Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow No. XIII.: Prince Adam Czartoriski, of Poland, to Jeremy Bentham, London. * - The Works of Jeremy Bentham, vol. 4

Return to Title Page for The Works of Jeremy Bentham, vol. 4

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Law

No. XIII.: Prince Adam Czartoriski, of Poland, to Jeremy Bentham, London. * - Jeremy Bentham, The Works of Jeremy Bentham, vol. 4 [1843]

Edition used:

The Works of Jeremy Bentham, published under the Superintendence of his Executor, John Bowring (Edinburgh: William Tait, 1838-1843). 11 vols. Vol. 4.

Part of: The Works of Jeremy Bentham, 11 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


No. XIII.

Prince Adam Czartoriski, of Poland, to Jeremy Bentham, London.*

Monsieur,

Les courses continuelles que sa Majesté l’Empereur a faites, après avoir quitté l’Angleterre, et les grands intérêts qui l’ont occupé depuis quelque tems, ne m’ont permis que dans ce moment de remettre à sa Majesté Impériale la lettre que vous lui avez addressée, monsieur. C’est avec un plaisir particulier que je m’empresse de vous transmettre, ci-joint, la réponse de sa Majesté Impériale.

Veuillez recevoir également de mon côté l’assurance de la haute estime que je ne cesserai de vous porter, et permettez moi d’avance de me flatter de l’espoir, que vous ne refuserez pas de nous éclairer aussi de vos lumières dans tout ce qui pourrait avoir rapport à la législation, que sa Majesté Impériale daignera accorder à la Pologne. Je ne manquerai pas, lorsqu’il en sera tems, de m’adresser à vous, monsieur, et de vous rappeller les promesses amicales que vour avez bien voulû me faire à ce sujet.

Je profite, en attendant, avec un grand empressement de cette occasion pour vous prier d’agréer l’assurance de mes sentimens, et de la considération la plus distinguée avec laquelle j’ai l’honneur d’être, Monsieur, votre très humble et trés obéissant serviteur,

A. Czartoriski.

translation.

Sir,

The continual excursions, which his Majesty the Emperor has been making, since his departure from England, and the great interests with which he has for some time been occupied, allowed not, until this moment, of my remitting to his Imperial Majesty the letter you addressed to him. It is with particular pleasure, that I hasten to transmit to you herewith his Imperial Majesty’s answer.

Be pleased to receive, at the same time, from myself the assurance of the high esteem in which I shall never cease to hold you, and permit me in advance to flatter myself with the hope that neither to us, will the benefit of your assistance be refused, on the occasion of whatsoever boon, in the way of legislation, his Imperial Majesty may deign to grant to Poland. I shall not fail, when the time comes, to address myself, Sir, to you, and to recal to your recollection the friendly promises you had the goodness to make to me, in relation to that subject.

Meantime I embrace with pleasure this occasion of begging your acceptance of this declaration of my sentiments, and of that most distinguished consideration with which I have the honour to be, Sir, your most humble, and most obedient servant,

A. Czartoriski.

[* ]Transmitting, in official form, the Emperor Alexander’s Letter, No. XI.

[]Meaning, as well as Russia, to which country alone the letter in question had borne reference.