. even; H. euyn. [237. ]H. om. that. [238. ]Th. alway; F. H. ay to. [239. ]F. H. om. for. [240. ]Th. Withouten; F. Without. [241. ]H. gif; F. geve. [242. ]F. H. ayein; Th. any (!). [243. ]F. withouten; H. withoughtyn; Th. withoute. [248. ]F. Ff. mesurabely; Th. H. mesurably. [249. ]Th. Ff. your thought is; F. H. ye do ful. [251. ]Th. thynketh; F. H. think ye. Th. whyles; H. whil that; Ff. whils that. [252. ]F. matere; H. matier; Th. mater. [258. ]F. Ff. dyffiaunce. [259. ]F. H. Ff. to forbarre; Th. for to barre. [262. ]Th. om. hath. [263. ]Th. eye; F. eeye; H. yee; (read y). [265. ]F. if that ye lyst to beholde; H. Ff. if ye liste to biholde; Th. if ye list ye may beholde. [267. ]H. nor; Th. F. Ff. ne. [273. ]Th. om. not. Th. her; F. H. Ff. his. [275. ]F. H. Ff. But; Th. By (!). [278. ]H. om. trewly. Th. Ff. nought; F. H. neuer. [281. ]F. beleue; H. bileue; Th. loue (!). [282. ]So Ff.; H. F. om. greet (Th. you dyspleasaunce!). [284. ]So F. Th.; H. encombrance. [290. ]F. I-falle; H. y-falle; Ff. falle; Th. fal. [297. ]Th. F. Ff. now; H. nought. [302. ]Th. it were; F. H. om. it. [303. ]F. sorow; H. sorwe; Th. Ff. sory. [304. ]F. H. stroye; Th. destroye. [308. ]F. H. oo; Th. one. [309. ]Th. Ff. nor; F. H. ne. [310. ]F. H. grete desire nor; Th. haue therin no. Th. om. right. [311. ]F. H. seke; Th. sicke. [312. ]Th. of; F. H. Ff. to. [313. ]F. H. their; Th. her. [317. ]Th. that ioy; F. H. om. that. [318. ]F. H. om. al. [319. ]F. H. their; Th. her. [320. ]Th. maner of age. [322. ]Th. by; F. H. Ff. of. Th. purchesse; F. H. purchace. [324. ]Th. tymes. F. om. the. H. dere his richesse bought has. Ff. rechace; rest richesse. [326. ]Th. in (for 2nd of). [327. ]F. ben; Th. be; H. are. [329. ]H. scoolys holden dieuly. [330. ]F. H. of; Th. al. [331. ]F. H. their hedes away. [334. ]F. set; Ff. sette; Th. H. setteth. [337. ]F. H. om. that. [340. ]Th. shewe; F. sue; H. Ff. sewe. [341. ]Th. Ff. awayte; F. H. abayte. [342. ]F. worching; H. worsching; Th. workyng. [344. ]F. H. know and fele. [346. ]F. H. him; Th. Ff. hem. [347. ]F. H. when that; Th. om. that. [348. ]F. H. their; Th. her. [350. ]All avaunced loue. [351. ]Th. sharpe. F. H. this; Th. thus. [352. ]F. H. It; Th. Ff. Yet. [354. ]F. ton; H. toon; Th. one. F. H. the tother; Th. that other. [355. ]Th. om. the. Th. certeyne (!). [356. ]F. wonne; H. wonnen; Th. one (!). F. H. with; Th. in. [358. ]F. H. is; Th. thinke. [363. ]F. nor; H. ner; Th. and. Th. om. certayn. [364. ]F. H. stant; Th. standeth. F. enfeoffed. [366. ]Th. om. as. [371. ]F. H. rightwysly; Th. vnryghtfully (!). [384. ]Th. Ff. ayre; F. eir; H. heire. [386. ]Th. Thus be. F. H. Ff. man of; Th. maner. [387. ]F. layth; Th. layeth; H. latith. [388. ]H. losith. [389. ]F. Ff. currisch; H. kurressh; Th. cursed. [391. ]Th. F. right; H. ful. [392. ]F. H. their; Th. her. F. worchyng; H. werchyng; Th. workynge. [393. ]Th. and; F. H. a. F. Th. Ff. semyng; H. menyng. [394. ]F. H. Their; Th. Her (thrice). Th. om. be. Th. but; F. H. not. [400. ]H. sorowe. [401. ]Th. wheder; Ff. whedre; F. H. wher. [403. ]F. H. Ff. if; Th. of. [404. ]F. Ff. Then; H. Thanne; Th. That. [408. ]Th. sicknesse. [410. ]Th. disporte. Th. me. [411. ]Th. Ff. nor; F. H. ne. [412. ]F. H. Ff. it; Th. hem. [413. ]Th. Ff. byrde; F. bride; H. bridde. [415. ]H. om. 2nd him. [416. ]F. H. om. 2nd him. [419. ]Th. farther. [420. ]F. H. sett lesse. [422. ]F. H. Ff. of; Th. for. [424. ]F. H. of all; Th. Ff. om. of. [425. ]Th. wote; F. H. wytt. [429–716. ]Misarranged in F. H.; Th. Ff. follow the right order. 429. (Th.)=669 (F. H.). F. om. 2nd by. [431. ]F. There-of. F. H. shulde; Th. shal. [432. ]Th. him that cometh and goth. [433. ]Th. holdeth. [434. ]Th. as to; F. H. Ff. om. as. [435. ]F. H. wolde; Th. Ff. wyl. [436. ]Th. desyringe (!). [438. ]Th. To; F. H. With. F. H. best and tendyrly; Th. Ff. om. best and. [440. ]F. H. om. no. F. H. Ff. yift; Th. gyftes. [442. ]F. Wheryn hym. [443. ]F. H. Ff. constreynte. [444. ]F. H. Ff. may not; Th. can neuer. F. H. ne; Th. Ff. nor. [445. ]H. seche; F. beseche. [446. ]F. H. om. it. [450. ]Th. a curtyse; Ff. a corteys; F. H. curteysy. [456. ]Th. om. al. [460. ]H. loste (for left). [461. ]F. H. Ff. neuer formed (fourmed); Th. founded neuer. [467. ]Th. no (for non). F. eeyn; H. yeen. [468. ]H. That ne alle ar. [472. ]F. feoffeth. [474. ]Th. be (for he). [475. ]F. H. om. his. [477–524. ]Follows 572 in F. H. 477 (Th.)=525 (F. H.). [478. ]Th. Ff. so; H. sum; F. some. [479. ]H. sowndith. [481. ]H. Ff. thus; Th. this. [486. ]F. om. ye. H. F. your sesoun spende not. [488. ]H. Ff. foly; Th. folly. [489. ]Th. H. herte. H. F. folyly; Th. follyly. [492. ]H. F. And; Th. om. Th. to fal. [493. ]H. Th. faire. [494. ]H. Ff. had (for hath). H. F. your; Th. Ff. his. [495. ]F. H. I neuer; Th. Ff. It neuer. [496. ]F. H. whiles. [500. ]H. F. not; Ff. nought; Th. neyther. [501. ]Th. gyfte; H. yifte. [502. ]Th. om. that. [503. ]Th. a gifte; H. F. Ff. om. a. [505. ]H. F. om. an. H. hurte ful fele (!). [506. ]H. F. Ff. in; Th. to. [508. ]H. F. neuer; Th. neyther. [509. ]H. F. Who; Th. Ff. He. [512. ]F. om. the. Th. reproveable. [513. ]F. H. feyled; Th. fayned. [514. ]Th. I mystoke; H. F. Ff. me mystoke. [515. ]F. entrepris. [516. ]H. F. goten. [517. ]H. Th. liste. [518. ]F. H. Secheth; Th. Seche a. [519. ]Th. preuayle. [523. ]H. hosithe (for leseth). [525–572. ]Follows 716 in F. H. [528. ]H. hoole; Th. hole. [529. ]H. F. it; Th. I. H. F. om. ne. [530. ]H. soundyng. [531. ]H. F. it ar; Th. I se be. Th. Ff. fantasise; F. fantasyse; H. fantaisise. [533. ]H. F. Ff. folily; Th. no foly (!). [534. ]H. Th. parte. [536. ]F. condyte. [538. ]Th. Ff. sute; H. F. suerte. H. F. in; Th. in to. [539. ]Th. om. which. H. F. om. that. [540. ]H. F. Ff. left as; Th. lost and. F. dethe (!). [542. ]H. Ff. Whils; Th. Whyles. Th. om. may. [544. ]Th. Than; H. F. Ff. That. H. not; Th. F. om. [545. ]Ff. full; rest om. Th. H. harde. [546. ]H. triew; Th. true. H. grete; Th. great. F. Ff. om. a. [547. ]F. H. om. the; read mochel less? [550. ]H. F. nyl; Th. wyl. H. Th. harde. [551. ]Th. no man (for nor maner). [555. ]Th. cast me not. [556. ]H. F. ther-to; Th. therof. [558. ]H. F. beth. [559. ]H. trewe; Th. true. Ff. devoyr; H. duetes; F. dewtis; Th. honour. [560. ]Th. gotten. H. F. due; Th. dewe. [562. ]H. grete; Th. great. H. Th. -forte. [564. ]H. F. oo; Ff. on; Th. one. H. Th. -porte. [565. ]Ff. H. cases; rest causes. [566. ]H. F. Which; Th. Ff. That. [567. ]H. F. Ff. entre; Th. auenture (!). [570. ]Th. Where I ne wyl make suche. [571. ]Th. but a; H. F. om. a. [573–620. ]Follows 668 in H. F. 573. F. matere; Th. mater. [574. ]Th. fantasyse; F. fantasise; H. fantesye. [576. ]F. Ff. avyse; Th. H. aduyse. [577. ]H. Ff. prefe; F. preue; Th. prise. [578. ]H. trouthe; Th. truthe. [579. ]H. Th. trewe. [581. ]H. Th. trewe. [583. ]H. Ff. deserue; Th. discerne (!). H. Th. knewe. [585. ]H. Ff. sueth; F. seweth; Th. swereth. [587. ]Th. geten; H. F. getith. [588. ]H. F. Ff. it haue; Th. haue it. [590. ]Th. H. shewe; fynde. [593. ]H. F. a slepe; Th. on slepe. [595. ]Th. H. comforte. [596. ]Ff. Shuld; H. F. Shulde; Th. Shal. [599. ]Th. sycke; H. F. seke. F. om. his. H. F. Ff. al awaye; Th. alway. [600. ]H. Ff. fele; Th. felen. H. sorwe; F. Ff. sorowe; Th. sore. [602. ]Th. om. right. Th. hindraunce. [604. ]H. Ff. so; Th. ful; F. om. [605. ]H. Th. defende. H. F. haueles; Th. harmlesse (!). [607. ]Th. om. the. [608. ]Th. gyfte; H. yifte. [609. ]Th. Ff. vouchesafe; H. vouchith sauf. [610. ]H. F. cherissh; Th. Ff. cherissheth. [611. ]H. Th. defaute. [613. ]H. F. of; Th. on. H. Th. suche. [614. ]H. one; F. ōn; Th. loue. [615. ]H. Th. One. [616. ]H. Th. none. [617. ]H. Th. her; see 618. Th. course; H. corse. Th. H. one; F. a. [618. ]H. F. euere newe; Th. Ff. euermore. Ff. their; Th. theyr; H. there; F. thair. [619. ]Th. Ff. their great; H. F. om. great. H. F. subtilite; Th. subtelte; Ff. sotelte. [621–668. ]Follows 524 in F. H. 621. F. oone; H. on; Th. one. Th. dothe; great. [622. ]H. F. Ff. be; Th. is. H. F. Ff. Iuyse; Th. iustyse. [625. ]So H. F. Ff.; Th. And al euer sayd god wyl. [626. ]Th. om. so. [627. ]Ff. highe; H. F. her; Th. his. H. F. shal; Th. Ff. may. [629. ]Th. great; F. H. om. Th. dayse; H. daies. [631. ]H. preys; Th. prayse. [632. ]F. H. Ff. for; Th. in. [633. ]Th. F. Theyr; H. There. [637. ]Th. one; H. on; Ff. won. [638. ]H. Ff. which (for as). [643. ]So F. H.; Th. As for my partie that. [644. ]Th. Whyle; H. F. Ff. Whils that [645. ]F. H. ye; Th. it. [647. ]Th. H. foule. H. F. deceyued; Th. disceyued. [648. ]H. F. lightly; Th. light. [649. ]H. F. this; Th. Ff. your. [650. ]H. Ff. sumwhat haue; Th. haue some. [651. ]All Moche. H. sonner; F. sunner; Th. Ff. better. Th. to abide. Ff. fole; rest foly. Th. simplenes; rest simplesse. [653. ]F. Ff. avyse; Th. H. aduyse. [656. ]Th. as a; H. F. Ff. om. a. [657. ]H. There. Th. H. one; Ff. won. [659. ]Th. Ff. as (rightly); H. F. is. Th. H. none. [660. ]Th. H. bonde. [661. ]H. Ef. Who loueth; F. Who love; Th. Ye loue. H. F. hym-; Th. your-. H. F. he be; Th. ye be. [662. ]So H. F. Ff.; Th. That in loue stande. [664. ]Th. bileue ye; rest om. ye. [665. ]H. F. beth; Th. be. Th. as in; rest om. as. [666. ]Th. alway; H. F. alwaies. Th. one; Ff. on; H. an. [667. ]F. H. trusteth; Th. trust. [668. ]Th. H. take. [669–716. ]Follows 428 in F. H. [670. ]Th. lacke; H. F. Ff. faile. [673. ]H. faileth. [674. ]F. H. Ff. then she to; Th. thoughe she do. [675. ]Th. my; F. H. Ff. the. H. surtee; F. seurte. [677. ]H. purpos; Th. pupose. [678. ]Th. For the lenger ye. H. F. Ff. thus; Th. is. [680. ]H. F. Ff. ye; Th. you. [684. ]Th. om. That. H. ther; Th. her. [686. ]Th. great. [688. ]F. H. Ff. felt; Th. fele. Th. great. [691. ]H. F. semeth: Th. semed. [694. ]H. F. of; Th. do no. [696. ]F. damage; H. dammage; Th. Ff. domage. [697. ]H. F. om. wil. [699. ]H. dispetous. [700. ]Th. suche; H. F. Ff. the. [702. ]Th. H. harme. H. F. Ff. worship; Th. comforte. [703. ]H. F. Ff. bere an; Th. haue a. Th. H. suche. [704. ]H. F. Ff. om. And. All fayre. H. F. Ff. body; Th. lady (!). H. formed to; F. Ff. y-formed to; Th. I must affirme (!). [710. ]H. F. Ff. that; Th. wel. [712. ]H. noght; Th. not. [714. ]H. F. Ff. manerles; Th. mercylesse. [717. ]Here H. F. agree with Th. again. Ff. marbre. Th. H. harde. [720. ]H. F. Ff. vaileth; Th. auayleth. Th. great. [721. ]H. F. Please; Th. Pleaseth. Th. H. dye. [722. ]Th. H. dysporte. [723. ]H. F. Ff. or; Th. and. [724. ]Th. H. dethe. H. F. that; Th. whiche. [725. ]Th. H. disease. [726. ]H. F. Ff. shake; Th. slake. [728. ]Th. heale. [729. ]H. F. Ff. nyl; Th. wyl. H. F. Ff. hate myn herte; Th. hurte my selfe. [730. ]Th. they I; H. F. Ff. this I. [731. ]H. F. wel to: Th. wyl I. [732. ]H. F. you; Th. hem. [733. ]H. noo; Th. nat. H. F. Ff. song; Th. loue. Th. alone. [735. ]H. F. Ff. I; Th. ye. Th. H. wote. Th. none. [737. ]Th. One; H. On. [739. ]Th. H. a vauntour; cf. l. 735. [741. ]Th. great. [744. ]H. F. Ff. to boste; Th. best. [745. ]H. wil wele; F. Ff. wille wel; Th. ywis. H. F. Ff. that; Th. yet. [746. ]H. F. on; Th. in. F. Th. partyse; Ff. partyes; H. party. [747. ]H. F. Ff. what; Th. whan so. Th. say (for pray). [748. ]H. F. shal; Ff. schuld; Th. shulde. [750. ]Th. H. suche. Th. Ff. erth; H. F. dethe. H. F. Ff. it is not; Th. is not al. [751. ]H. F. preve; Th. profe. [752. ]Th. great villony. [753. ]F. Ff. Is it; Th. H. It is. Th. H. one. [755. ]H. F. refuse. [756. ]Th. renomed; H. renommeed. F. H. her (for their). [757. ]Th. here; H. herde. [758. ]Th. H. eche. [759. ]H. purposen; F. porposyn; Th. pursuen. [760. ]So H. F. Ff.; Th. Wyl not set by none il d. [761. ]Th. in euery; H. F. om. euery. [763. ]Ff. thair; F. ther; H. theym; Th. the. F. H. om. hertes. [764. ]Th. faithe. Th. Ff. softe and fayre; H.faire and softe. [766. ]F. H. Though; Th. Ff. If. All one. [768. ]H. banshid. [769. ]H. F. oo; Th. one. [770. ]Th. the (for 1st and); H. F. and. Ff. eke; rest eke the. [771. ]H. Ff. shal; Th. such. [772. ]H. F. ben; Ff. beth; Th. lyne. [777. ]F. H. Ff. visage; Th. face (!). [778. ]H. F. Ff. the; Th. these. Th. H. Ff. a wayte. [779. ]F. H. Ff. yf that we wil; Th. if we wyl here. [780. ]Th. H. conceyte. [781. ]F. H. oo; Th. a. Th. worde. H. F. Ff. allone; Th. nat one. [782. ]F. H. not: Th.nowe. Th. kepte. [783. ]H. F. Ff. pele; Th. appele. All mone (read moon). [785. ]H. Ff. pleyne me; F. pleyn me; Th. complayne. [786. ]Th. H. forgate. [787. ]H. elles. [788. ]Ff. H. F. he so sone put; Th. so sone am put. [789. ]Th. H. forfeyte. [791. ]So H. F. Ff.; Th. Nothing hurteth you but your owne conceyte. [792. ]H. shal ye. [793. ]H. F. Ones for; Th. Thus. [794. ]So H. Ff.; so F. (with the for ye); Th. That your desyre shal neuer recouered be. [796. ]Th. ynoughe. [797. ]Th. rose; H. rosse. H. F. al in; Th. Ff. in al. [798. ]Ff. partyd; rest departed. [799. ]Th. to-brast; H. F. Ff. it brest. [800. ]H. forth walkyng; Th. Ff. walkynge forth. [801. ]Th. om. Now. [803. ]Th. Ff. shorter; H. shorte; F. short. [805. ]H. Ff. whider; Th. whither. [806. ]F. party. F. Ff. drow; H. drowh; Th. drewe. [809. ]Th. Ff. thus; H. it; F. om. [811. ]Th. great. [813. ]H. F. Ff. Ye; Th. The. F. trew; H. trewe; Th. true. Th. thus; H. Ff. this. [814. ]Ff. aventours; rest aventures (see note). Th. flie; H. F. fle. [816. ]Th. great. [817. ]Th. omits this line; from H. F. Ff. H. F. made. H. F. Ff. flaterise. [821. ]Th. H. estate; Ff. astate. [822. ]H. F. Ff. In; Th. Of. [824. ]Ff. haue; F. hath; H. om. Th. omits the line. [825. ]H. folwe ye not; F. folowe ye not; Ff. folowe not; Th. foule not. After 828, F. has—Explicit la bele dame sanz mercy; H. F. Verba translatoris. [829. ]Th. H. Ff. the. [833. ]H. F. om. al. All the. [834. ]Th. hir (for their). [835. ]Th. H. The. [837. ]Th. cace; H. caas. [838. ]H. elles. [840, 841. ]Th. her (for their). [843. ]Th. H. wote. [844. ]Th. om. and. [845. ]H. F. Wilde; Th. Ff.Lyke. [846. ]Ff. tabyde; Th. to abyde. [847. ]H. axe. [848. ]Th. Ff. were made; F. was made; H. made was. [850. ]H. F. Ff. processe; Th. prosses. [852. ]Th. H. trewe. [854. ]Th. doneher; Ff. do thair; H. dothe here; F. doth thair. [855. ]Th. her (for their). After 856; Th. Explicit; H. Amen. [1–28.]The first four stanzas are original; so also are the four at the end. These stanzas have seven lines; the rest have eight. [10.]Read called as call’d; Bell-e and Dam-e are dissyllabic. [11.]Aleyn; i. e. Alain Chartier, a French poet and prose writer, born in 1386, who died in 1458. He lived at the court of Charles VI and Charles VII, to whom he acted as secretary. Besides La Belle Dame sans Merci, he wrote several poems; in one of these, called Le Livre de Quatre Dames, four ladies bewail the loss of their lovers in the battle of Agincourt. He also wrote some prose pieces, chiefly satirical; his Curial, directed against the vices of the court, was translated by Caxton. Caxton’s translation was printed by him in 1484, and reprinted by the Early English Text Society in 1888. The best edition of Chartier’s works is that by A. Duchesne (Paris, 1617); a new edition is much wanted. [45.]I here quote the original of this stanza, as it settles the right reading of l. 47, where some MSS. have eyen or eyn for pen.
[53.]The original French is clearer:—
[65, 66.]forcer, casket; unshet, opened; sperd, fastened, locked up. [103 (footnote).]deedly, inanimate, dull, sleepy; an unusual use of the word. Only in Thynne, who seems to be wrong. [105, 106.]som, i. e. some male guests. their juges, (apparently) the ladies who ruled them, whom they wooed; cf. l. 137. demure, serious, grave; an early example of the word; cf. XX. 459, XXI. 82. [105.]most fresshest, who had most newly arrived; ‘Tels y ot qui à l’heure vinrent.’ [137.]scole-maister, i. e. his mistress who ruled him; cf. her in l. 139. [145.]The right reading is shot, as in Thynne and MS. Ff., which are usually better authorities than MSS. F. and H. The original has:—
[154, 156.]mes, dish or course of meats. entremes, ill-spelt entremass in Barbour’s Bruce, xvi. 457; on which my note is: ‘it is the O. F. entremes, now spelt entremets, [to mark its connection with F. mettre; but] mets, O. F. mes, is the Lat. missum [accusative of missus], a dish as sent in or served at table (Brachet). An entremes is a delicacy or side-dish (lit. a between-dish)’; and I added a reference to the present passage. It is here used ironically. [166.]chase, chose; apparently, a Northern form. [174.]apert, as in MS. Ff., is obviously right; pert, as still in use, is due to the loss of the former syllable. prevy nor apert, neither secretly nor openly, i. e. in no way; just as in Ch. C. T., F 531. [176.]frounter; answering here, not to O. F. frontier, forehead, but to O. F. frontiere, front rank of an army, line of battle; whence the phrase faire frontiere a, to make an attack upon (Godefroy). So here, the lady’s beauty was exactly calculated to make an attack upon a lover’s heart. Sir R. Ros has ‘a frounter for’; he should rather have written ‘a frounter on.’ The original has:—‘Pour faire au cueur d’amant frontiere’; also garnison in the preceding line. [182.]‘Car ioye triste cueur traueille.’ Sir R. Ros actually takes triste with ioye instead of with cueur. There are several other instances in which he does not seem to have understood his original. See below. [184.]trayle, trellis-work, or lattice-work, intertwined with pliant thick-leaved branches; Godefroy has O.F. ‘treille, traille, treillis, treillage’; cf. l. 195. The original has:—‘Si m’assis dessoubz une treille.’ A note explains dessoubz as derriere. [198.]neer, nearer; as in l. 201. sought, attacked (him). [230.]‘Et se par honneur et sans blasme le suis vostre.’ That is, if I am yours, with honour to myself. But the translator transfers the worship, i.e. the honour, to the lady. [259.]‘Which promised utterly to deprive me of my trust.’ [265.]Other or me, me or some one else. But the French is:—‘Se moy ou autre vous regarde,’ if I or some one else look at you; which is quite a different thing. [269–72.]Obscure, and perhaps wrong; the original is:—
[300.]‘It were less harm for one to be sad than two.’ [303.]Read sory: ‘D ’ung dolent faire deux joyeulx.’ [324.]rechace, chasing it back, which gives small sense; and the reading richesse is worse, and will not rime. The French has rachatz= mod. F. rachat, redemption, ransom; which has been misunderstood. [340.]‘Preuue ses parolles par oeuure.’ [348.]their is an error for his (Love’s), due to the translator. ‘Lors il [Amour] descouure sa fierté.’
[357.]oon, one; i. e. the same. MS. Ff. has wone, a very early example of the prefixed sound of w, as in modern English. See Zupitza’s notes to Guy of Warwick. [393.]Something is wrong. The French is:—‘La mesure faulx semblant porte’; meaning (I suppose) moderation has a false appearance. [400.]As think, i. e. pray think; see As in the Gloss. in vol. vi. [443.]‘A constrained reward, and a gift offered by way of thanks, cannot agree’; i.e. are quite different. [449.]wanteth, is wanting, is lacking. [468.]‘Qui soit donné à autre office.’ [469.]‘D’assez grant charge se cheuit,’ he gets rid of a great responsibility. The translator gives the contrary sense. [506.]‘D’en donner à qui les reffuse.’ [509.]That He, not Who, should begin the line, is certain by comparison with the French:—‘Il ne doit pas cuider muser.’ [514.]me mistook, that I mistook myself, that I made a mistake. [519, 520.]prevayl you, benefit you; after, according to. [523–4.]after-game, return-match, a second game played by one who has lost the first. I believe l. 524 to mean ‘who cannot thoroughly afford to double his stakes.’ To set often means to stake. The French is:—
[531.]it ar, they are. This use of ar with it is due to the pl. sb. fantasyes (i.e. vain fancies) immediately following; other counsayl is equivalent to ‘as for any other counsel,’ which implies that there are more alternatives than one. [536.]‘Who would like to conduct himself,’ i. e. to regulate his conduct. ‘Qui la veult conduire et ne peult.’ [538.]Read sute: ‘Desespoir le met de sa suite.’ [555.]‘Ne de l’aprendre n’ay-ie cure.’ [559.]‘Et le deuoir d’amours payer Qui franc cueur a, prisé et droit.’ [566.]That is a mere conjunction; the reading Which alters the sense, and gives a false meaning. [583.]let, makes as though he knew not; French, ‘scet celler.’ [594, 595.]Hath set; ‘Mettroit en mes maulx fin et terme.’ Line 595 should begin with Then rather than Yet, as there is no contrast. [605.]‘De tous soit celuy deguerpiz.’ [608.]or anything at al, &c.; ‘et le bien fait De sa Dame qui l’a reffait Et ramené de mort a vie’; i.e. and the kindness of his Lady, who has new made him, and brought him back from death to life. The English follows some different reading, and is obscurely expressed. [614.]‘A qui l’en puisse recourir’; to whom he could have recourse. But recourir has been read as recovrir, giving no good sense. [627.]The reading high is right; ‘Que iamais hault honneur ne chiet.’ [634.]reclaymed, taught to come back; a term in falconry; French, ‘bien reclamez.’ Opposed to hem to withholde, i. e. to keep themselves from coming back.
[651.]fol, foolish; F. text, ‘fol plaisir.’ [667.]To have better, to get a better lover. But the sense is wrongly given. In the French, this clause goes with what follows:—‘D’auoir mieulx ne vous affiez,’ i.e. expect to get nothing better. [667.]to have better, to get a better lover. [668.]‘Et prenez en gré le reffus.’ [673.]The original shews that she really refers to Pity, denoted by it in l. 671, not to the Lady herself. [680.]‘Et iamais á bout n’en vendrez.’ [706.]By; French, De; hence By should be Of. Read defame of cruëlty, an ill name for cruelty. The mistake is the translator’s. [741.]Male-bouche, Slander; a name probably taken from the Rom. de la Rose, 2847; called Wikked-Tonge in the English version, 3027. [750.]playn, (all equally) flat. ‘La terre n’est pas toute unie.’ [757.]be nought, are naughty, are wicked; as in K. Lear, ii. 4. 136. [788.]‘Que si tost mis en obli a.’ [814.]avantours, boasters; see l. 735. F. text, ‘venteus’; cf. ‘Vanteux, vaunting’; Cotgrave. [817.]Refus, i.e. Denial; personified. ‘Reffuz a ses chasteaulx bastiz.’ [829.]The last four stanzas are original. Note the change from the 8-line to the 7-line stanza. |

Titles (by Subject)