Front Page Titles (by Subject) APPENDIX. - Plutarch's Lives (Dryden trans.) vol. 3
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
Also in the Library:
APPENDIX. - Plutarch, Plutarch’s Lives (Dryden trans.) vol. 3 
Plutarch’s Lives. The Translation called Dryden’s. Corrected from the Greek and Revised by A.H. Clough, in 5 volumes (Boston: Little Brown and Co., 1906).
About Liberty Fund:
Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.
The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
The Lives in this volume were translated for Dryden’s edition, as follows: —
Pyrrhus, by William Croune, M. D., Fellow of the College of Physicians.
Marius, by Miles Stapleton, Fellow of All-Souls College, Oxford.
Lysander, by the Honorable Charles Boyle, of Christ’s Church, (the once famous editor of the Epistles of Phalaris, and unequal opponent of Bentley).
Sylla, by William Davies, Fellow of Trinity College, Cambridge.
Cimon, by Mat. Morgan, A. M., of St. Johns’ College, Oxford.
Lucullus, by Giles Thornburgh, A. M.
Nicias, by Thomas Rymer, Esq., (the critic and antiquary).
Crassus, by — Amhurst, Esq.
Eumenrs, by some one unnamed.
Sertorius, by Edward Browne, M. D.
Some notes in addition to those in the text are subjoined.
end of vol. iii.
[* ]The simpleton.
[* ]The office of the Board of Generals, ten in number, by whom all the military business was transacted.
Page 53 . — For the tumors, or swellings, with which Marius was troubled in his legs, Mr. Long in his translation has varicose veins, on the authority of Cicero, who in his Tusculan Disputations (II., 15 and 22) uses the word varices. Cicero adduces the story in elucidation of the question as to the nature of pain. Of the fortitude of Marius there could be no doubt: others had followed the example after him; but he had been the first who ever had submitted to the operation without being tied down. Yet that with him pain was not simply indifferent, (neither an evil nor a good, as the Stoics taught,) appeared by his declining to let the surgeon have his other leg to cut.
Life of Lysander,page 104 . — In the description of the statue, the phrase, but indeed it is Lysander’s, representing him, is in the original a good deal more precise; but indeed it is an iconic figure of Lysander. Iconic (from the Greek icon or eikon, the word that is used in the title Ikon basilike, and forms part of the compound iconoclast, and means an image or likeness) was a technical term applied in Latin, as well as Greek, to real portraitures from the life as distinguished from ideal representations.
Life of Cimon,page 202 . — Miltiades and his family were Laciadæ, or Laciads, this being the name of the members of the township or demus of Lacia, which itself was more commonly thus called, the township Laciadæ or the Laciads. Compare page 211. — For the quotation Rude and unrefined, see a note on the life of Marcellus at the end of Vol. II.
Page 203 . — Laodice, of the daughters of Priam the best in appearance, occurs in the third Iliad (124). Iris took her form when she went to summon Helen to the walls, in the interval before the combat between Paris and Menclaus.
Comparison,page 284 . — Plato says it scornfully not of Orpheus, but Musæus in the Republic (II., p. 363). The feast of Venus, the Aphrodisia, is often spoken of as kept formally by sailors on their return to port, and, in a general way, the phrase is used of all indulgence and feasting after business, labor, or danger.
Life of Nicias,page 289 . — The fragment from Pindar is No. 119, in the Uncertain Fragments of Boeckh’s edition. Diphilus is a Comic poet.
Page 300 . — Egypt is thus described in the fourth Odyssey (230).
Page 301 . — My lance I’ll leave is a fragment of the lost Erechtheus of Euripides. It is found at greater length in Stobæus. See Matthiæ’s fragments of the play, No. xiii.