Front Page Titles (by Subject) A NOTE ON THE TEXT - Logic, Metaphysics, and the Natural Sociability of Mankind
The Online Library of Liberty
A project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:
A NOTE ON THE TEXT - Francis Hutcheson, Logic, Metaphysics, and the Natural Sociability of Mankind 
Logic, Metaphysics, and the Natural Sociability of Mankind, ed. James Moore and Michael Silverthorne, texts translated from the Latin by Michael Silverthorne, introduction by James Moore (Indianapolis: Liberty Fund, 2006).
About Liberty Fund:
The copyright to this edition, in both print and electronic forms, is held by Liberty Fund, Inc.
Fair use statement:
A NOTE ON THE TEXT
A Compend of Logic follows the text of Logicae Compendium (Glasgow, 1756). A transcription of Hutcheson’s “Logica” made between 1746 and 1749 by a student at the University of Glasgow (GUL MS Gen. 872) has been used to amend the published version on occasion; all such amendments have been referenced in footnotes.
A Synopsis of Metaphysics is based on the second edition, Synopsis Metaphysicae (Glasgow, 1744). The section “The Arguments of the Chapters” (Capitum Argumenta) was added in that edition. The subheadings listed in the “Arguments” do not include all of the subheadings entered in the text, and the wording of the subheadings in the text does not always match the wording used in the “Arguments.” In this edition Hutcheson’s wording in both the “Arguments” and the text, however discrepant, has been preserved. We have employed square brackets and footnotes to indicate material added to the second edition. The third edition of Synopsis Metaphysicae (Glasgow, 1749), published posthumously, contains numerous references to the sources of Hutcheson’s arguments. These references may be helpful to the reader and are included in the notes to the text.
Abbreviations used in the notes and bibliography are GUL, Glasgow University Library; EUL, Edinburgh University Library; and GUA, Glasgow University Archives.
Finally, words added to the text to facilitate the flow of the translation have been placed between square brackets.