Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Elegia VI. Ad amnem dum iter faceret ad amicam. - The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems)

Return to Title Page for The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

Elegia VI. Ad amnem dum iter faceret ad amicam. - Christopher Marlowe, The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems) [1598]

Edition used:

The Works of Christopher Marlowe, ed. A.H. Bullen (London: John C. Nimmo, 1885). Vol. 3.

Part of: The Works of Christopher Marlowe, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Elegia VI.1
Ad amnem dum iter faceret ad amicam.

  • Flood with reed-grown2 slime banks, till I be past
  • Thy waters stay: I to my mistress haste.
  • Thou hast no bridge, nor boat with ropes to throw,
  • That may transport me, without oars to row.
  • Thee I have passed, and knew thy stream none such,
  • When thy wave's brim did scarce my ankles touch.
  • With snow thawed from the next hill now thou gushest
  • And in thy foul deep waters thick thou rushest.
  • What helps my haste? what to have ta'en small rest?
  • What day and night to travel in her quest?

    10

  • If standing here I can by no means get
  • My foot upon the further bank to set.
  • Now wish I those wings noble Perseus had,
  • Bearing the head with dreadful adders1 clad;
  • Now wish the chariot, whence corn-fields were found.
  • First to be thrown upon the untilled ground:
  • I speak old poets' wonderful inventions,
  • Ne'er was, nor [e'er] shall be, what my verse mentions.
  • Rather, thou large bank-overflowing river,
  • Slide in thy bounds; so shalt thou run for ever.

    20

  • Trust me, land-stream, thou shalt no envy lack,
  • If I a lover be by thee held back.
  • Great floods ought to assist young men in love,
  • Great floods the force of it do often prove.
  • In mid Bithynia,2 'tis said, Inachus
  • Grew pale, and, in cold fords, hot lecherous.
  • Troy had not yet been ten years' siege outstander,
  • When nymph Neæra rapt thy looks, Scamander.
  • What, not Alpheus in strange lands to run,
  • The Arcadian virgin's constant love hath won?

    30

  • And Creusa unto Xanthus first affied,
  • They say Peneus near Phthia's town did hide.
  • What should I name Asop,3 that Thebe loved,
  • Thebe who mother of five daughters proved,
  • If, Achelous, I ask where thy horns stand,
  • Thou say'st, broke with Alcides' angry hand.
  • Not Calydon, nor Ætolia did please;
  • One Deianira was more worth than these.
  • Rich Nile by seven mouths to the vast sea flowing,
  • Who so well keeps his water's head from knowing,

    40

  • Is by Evadne thought to take such flame,
  • As his deep whirlpools could not quench the same.
  • Dry Enipeus, Tyro to embrace,
  • Fly back his stream1 charged; the stream charged, gave place.
  • Nor pass I thee, who hollow rocks down tumbling,
  • In Tibur's field with watery foam art rumbling.
  • Whom Ilia pleased, though in her looks grief revelled,
  • Her cheeks were scratched, her goodly hairs dishevelled.
  • She, wailing Mar's sin and her uncle's crime,
  • Strayed barefoot through sole places2 on a time.

    50

  • Her, from his swift waves, the bold flood perceived,
  • And from the mid ford his hoarse voice upheaved,
  • Saying, “Why sadly tread'st my banks upon,
  • Ilia sprung from Idæan Laomedon?
  • Where's thy attire? why wanderest here alone?
  • To stay thy tresses white veil hast thou none?
  • Why weep'st and spoil'st with tears thy watery eyes?
  • And fiercely knock'st thy breast that open lies?
  • His heart consists of flint and hardest steel,
  • That seeing thy tears can any joy then feel.

    60

  • Fear not: to thee our court stands open wide,
  • There shalt be loved: Ilia, lay fear aside.
  • Thou o'er a hundred nymphs or more shalt reign,
  • For five score nymphs or more our floods contain.
  • Nor, Roman stock, scorn me so much, I crave;
  • Gifts than my promise greater thou shalt have.”
  • This said he: she her modest eyes held down;
  • Her woful bosom a warm shower did drown.
  • Thrice she prepared to fly, thrice she did stay,
  • By fear deprived of strength to run away.

    70

  • Yet rending with enragèd thumb her tresses,
  • Her trembling mouth these unmeet sounds expresses.
  • “O would in my forefathers' tomb deep laid,
  • My bones had been while yet I was a maid:
  • Why being a vestal am I wooed to wed,
  • Deflowered and stainèd in unlawful bed?
  • Why stay I? men point at me for a whore:
  • Shame, that should make me blush,1 I have no more
  • This said; her coat hoodwinked her fearful eyes,
  • And into water desperately she flies.

    80

  • 'Tis said the slippery stream held up her breast,
  • And kindly gave her what she likèd best.
  • And I believe some wench thou hast affected,
  • But woods and groves keep your faults undetected.
  • While thus I speak the waters more abounded,
  • And from the channel all abroad surrounded.
  • Mad stream, why dost our mutual joys defer?
  • Clown, from my journey why dost me deter?
  • How would'st thou flow wert thou a noble flood?
  • If thy great fame in every region stood?

    90

  • Thou hast no name, but com'st from snowy mountains,
  • No certain house thou hast, nor any fountains;
  • Thy springs are nought but rain and melted snow,
  • Which wealth cold winter doth on thee bestow.
  • Either thou art muddy in mid-winter tide,
  • Or full of dust dost on the dry earth slide.
  • What thirsty traveller ever drunk of thee?
  • Who said with grateful voice, “Perpetual be!”
  • Harmful to beasts, and to the fields thou proves,
  • Perchance these1 others, me mine own loss moves.

    100

  • To this I fondly2 loves of floods told plainly,
  • I shame so great names to have used so vainly.
  • I know not what expecting, I erewhile,
  • Named Achelous, Inachus, and Nile.3
  • But for thy merits I wish thee, white stream,4
  • Dry winters aye, and suns in heat extreme.

[1]Not in Isham copy or ed. A.—In the old copies this elegy is marked “Elegia v.” The fifth elegy (beginning “Nox erat et somnus,” &c) was not contained in Marlowe's copy.

[2]Old eds. “redde-growne.”

[1]So Dyce for “arrowes” of the old eds.

[2]The original has “Inachus in Melie Bithynide pallidus isse,” &c — Dyce suggests that Marlowe's copy had “in media Bithynide.”

[3]Old eds. “Aesope.”

[1]Old eds. “shame.”

[2]“Loca sola.”

[1]The original has “Desit famosus qui notet ora pudor” (or “Desint … quae,” &c.)

[1]“Forsitan haec alios, me mea damna movent.”

[2]“Demens.”

[3]Old eds. “Ile”

[4]Marlowe read “nunc candide” for “non candide.