Front Page Titles (by Subject) XIV.: A BALADE: WARNING MEN TO BEWARE OF DECEITFUL WOMEN. - The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 7 (Supplement: Chaucerian and Other Pieces)
Return to Title Page for The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 7 (Supplement: Chaucerian and Other Pieces)
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
Also in the Library:
XIV.: A BALADE: WARNING MEN TO BEWARE OF DECEITFUL WOMEN. - Geoffrey Chaucer, The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 7 (Supplement: Chaucerian and Other Pieces) 
The Complete Works of Geoffrey Chaucer, edited from numerous manuscripts by the Rev. Walter W. Skeat (2nd ed.) (Oxford: Clarendon Press, 1899). 7 vols.
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
A BALADE: WARNING MEN TO BEWARE OF DECEITFUL WOMEN.
From Trin. (Trin. Coll. Cam. R. 3. 19), printed in Ed. (ed. 1561); T. (Trin. Coll. O. 9. 38); H. (Harl. 2251).
[1. ]Trin. welle. T. abowte; Trin. about.
[2. ]Trin. leede.
[3. ]Trin. se.
[4. ]T. H. Salamon; Trin. Salomon.
[5. ]T. here (read hir)); Trin. H. theyr (and elsewhere).
[6. ]So T.; Trin. H. hit right that they se with. T. eye; Trin. ey; H. ye; (read y).
[7. ]T. ette, alt. to ettyth; Trin. H. eteth (read et, and so elsewhere).
[8. ]H. T. in; Trin. of. Trin. wemen; queynt.
[9. ]Trin. H. hem nat (T. om. hem). Trin. trowth; geason (T. geson).
[10. ]T. fulle; Trin. H. om. Trin. peynt.
[12. ]Trin. feyne.
[13. ]T. be; Trin. ar; H. are. Trin. chaungeabylle.
[15–28. ]So T. H.; Trin. transposes 15–21 and 22–28.
[16. ]Trin. wemen stond; stabylnes.
[17. ]T. H. may; Trin. wolle.
[18. ]Trin. doubylnes.
[19. ]Trin. lawgh; expresse. H. om. nat.
[20. ]H. T. in; Trin. on. Trin. theym.
[22. ]T. yn; Trin. on. Trin. cherys.
[24. ]T. They; Trin. For wemen.
[25. ]Trin. shynyth.
[26. ]Trin. sugryd.
[27. ]T. harde; Trin. H. queynt. Trin. to aspy.
[29. ]T. has the note: Fallere flere nere tria sunt hec in muliere. Trin. thre.
[30. ]T. that; Trin. H. om.
[31. ]T. hyt; Trin. om. T. properte; Trin. propurte.
[32. ]H. haue; T. hath; Trin. om. Trin. conseyte.
[33. ]Trin. H. For they; T. om. For. T. wepyth (read wepen); Trin. wepe. T. H. but; Trin. om. H. a sleight; T. deceyt; Trin. asteyte; Ed. a sleite.
[34. ]Trin. teere; ey.
[36–42. ]In T. only.
[37. ]T. passyth.
[38. ]T. All yff; waryabylle.
[39. ]T. wynde; ys blow (alt. to blowth; read can blow).
[40. ]T. yut; summen.
[41. ]T. ther (for hir).
[43. ]T. schorte; Trin. sothe. Trin. erthe; wanne.
[44. ]Trin. parchemyne; scrybabylle.
[45. ]T. H. that clepyd is; Trin. that callyd ys (read cleped). H. om. the. Trin. occiane.
[46. ]T. yn; Trin. into; H. to. T. H. is; Trin. om.
[47. ]T. H. Eche; Trin. Euery. Trin. yche; abylle. H. scryven; T. Trin. scriuener.
[48. ]T. They cowde not; Trin. Nat cowde then (!). T. wymmenys; Trin. womans; H. wommans. T. treytorye; Trin. H. trechery
[6.]see at y, see by the outward appearance; cf. C. T., G 964, 1059. This Balade resembles no. XIII. Cf. l. 4 with XIII. 63, 81.
[7.]et, eateth, eats. This contracted form evidently best suits the scansion. The copy in MS. T. had originally ette, mis-spelt for et, with ettyth written above it, shewing that the old form et was obsolescent. Et (eateth) occurs in P. Plowman, C. vii. 431; and again, in the same, B. xv. 175, the MSS. have eet, eteth, ette, with the same sense. ‘The blind eat many flies’ is given in Hazlitt’s Collection of Proverbs. Skelton has it, Works, ed. Dyce, i. 213; and Hazlitt gives four more references.
[9.]geson, scarce, rare, seldom found; see note to P. Plowman, B. xiii. 270.
[19.]Remember to pronounce this is (this ’s) as this.
[25.]A common proverb; see note to C. T., G 962.
[26.]‘But ay fortune hath in hir hony galle’; C. T., B 3537.
[29.]The proverbial line quoted in T. is here referred to, viz. ‘Fallere, flere, nere, tria sunt hec in muliere.’ In the margin of the Corpus MS. of the C.T., opposite D 402, is written—‘Fallere, flere, nere, dedit Deus in muliere.’ See that passage in the Wife’s Preamble.
[33.]sleight; pronounced (sleit), riming with bait; shewing that the gh was by this time a negligible quantity.
[36.]The reference is to the proverb quoted in the note to C. T., B 2297 (vol. v. p. 208):—
Hence light in l. 37 should be leit, as it means ‘lightning’; which explains ‘passeth in a throw,’ i. e. passes away instantly. We also see that Lydgate’s original varied, and must have run thus:—
[43.]Curiously imitated in the modern song for children:—