Front Page Titles (by Subject) VÁ̄TA - A Vedic Reader for Students
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
VÁ̄TA - Misc (Rigveda), A Vedic Reader for Students 
A Vedic Reader for Students, by Arthur Anthony MacDonnell. Containing Thirty Hymns of the Rigveda in the original Samhita and Pada Texts, with Transliteration, Translation, Explanatory Notes, Introduction, Vocabulary (Oxford: Clarendon Press, 1917).
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
This god, as Vá̄ta, the ordinary name of wind, is addressed in two short hymns. He is invoked in a more concrete way than his doublet Vāyú, who is celebrated in one whole hymn and in parts of others. Vāta’s name is frequently connected with forms of the root vā, blow, from which it is derived. He is once associated with the god of the rain-storm in the dual form of Vātā-Parjanyá̄, while Vāyu is often similarly linked with Indra as Índra-Vāyú̄. Vāta is the breath of the gods. Like Rudra he wafts healing and prolongs life; for he has the treasure of immortality in his house. His activity is chiefly mentioned in connexion with the thunderstorm. He produces ruddy lights and makes the dawns to shine. His swiftness often supplies a comparison for the speed of the gods or of mythical steeds. His noise is also often mentioned.
x. 168. Metre: Triṣṭubh.
See Page Number 215, Hymn Number 1 in PDF for Sanskrit Version
(I will) now (proclaim) the greatness of Vāta’s car: its sound goes shattering, thundering. Touching the sky it goes producing ruddy hues; and it also goes along the earth scattering dust.
mahimá̄nam: the vb. can easily be supplied, the most obvious one being prá vocam according to the first verse of i. 32, Índrasya nú vīryà̄ṇi prá vocam, and of i. 154 Víṣṇor nú kaṃ vīryà̄ṇi prá vocam. ruján: similarly the Maruts are said to split the mountain with the felly of their cars (v. 52, 9), and their sound is thunder (i. 23, 11). stanáyan: used predicatively like a finite vb. (207) or eti may be supplied. aruṇá̄ni: alluding to the ruddy hue of lightning, with which the Maruts are particularly associated. asya: accent, p. 452. utó: 24. pṛthivyá̄: inst. expressing motion over(199, 4).
See Page Number 217, Hymn Number 2 in PDF for Sanskrit Version
The hosts of Vāta speed on together after him: they go to him as women to a festival. The god, the king of all this world, united with them, goes on the same car.
sáṃ prá īrate: 3. pl. pr. Ā. of īr; p. 468, 20 a. viṣṭhá̄s: though the derivation is vi-stha (not analysed in the Pada text), the meaning is uncertain. It is probably the subject with which yóṣās are compared, the sense being: the rains follow the storm wind (apá̄ṃ sákhā in 3 c), and accompany him on his course. sarátham: an adv. based on the cognate acc. (197, 4). īyate: from ī go according to the fourth class, from which the pr. forms īyase, īyate, īyante, and the pt. í̄yamāna occur; c is a Jagatī Pāda.
See Page Number 218, Hymn Number 3 in PDF for Sanskrit Version
Going along his paths in the air he rests not any day. The friend of waters, the first-born, the holy, where pray being born, whence has he arisen?
pathíbhis: inst. in local sense (199, 4). í̄yamānas: see note on 2 c. áhas: acc. of duration of time (197, 2); cp. also 4 b and the Padapāṭha. apá̄ṃ sákhā: as accompanied by rain (cp. note on 2 a). prathama-já̄s: 97, 2. ṛtá̄vā: 15 c. kvà: = kúa (p. 448). jātás: as a finite verb (208); cp. x. 129, 6 b. kúta á̄ babhūva = what is his origin (cp. x. 129, 6 d); on the use of the pf. cp. 213 A a.
See Page Number 218, Hymn Number 4 in PDF for Sanskrit Version
Breath of the gods, germ of the world, this god fares according to his will. His sounds are heard, (but) his form is not (seen). To that Vāta we would pay worship with oblation.
ātmá̄: cp. x. 90, 13, where Vāyu is said to have been produced from the breath of Puruṣa; and x. 16, 3, where breath is allied to wind. gárbhas: Vāta is here called germ of the world as Agni is in x. 45, 6. asya: accent, p. 452. ghóṣās: cp. 1 b. śṛṇvire: 3. pl. Ā. pr. of śru with ps. sense (p. 145, γ). ná rūpám: the vb. dṛśyate is here easily supplied. vidhema: with dat. (200 A f).
Finite verbal forms are here given under the root from which they are derived, as also the prepositions with which they are compounded, even when separated from them. Nominal verbal forms (participles, gerunds, gerundives, infinitives), on the other hand, appear in their alphabetical order.
a. = adjective. A. = accusative. Ā = Ātmanepada, middle voice. AA. = Aitareya Āraṇyaka. ab. = ablative. acc. = accusative. act. = active. adv. = adverb, adverbial. ao. = aorist. Arm. = Armenian. Av. = Avesta, Avestic. Bv. = Bahuvrīhi compound. cd. = compound. cj. = conjunction. cog. = cognate. corr. = correlative. cpv. = comparative. cs. = causative. D. = dative. dat. = dative. dec. = declension. dem. = demonstrative. den. = denominative. der. = derivative. Dv. = Dvandva compound. ds. = desiderative. du. = dual. emph. = emphatic, emphasizing. enc. = enclitic. Eng. = English. f. = feminine. ft. = future. G. = genitive. gd. = gerund. gdv. = gerundive. gen. = genitive. Gk. = Greek. Go. = Gothic. gov. = governing compound. I. = instrumental. ij. = interjection. ind. = indicative. indec. = indeclinable. inf. = infinitive. inj. = injunctive. inst. = instrumental. int. = intensive. inter. = interrogative. ipf. = imperfect. ipv. = imperative. irr. = irregular. itv. = iterative. K. = Karmadhāraya compound. m. = masculine. mid. = middle. L. = locative. Lat. = Latin. lc. = locative. Lith. = Lithuanian. N. = nominative. n. = neuter. neg. = negative. nm. = numeral. nom. = nominative. OG. = Old German. OI. = Old Irish. OP. = Old Persian. op. = optative. ord. = ordinal. OS. = Old Saxon. OSl. = Old Slavonic. P. = Parasmaipada, active voice. pcl. = particle. pf. = perfect. pl. = plural. poss. = possessive. pp. = past passive participle. ppf. = pluperfect. pr. = present. prn. = pronoun. proh. = prohibitive. prp. = preposition. prs. = person, personal. ps. = passive. pt. = participle. red. = reduplicated. ref. = reflexive. rel. = relative. rt. = root. s. = singular. sb. = subjunctive. sec. = secondary. sf. = suffix. Slav. = Slavonic. spv. = superlative. syn. = syntactical. Tp. = Tatpuruṣa compound. V. = vocative. vb. = verb, verbal. voc. = vocative. YV. = Yajurveda.