Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow XXI.: AGAINST WOMEN UNCONSTANT. - The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 1 (Romaunt of the Rose, Minor Poems)

Return to Title Page for The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 1 (Romaunt of the Rose, Minor Poems)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

XXI.: AGAINST WOMEN UNCONSTANT. - Geoffrey Chaucer, The Complete Works of Geoffrey Chaucer, vol. 1 (Romaunt of the Rose, Minor Poems) [1899]

Edition used:

The Complete Works of Geoffrey Chaucer, edited from numerous manuscripts by the Rev. Walter W. Skeat (2nd ed.) (Oxford: Clarendon Press, 1899). 7 vols.

Part of: The Complete Works of Geoffrey Chaucer, 7 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


XXI.

AGAINST WOMEN UNCONSTANT.

Title.None in Ct.; Balade in F.; ed. 1561 has—A Balade which Chaucer made agaynst woman unconstaunt.

The text is from Ct. (Cotton, Cleopatra D. 7); that in ed. 1561 is much the same, except in spelling. Another copy in F. (Fairfax 16). A third in Ha. (Harl. 7578); of less value.

  • Balade.
    • Madame, for your newe-fangelnesse,
    • Many a servaunt have ye put out of grace,
    • I take my leve of your unstedfastnesse,
    • For wel I wot , whyl ye havelyves space,
    • Ye can not love ful half yeer in a place;[ ]5
    • To newe thing your lust is ever kene ;
    • In stede of blew , thus may ye were al grene.[ ]

Explicit.

[2. ]Ct. Manie; F. many. Ct. F. of youre; Ha. om. youre.

[4. ]Ct. wote while. F. have lyves; Ct. to lyve haue.

[5. ]Ct. kunnought; F. Ha. kan not.

[6. ]F. thing; Ct. Ha. thinges. Ct. inserts so before kene; ed. (1561) omits so; F. has ay so.

[7. ]Ct. sted; F. stede. Ct. Blue; F. blew.

[8. ]Ct. Mirrour; ed. mirour. Ct. Ha. ed. ins. that bef. nothing; F. om.

[11. ]Ct. F. hert; Ha. ed. herte.

[12. ]Ha. om. a. Ha. wethirkoc.

[14. ]Ct. om. al; F. Ha. ed. retain it.

[15. ]Ct. om. your; F. Ha. ed. retain it.

[16 ]Ct. Bettir; F. Ha. ed. Better; read Bet. F. Dalyda; Ct. Dalide. Ct. Cresside; F. Creseyde.

[17. ]Ct. Changeng; F. chaungyng. All stondeth; read stant.

[18. ]F. tache; Ct. tacche; ed. tatche. F. Ha. herte; Ct. ed. hert.

[19. ]Ct. Ha. lese; F. ed. lose. Ct. kunne; F. kan; ed. can; Ha. kanne. Ct. ed. tweine; F. tweyn.

[20. ]Ct. All; ed. Al. Ct. F. wote; Ha. woote; ed. wot; cf. Cant. Ta. A 740, 829.

[21. ]Ct. om. al; F. ed. retain it. Ct. adds Explicit.

[5.]In a place, in one place. In the New E. Dictionary, the following is quoted from Caxton’s print of Geoffroi de la Tour, leaf 4, back:—‘They satte att dyner in a hall and the quene in another.’

[7.]From Machault, ed. Tarbé, p. 56 (see p. 88 above):—‘Qu’en lieu de bleu, Damë, vous vestez vert’; on which M. Tarbé has the following note:—‘Bleu. Couleur exprimant la sincérité, la pureté, la constance; le vert, au contraire, exprimait les nouvelles amours, le changement, l’infidélité; au lieu de bleu se vétir de vert, c’était avouer que l’on changeait d’ami.’ Blue was the colour of constancy, and green of inconstancy; see Notes to Anelida, l. 330; and my note to the Squire’s Tale, F 644.

In a poem called Le Remède de Fortune, Machault explains that pers, i. e. blue, means loyalty; red, ardent love; black, grief; white, joy; green, fickleness; yellow, falsehood.

[8.]Cf. James i. 23, 24; and see The Marchantes Tale (Group E, ll. 1582-5).

[9.]It, i. e. the transient image; relative to the word thing, which is implied in no-thing in l. 8.

[10.]Read far’th, ber’th; as usual in Chaucer. So turn’th in l. 12.

[12.]Cf. ‘chaunging as a vane’; Clerkes Tale, E 996.

[13.]Sene, evident; A. S. ge-séne, ge-sýne, adj., evident, quite distinct from the pp. of the verb, which appears in Chaucer as seen or yseen. Other examples of the use of this adjective occur in ysene, C. T. Prol. 592; C. T. 11308 (Frank. Tale, F 996); sene, Compl. of Pite, 112; Merciless Beauty, 10.

[15.]Brotelnesse, fickleness. Cf. ‘On brotel ground they bilde, and brotelnesse They finde, whan they wene sikernesse,’ with precisely the same rime, Merch. Tale, 35 (E 1279).

[16.]Dalýda, Delilah. It is Dálida in the Monkes Tale, Group B, 3253; but see Book of the Duchesse, 738.

Creseide, the heroine of Chaucer’s Troilus.

Candáce, hardly for Canace; see note to Parl. of Foules, 288. Rather, it is the queen Candace who tricked Alexander; see Wars of Alexander, ed. Skeat, p. 264; Gower, Conf. Amant. ii. 180.

[18.]Tache, defect; cf. P. Plowman, B. ix. 146. This is the word which best expresses the sense of touch (which Schmidt explains by trait) in the famous passage—‘One touch of nature makes the whole world kin’; Shak. Troil. iii. 3. 175. I do not assert that touch is an error for tache, though even that is likely; but I say that the context shews that it is used in just the sense of tache. The same context also entirely condemns the forced sense of the passage, as commonly misapplied. It is somewhat curious that touchwood is corrupted from a different tache, which had the sense of dried fuel or tinder.

Arace, eradicate; precisely as in VI. 20, q. v.

[19.]Compare the modern proverb—‘She has two strings to her bow.’

[20.]Al light for somer; this phrase begins l. 15 of the Canon’s Yeoman’s Prologue, Group G, 568; and the phrase wot what I mene occurs again in C. T., Group B, 93. This allusion to the wearing of light summer garments seems here to imply wantonness or fickleness. Canacee in the Squi. Tale was arrayed lightly (F 389, 390); but she was taking a walk in her own park, attended by her ladies. Skelton has, ‘he wente so all for somer lyghte’; Bowge of Courte, 355; and again, in Philip Sparowe, 719, he tells us that Pandarus won nothing by his help of Troilus but ‘lyght-for-somer grene.’ It would seem that green was a favourite colour for summer garments.