EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) V.: THE LEGEND OF LUCRETIA. - The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 3 (House of Fame, Legend of Good Women, Treatise on Astrolabe, Sources of Canterbury Tales)
Return to Title Page for The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 3 (House of Fame, Legend of Good Women, Treatise on Astrolabe, Sources of Canterbury Tales)The Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
V.: THE LEGEND OF LUCRETIA. - Geoffrey Chaucer, The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 3 (House of Fame, Legend of Good Women, Treatise on Astrolabe, Sources of Canterbury Tales) [1899]Edition used:The Complete Works of Geoffrey Chaucer, edited from numerous manuscripts by the Rev. Walter W. Skeat (2nd ed.) (Oxford: Clarendon Press, 1899). 7 vols.
Part of: The Complete Works of Geoffrey Chaucer, 7 vols.About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
V.THE LEGEND OF LUCRETIA.Incipit Legenda Lucrecie Rome, martiris.
Explicit Legenda Lucrecie Rome, Martiris.[ ] [1681. ]F. B. dedes; rest doinges. [1682. ]Addit. (12524) And; rest om. [1685. ]F. B. to (for and); rest and. [1686. ]C. trewe; rest om. [1689. ]F. Tn. Th. B. om. he. [1693. ]F. omits this line; I give the spelling as in MS. T., changing thyng into thing. [1696, 1697. ]C. F. Tn. Th. B. wroughten, thoughten; but thoughten is bad grammar; T. A. Add. wrought, thought. [1701. ]C. no; rest om. [1705. ]C. highte; Tn. hat; rest hyght (perhaps read hatte). [1710. ]So C. T. Add.; rest to Rome to nyght. [1715. ]B. estres; C. A. estris; F. Tn. esters; T. estes (!); Th. efters (!!). [1716. ]All but T. Add. needlessly insert ful after And. [1718. ]C. they gan abyde. [1720. ]C. Discheuele; F. Disshevely. [1721. ]T. Add. oure boke seyth; C. seyth (om. our book); Th. saith Liui; rest seyth our boke. [1725. ]C. seith; F. sayne. [1727. ]C. Th. so; rest to. [1728. ]C. sore; rest to (badly). [1729, 1730. ]C. has—That with a swerd me thynkyth that to myn herte It styngith me whan I thynke on that place. [1730. ]T. A. Add. the sege; F. Tn. B. these (for the sege); Th. this. [1731. ]F. my; rest his (before grace). [1736. ]F. the (for her). A. T. honestee; C. oneste; B. heuyte (!); F. hevytee (!); Tn. Th. heuynesse. [1737. ]C. Emblemyschid (!). Th. chastnesse. C. puts ll. [1738-9 ]after l. 1743. [1744. ]C. kiste; rest kissed. [1747. ]C. T. A. Add. shap; rest bounte. [1749. ]C. nas; rest was. [1751. ]C. brende; B. brente; F. Tn. brent. [1752. ]C. is al; Th. A. was al; rest was. [1754. ]C. T. A. Add. that; rest om. [1757. ]F. Tn. Th. B. On; rest A. [1760. ]C. Thymage; rest The ymage. [1763. ]F. T. This; rest Thus. [1764. ]C. A. now; rest newe (new). [1766. ]C. Yit (for That). [1770. ]C. om. But. [1773. ]C. T. A. alday; rest alway. [1776. ]C. forth he rit; A. Addit. (12524) forth he ride; F. Tn. Th. he forth right (!). [1784. ]C. T. A. Add. Were hit; rest Whether. [1787. ]F. felt; C. felte. [1793. ]C. thour-out; T. thorout; A. throughout; rest om. out. [1795. ]C. T. A. Add. point; rest swerd. C. vp-on; T. opon; Tn. Th. on; rest unto. [1798. ]C. T. A. fynt; Add. fyndyth; rest fayneth or feyneth (!). C. lomb; Add. lombe; T. A. Th. lambe; rest loue (!). [1801. ]C. T. A. Add. that; rest om. [1802. ]F. Add. sterte; rest asterte (astert). [1804. ]C. T. A. Add. seyth; rest seyde. [1805. ]C. A. Add. he; T. tho; rest om. [1807. ]F. Tn. Th. B. om. As. [1809. ]C. auouterye; F. avowtrye. [1811. ]C. T. A. Add. non other; rest not. [1815. ]C. at onys bothe; rest bothe atones. [1816. ]C. wex; B. wexe; Tn. wax; T. wexed; A. wox; F. Th. woxe. [1821. ]F. Tn. Th. B. om. 2nd as. C. worthi (for verray). [1823. ]C. T. A. Add. this; rest thy. [1824. ]C. vileyn; A. T. vileyns; Add. vilons; F. B. Tn. vilenouse; Th. villaynous. [1825. ]F. Tn. Th. B. insert the after to. [1829. ]F. Tn. Th. B. om. al. C. herys; A. heeres; F. heer; Tn. T. Th. B. here (heare, heere). C. has lost ll. 1836-1907. [1840. ]Add. made; T. maden; A. maid; rest make. [1846. ]So all but F. Tn. B.; F. B. That nolde she suffre; Tn. That wolde she suffren nat. [1847. ]T. opon; A. vpon; rest vnto (badly). [1857. ]T. A. Add. she hede; rest hede she. [1862. ]So T. A. Add.; rest hath by hir chaste blood. [1873. ]T. A. Add. as; rest om. [1876. ]T. A. Add. for the; rest in her. [1879. ]All him-self or him-selfe. [1882. ]F. Add. om. and. [1883. ]F. women; rest men. C. has lost ll. 1836-1907. [5.]by moeving] by meuynge C; by mevyng PI; schyneth ony thing (sic) A; schyned eny thing B; for the spelling moeving, see sect. 35, l. 5. [6.]meridian CP; meridianale I; Middel lyne of the (sic) AB. [8.]2 citees CI; too citees P; any lynes (sic) AB. [1680.]Ovid tells the story of Lucretia under the date Feb. 22 (viii Kal. Martii), which was commemorated as ‘Fuga Tarquinii Superbi,’ and begins his account in the Fasti, ii. 685. Chaucer here borrows from Ovid’s first line, viz.:—‘Nunc mihi dicenda est regis fuga.’ [1682.]The ‘last king’ of Rome was Tarquinius Superbus, father of the Tarquinius Sextus whom Chaucer calls in l. 1698 ‘Tarquinius the yonge.’ The word And, at the beginning of the line, though absolutely necessary to the sense, is preserved only in MS. Addit. 12524, a bad copy from a good type. It reads:—‘And specially off the last king Tarquinius’; but no other MS. retains specially, and of course it makes the line too long. [1684.]‘I do not tell the story for the sake of Tarquin’s exile.’ [1690.]‘St. Augustin, commenting on the story in the milder and more rational spirit of Christian morality, while he admires the purity of Lucrece, blames her folly in committing the crime of self-murder as a punishment on herself for that of which she was really innocent. “Si adultera,” he asks, “cur laudata? Si pudica, cur occisa?” See August. De Civitate Dei, c. xix.’—Bell. [1694.]Here Chaucer begins his close copy of Ovid, Fast. ii. 721:—‘Cingitur interea Romanis Ardea signis.’ The original should be compared throughout. Ardea, capital of the Rutuli; in Latium. [1696.]Wroghte, pt. t. ‘The siege (or the besiegers) lay before the city long, and accomplished little’; G. L. Kittredge, Harvard Studies, p. 7. [1698.]‘Tarquinius iuuenis’; i. e. Tarquinius Sextus. [1705.]Colatyne. Chaucer found the name in Livy (or Augustine). Ovid merely has: ‘cui dederat clarum Collatia nomen.’ Livy has: ‘ubi et Collatinus cenebat Tarquinius, Egerii filius.’ Collatinus was the cousin of Sextus, and took his name from Collatia, an ancient town of the Sabines, in the neighbourhood of Rome. [1707.]From Ovid: ‘Non opus est uerbis, credite rebus, ait.’ [1708.]From Livy: ‘paucis id quidem horis posse sciri, quantum ceteris praestet Lucretia sua.’ [1711.]‘That pleases me.’ Ovid: ‘Dicta placent’; l. 736. [1715.]Cf. ‘And knew the estres bet than dide this John’; C. T., A 4295 (Reves Tale); and see Kn. Ta., A 1971; also, in particular, the Romaunt of the Rose, 1448, where the F. text has l’estre (shewing where Ch. found the word); see vol. i. p. 153. [1716, 7.]‘Tecta petunt; custos in fore nullus erat’; l. 738. [1720.]Dischevele, with hair hanging loose. Malice, evil. [1721.]‘Ante torum calathi lanaque mollis erat’; l. 742. Of course ‘our book’ means Ovid; yet Thynne reads ‘saith Liui.’ [1729.]A fine line; but I think Chaucer has wholly misunderstood l. 752 of the original.
[1740-3.]‘Pone metum, ueni, coniux ait. Illa reuixit.’ [1745-55.]Six lines in Ovid; ll. 761-6. [1757.]‘Iam dederat cantus lucis praenuntius ales’; l. 767. [1759-71.]Twelve lines in Ovid; ll. 769-80. [1765.]Al to-shake, wholly tossed about; see l. 962. [1771.]‘Or a wicked inclination, with malice.’ ‘The original meaning (as of talento in Italian, talante in Spanish) was will, inclination, from talentum (τάλαντον), balance, scales, and then inclination of balance.’—Trench, Select Glossary, s. v. Talent. [1773.]‘Audentes Forsque deusque iuuant.’ We say, ‘Fortune favours the bold.’ Cf. ‘Audentes fortuna iuuat’; Verg. Æn. x. 284; ‘Audentes deus ipse iuuat’; Ovid, Met. x. 586. [1774.]‘Whatever the event may be, my resolve is taken.’ ‘Audebimus ultima, dixit’; l. 781. [1775.]Girt, girdeth; pr. t. So rit, rideth, in l. 1776. [1780.]Halke, corner, hiding-place; as in Sec. Non. Ta. G 311. [1781.]Gan he stalke, he moved stealthily; as in Clerk. Ta. E 525. It is remarkable that Shakespeare uses the same word in his Lucrece, l. 365:—‘Into the chamber wickedly he stalks.’ Prof. Corson notices its use by Gower; see Pauli’s edition, vol. i. pp. 72, 187; ii. 256, 346, 347, 353, 360. [1798.]‘Parua sub infesto quum iacet agna lupo’; l. 800. [1800-3.]Cf. Fast. ii. 801, 2:—
[1812-26.]These lines are original, and breathe the spirit of chivalry. [1827-36.]Eight lines in Ovid; 815, 816; 813, 814; 817-20. [1838-46.]This passage is original. [1847-53.]Compare Ovid, 829, 830. But Chaucer here follows Livy, who has: ‘Dant ordine omnes fidem; consolantur aegram animi, auertendo noxam ab coacta in auctorem delicti; mentem peccare, non corpus; et unde consilium afuerit, culpam abesse.’ Cf. Gower, C. A. iii. 261. [1856-60.]Two lines in Ovid; 833, 834:—
[1861.]Chaucer here tells the tale more succinctly. Ll. 1864-5 answer to ll. 849, 850 in Ovid; l. 1866 answers to l. 847 and l. 1869 to l. 852. The rest is, practically, all Chaucer’s own. [1871.]This canonisation of Lucretia is strikingly medieval. It was evidently suggested by the fact that Ovid gives her story under a particular date, so that she seemed to have her own day, like a saint. Cf. note to l. 1680. [1880.]Probably the syllables That in Is- form the first foot of the line. Otherwise, Israel is dissyllabic. [1881.]The reference must be to the Syro-phenician woman; Matt. xv. 28; Mark, vii. 29. But it may be feared that Chaucer was really thinking of the centurion; Matt. viii. 10; Luke, vii. 9. Read he ne as he n’. [1883, 4.]As of, in the case of. Alday, always; F. toujours. ‘Let whoever wishes (it) test them.’ [1886.]‘O Minos, king of Crete, judge in the infernal regions, now comes thy lot, now comest thou into the ring (concourse).’ In l. 1894 we again have mention of Minos, king of Crete; which looks as if Chaucer has confused the two kings of this name. The ‘infernal judge’ was, however, the grandfather of the second Minos; at least, such is the usual account. The mention of ‘the lot’ in connection with Minos looks as if Chaucer was thinking of Vergil’s lines, Æn. vi. 431, 2:—
Cf. also Æn. vi. 22:—‘stat ductis sortibus urna.’ |

Titles (by Subject)